Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Precision sPectra
Patient trial Handbook
SC-6500-52 Patient Trial Kit
SC-6500-42A Patient Trial Kit
SC-5132 External Trial Stimulator
system
90965557-09 REV A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Boston Scientific PRECISION SPECTRA SC-6500-52

  • Page 1 Precision sPectra system ™ Patient trial Handbook SC-6500-52 Patient Trial Kit SC-6500-42A Patient Trial Kit SC-5132 External Trial Stimulator 90965557-09 REV A...
  • Page 2 This page intentionally left blank. Precision Spectra™ System Patient Trial Handbook 90965557-09 REV A Page ii of ii...
  • Page 3 Patient Trial Handbook CAUTION: Federal law restricts this device to sale, distribution and use by or on the order of a physician. 90965557-09 REV A Precision Spectra™ System Patient Trial Handbook 90965557-09 REV A Page 1 of 73...
  • Page 4: Additional Information

    Patient Trial Handbook Guarantees Boston Scientific reserves the right to modify, without prior notice, information relating to its products in order to improve their reliability or operating capacity. Drawings are for illustration purposes only. additional information Refer to the appropriate Information for Patients manual for your SCS System for indications for use, contraindications, warnings, precautions, adverse events, storage and handling, glossary, and information on contacting Boston Scientific.
  • Page 5 Introduction introduction Welcome to the “Trial Phase” of the Boston Scientific Precision Spectra SCS pain management program. You are about to test a pain treatment therapy that could result in a dramatic change in your life and your lifestyle. The trial you have agreed to participate in is intended to give you and your physician a chance to evaluate spinal cord stimulation (SCS) as an appropriate and effective long-term therapy option for your chronic pain.
  • Page 6 Patient Trial Handbook What is spinal cord stimulation? Most pain signals travel from the source problem or injury area to nerve pathways to the spine, then up the spine and to the brain. SCS uses electrical stimulation of the spinal cord to block the perception of those signals.
  • Page 7 Introduction caretaking during the trial To speed-up your recovery following the surgery, your physician might require bed rest for the first several hours after the surgery; administer antibiotics; schedule a mid-trial follow- up visit; and limit your physical activity, including driving. caUtion: If your doctor approves of you driving during the trial, always turn off the Trial Stimulator before getting behind the wheel.
  • Page 8 Patient Trial Handbook Be aware that some changes in posture can cause a decrease or (at times) an uncomfortable increase in the strength of the stimulation. Keep the Remote Control with you at all times so that you can make adjustments quickly if necessary. You can help the recovery process by: •...
  • Page 9 Introduction During sleep, bathing or for comfort, turn off the Trial Stimulator, remove it from the pocket, and disconnect the leads (see “Disconnecting the Trial Stimulator” for information on disconnecting the leads). The position and stability of your leads is a vitally important part of the trial experience. Remember that, when they were placed along your spine, the leads were specifically located to provide pain coverage.
  • Page 10 Patient Trial Handbook How to Use this manual during the trial You will probably want to refer to this manual often during the trial period. For that reason, the content is arranged in the order you are most likely to need it. This section describes the SCS Trial Journal which is overview: the trial Journal.
  • Page 11 Overview: The Trial Journal overview: the trial Journal All trials or tryouts require careful record keeping of times or scores, and your SCS trial is no exception. In order for you and your doctor to decide to move on to the next step — a permanent implant —...
  • Page 12 Patient Trial Handbook the Journal Seven log pages are included in your journal. We suggest that you begin keeping the log starting with the first full day following your surgery. An explanation of the columns follows: • Activity: Please name the activity whether it is getting out of bed, washing the dishes, or walking the dog.
  • Page 13 Using the Trial Equipment Using the trial equipment The Trial Stimulator System The Trial Stimulator is a temporary external spinal cord stimulator that is connected to the lead(s) placed along the spinal cord. You will use this external system to test how effective stimulation is in relieving your pain.
  • Page 14 A waist wrap/pocket for wearing the Trial Stimulator. trial belt— Note: • Use only accessories supplied by Boston Scientific. • For the Trial Stimulator, use only the Patient Trial Belt supplied by Boston Scientific. Precision Spectra™ System Patient Trial Handbook 90965557-09 REV A Page 12 of 73...
  • Page 15 Using the Trial Equipment taking care of your trial equipment All of the items that were sent home with you from the hospital are important to your trial success, so please follow the instructions listed. • Handle the Trial Stimulator and the Remote Control with care.
  • Page 16 Patient Trial Handbook • Carry your Temporary Patient Identification card (given to you by your healthcare provider) throughout the trial. the trial stimulator ON/OFF To turn stimulation on or off, press the button on the Remote Control. To minimize the movement of your leads, it is preferable to use the Remote Control.
  • Page 17 Using the Trial Equipment disconnecting the trial stimulator The Trial Stimulator has two connectors: AB and CD. Whether you have one, two, three or four leads, your doctor probably placed identifying labels on them before connecting them to matching plugs on the Stimulator. These labels are intended to make it as easy as possible for you to connect the leads properly.
  • Page 18 Patient Trial Handbook Trial Stimulator Battery Replacement It is not likely to happen over the short term of your SCS trial period, but your Trial Stimulator battery may drain to a very low level. If this happens, install new batteries right away.
  • Page 19: Accessories

    Using the Trial Equipment 4. Align the battery compartment cover on the case and slide the cover into position until it snaps closed. Both the Battery and Stim ON indicator lights will emit an amber glow for 15 seconds, after which the Battery indicator light blinks green. accessories Washing the Trial Belt 1.
  • Page 20: Telemetry Symbol For Optimal Device Orientation

    Patient Trial Handbook Telemetry Symbol for Optimal Device Orientation A Telemetry Symbol on the back of the Trial Stimulator indicates the best orientation of the Trial Stimulator, with relationship to the Remote Control and Programming Wand, for optimal telemetry (communication between the devices). Precision Spectra™...
  • Page 21: Manuel De L'essai Destiné Au Patient

    Manuel de l'essai destiné au patient ATTENTION : La législation américaine limite la vente, la distribution et l’utilisation de ce dispositif aux médecins ou sur ordonnance médicale. 90965557-09 RÉV. A Manuel de l'essai destiné au patient sur le système Precision Spectra™ 90965557-09 RÉV.
  • Page 22: Informations Complémentaires

    Manuel de l'essai destiné au patient Garanties Boston Scientific se réserve le droit de modifier, sans préavis, les informations relatives à ses produits dans le but d’améliorer leur fiabilité ou leur capacité de fonctionnement. Les dessins et schémas sont présentés à des fins d'illustration uniquement.
  • Page 23 Boston Scientific applicable sur le long terme convient à votre cas. Pour vous préparer à cette décision importante, vous devrez consacrer au moins une partie de la période d’essai à...
  • Page 24 Manuel de l'essai destiné au patient Qu’est-ce que la stimulation médullaire ? La plupart des signaux de douleur partent d'un problème source ou d'une zone de lésion, empruntent les voies nerveuses de la colonne vertébrale, puis remontent la colonne vers le cerveau.
  • Page 25 Introduction Précautions à prendre au cours de l’essai Pour accélérer votre rétablissement suite à l’intervention chirurgicale, votre médecin vous indiquera le repos pendant les premières heures suivant l’intervention, vous prescrira l’administration d’antibiotiques, prévoira une consultation de suivi à mi-parcours de l’essai et vous recommandera de limiter votre activité...
  • Page 26 Manuel de l'essai destiné au patient Notez que tout changement de posture peut entraîner une diminution ou (parfois) une augmentation gênante de l’intensité de la stimulation. Conservez la télécommande avec vous à tout moment, afin de pouvoir effectuer rapidement des réglages si nécessaire. Vous pouvez favoriser le processus de rétablissement : •...
  • Page 27 Introduction Au cours du sommeil, de la toilette ou pour votre confort, arrêtez le stimulateur d’essai, retirez-le de la poche et déconnectez les sondes (pour plus d’informations sur la déconnexion des sondes, voir le chapitre « Déconnexion du stimulateur d’essai »). La position et la stabilité...
  • Page 28 Manuel de l'essai destiné au patient comment utiliser ce manuel au cours de l’essai ? Vous devrez probablement vous reporter souvent à ce manuel lors de l’essai. Voilà pourquoi son contenu a été organisé par ordre de priorité. Cette section décrit le journal d’essai SM inclus. Ce Présentation : le journal d’essai.
  • Page 29: Profil De La Douleur

    Présentation : le journal d’essai Présentation : le journal d’essai Tout essai ou expérience nécessite une consignation précise des données temporelles et des résultats ; l’essai SM n’échappe pas à cette règle. Afin que votre médecin et vous-même puissiez décider de passer à l’étape suivante (à savoir, un implant permanent), vous aurez tous les deux besoin d’étudier les détails de chaque jour d’essai SM.
  • Page 30 Manuel de l'essai destiné au patient le journal Votre journal comprend sept pages de consignation. Nous vous conseillons de commencer à tenir votre journal le premier jour complet suivant l’intervention chirurgicale. Vous trouverez ci-après une description des colonnes du journal : •...
  • Page 31 Utilisation du matériel pour l’essai Utilisation du matériel pour l’essai Le système de stimulation d’essai Le stimulateur d’essai est un stimulateur médullaire externe temporaire connecté aux sondes placées le long de la moelle épinière. Vous utiliserez ce système externe pour tester dans quelle mesure la stimulation se révèle efficace pour soulager votre douleur.
  • Page 32 Poche/emballage à fixer à la taille pour contenir le stimulateur ceinture d'essai— d’essai. Remarque : • N'utilisez que les accessoires fournis par Boston Scientific. • Pour le stimulateur d’essai, utilisez uniquement la ceinture d’essai du patient fournie par Boston Scientific.
  • Page 33 Utilisation du matériel pour l’essai entretien du matériel pour l'essai Tous les éléments transmis à votre domicile lors de votre sortie de l’hôpital sont essentiels à la réussite de l’essai ; veuillez par conséquent suivre les instructions indiquées ci-dessous. • Manipulez le stimulateur d’essai et la télécommande avec précaution.
  • Page 34: Bouton Marche/Arrêt

    Manuel de l'essai destiné au patient • Portez votre carte d’identification temporaire de patient (qui vous a été remise par votre médecin) tout au long de l’essai. le stimulateur d'essai Pour activer ou désactiver la stimulation, appuyez sur le MARCHE/ARRÊT bouton de la télécommande.
  • Page 35 Utilisation du matériel pour l’essai déconnexion du stimulateur d’essai Le stimulateur d'essai est doté de deux connecteurs : AB et CD. Que vous ayez une, deux, trois ou quatre sondes, votre médecin a probablement apposé des étiquettes d'identification sur celles-ci avant de les connecter aux fiches correspondantes du stimulateur. Ces étiquettes sont conçues pour faciliter autant que possible la connexion des sondes.
  • Page 36 Manuel de l'essai destiné au patient remplacement des piles du stimulateur d’essai Il est peu probable que cet évènement ait lieu sur la courte période d’essai SM, mais les piles de votre stimulateur d'essai peuvent atteindre un niveau extrêmement bas. Le cas échéant, installez immédiatement de nouvelles piles.
  • Page 37: Accessoires

    Utilisation du matériel pour l’essai 4. Alignez le couvercle du compartiment des piles sur le boîtier et faites-le glisser en position jusqu'à ce qu'il se bloque. Les voyants lumineux des piles et Stim ACTIVÉE s'allument alors en orange pendant 15 secondes, puis le voyant lumineux des piles clignote en vert. accessoires Nettoyage de la ceinture d'essai 1.
  • Page 38: Symbole De Télémétrie Pour Une Orientation Optimale Du Dispositif

    Manuel de l'essai destiné au patient Symbole de télémétrie pour une orientation optimale du dispositif Un symbole de télémétrie à l'arrière du stimulateur d'essai indique la meilleure orientation du stimulateur d'essai, par rapport à la télécommande et à la télécommande de programmation, pour une télémétrie (communication entre les dispositifs) optimale.
  • Page 39 Studienhandbuch – Patient VORSICHT: Die Gesetzgebung schreibt vor, dass dieses Gerät nur von einem Arzt oder in dessen Auftrag verkauft, vertrieben und verwendet werden darf. 90965557-09 REV A Precision Spectra™-System – Patientenstudienhandbuch 90965557-09 REV A Seite 37 von 73...
  • Page 40 Studienhandbuch – Patient Garantien Boston Scientific behält sich das Recht vor, ohne vorherige Mitteilung Informationen bezüglich ihrer Produkte zu ändern, um deren Zuverlässigkeit oder Funktionsumfang zu verbessern. Zeichnungen dienen nur dem Zweck der Illustration. Zusatzangaben Weitere Informationen zu Verwendungszweck, Kontraindikationen, Warnhinweisen, Vorsichtsmaßnahmen, Nebenwirkungen, Lagerung und Handhabung, das Glossar und...
  • Page 41 Willkommen in der „Testphase“ des Schmerzbehandlungsprogramms Precision Spectra- SCS von Boston Scientific. Sie sind dabei, eine Form der Schmerzbehandlung zu testen, die zu einer drastischen Verbesserung Ihrer Lebensqualität führen könnte. Der Test, an dem teilzunehmen Sie sich bereiterklärt haben, soll Ihnen und Ihrem Arzt die Möglichkeit geben, Rückenmarkstimulation (Spinal Cord Stimulation –...
  • Page 42 Studienhandbuch – Patient Was ist rückenmarkstimulation? Die meisten Schmerzimpulse wandern vom Ausgangspunkt oder dem verletzten Bereich entlang der Nervenbahnen zum Rückgrat und dann das Rückenmark hinauf zum Gehirn. Bei einer Rückenmarkstimulation wird mittels elektrischer Stimulation des Rückenmarks für eine Blockade der Wahrnehmung dieser Signale gesorgt. Während der Testphase erfolgt diese Stimulation über einen kleinen elektrischen Impulsgenerator (ETS), oder stimulator, der an eine oder mehr Leitungen angeschlossen wird, die als elektroden bezeichnet und entlang Ihres Rückenmarks platziert werden.
  • Page 43 Einleitung Sie müssen sich allerdings stets bewusst sein, dass eine Rückenmarkstimulation keine Heilung der Schmerzen bewirken und auch die Ursachen für den Schmerz nicht beseitigen kann. Sie bietet bei bestimmten Schmerztypen allerdings die Möglichkeit der Kontrolle und der Linderung. Rückenmarkstimulation ist eine Behandlungsform, die Ihnen die größtmögliche Schmerzlinderung im größtmöglichen Schmerzbereich verschaffen soll.
  • Page 44 Studienhandbuch – Patient Sie müssen sich außerdem bewusst sein, dass Haltungsänderungen unter Umständen zu einer Verminderung oder manchmal auch zu einer unangenehmen Verstärkung der Stimulation führen können. Sie sollten die Fernbedienung deshalb immer bei sich tragen, damit Sie gegebenenfalls schnell die Einstellungen ändern können. So können Sie den Genesungsprozess beschleunigen: •...
  • Page 45 Einleitung • Beschränken Sie körperliche Betätigungen während des Tests auf ein Minimum. Wenn Sie schlafen, baden oder es bequemer haben wollen, schalten Sie den Teststimulator ab, nehmen Sie ihn aus der Tasche und ziehen Sie die Elektroden heraus (wie das geht, erfahren Sie unter „Trennen des Teststimulators“).
  • Page 46 Studienhandbuch – Patient Verwendung dieses Handbuchs in der testphase In der Testphase werden Sie dieses Handbuch vermutlich öfter zur Hand nehmen wollen. Deshalb ist der Inhalt in der Reihenfolge angeordnet, in der Sie ihn wahrscheinlich brauchen. Dieses Kapitel beschreibt das beiliegende SCS-Testtagebuch. Überblick: das testtagebuch.
  • Page 47 Überblick: Das Testtagebuch Überblick: das testtagebuch Bei sämtlichen Tests und Versuchen ist es nötig, Zeiten und Werte genau zu protokollieren. Eine Rückenmarkstimulation ist hier keine Ausnahme. Damit Sie mit Ihrem Arzt zusammen über den nächsten Schritt entscheiden können – ein permanentes Implantat – müssen Sie beide in der Lage sein, die Einzelheiten jedes Tages in der Testphase überprüfen zu können.
  • Page 48 Studienhandbuch – Patient tagebuch Das Tagebuch hat sieben Protokollseiten. Wir empfehlen, mit dem Protokoll am ersten vollen tag nach der Operation zu beginnen. Die einzelnen Spalten bedeuten Folgendes: • Aktivität: Bitte tragen Sie hier all Ihre Tätigkeiten ein, ob es Aufstehen, Abwaschen oder den Hund ausführen ist.
  • Page 49 Verwendung der Testausrüstung Verwendung der testausrüstung Das Teststimulator-System Der Teststimulator ist ein temporärer externer Rückenmarkstimulator, der an die entlang des Rückenmarks platzierten Elektroden angeschlossen ist. Mit diesem externen System testen Sie zunächst einmal, wie wirkungsvoll die Stimulation Ihren Schmerz lindert. tabelle 1: testausrüstung 1.
  • Page 50 • Ein Hüftgurt oder eine Hüfttasche, zum Tragen des Teststimulators. testgurt— Hinweis: • Verwenden Sie nur Zubehör, das von Boston Scientific geliefert wurde. • Verwenden Sie für den Teststimulator nur den von Boston Scientific mitgelieferten Patiententestgurt. Precision Spectra™-System – Patientenstudienhandbuch...
  • Page 51 Verwendung der Testausrüstung Pflege der Testausrüstung Alle Gegenstände, die Sie vom Krankenhaus mit nach Hause bekommen haben, sind für den Testerfolg wichtig. Bitte befolgen Sie daher folgende Anweisungen. • Gehen Sie pfleglich mit Teststimulator und Fernbedienung um. Bei diesen Geräten handelt es sich um wohldurchdachte und auf Qualität geprüfte elektronische Komponenten.
  • Page 52 Studienhandbuch – Patient • Tragen Sie während des gesamten Tests Ihren vorläufigen Patientenausweis bei sich, den Sie von Ihrem Gesundheitsversorger bekommen haben. der teststimulator Zum Ein- oder Ausschalten der Stimulation müssen Sie die Taste EIN/AUS auf der Fernbedienung drücken. Damit Sie die Elektroden möglichst wenig bewegen müssen, sollten Sie möglichst immer die Fernbedienung verwenden.
  • Page 53 Verwendung der Testausrüstung trennen des teststimulators Der Teststimulator hat zwei Anschlüsse: AB und CD. Egal ob Sie eine, zwei, drei oder vier Elektroden haben, Ihr Arzt wird diese in der Regel mit einem Aufkleber kenntlich machen, ehe er die Elektroden an die entsprechenden Anschlüsse des Stimulators anschließt. Diese Aufkleber sollen es Ihnen so einfach wie möglich machen, die Elektroden ordnungsgemäß...
  • Page 54 Studienhandbuch – Patient batteriewechsel beim teststimulator Wahrscheinlich wird es in der kurzen Zeit des Tests der Rückenmarkstimulation nicht passieren, aber es kann theoretisch sein, dass die Batterie des Teststimulators fast leer ist. Falls das passiert, legen Sie sofort neue Batterien ein. Achten Sie darauf, dass die Stimulation ausgeschaltet ist (und das Stimulations-Anzeigelicht nicht blinkt), ehe Sie das Batteriefach des Teststimulators öffnen.
  • Page 55: Die Fernbedienung

    Verwendung der Testausrüstung 4. Schieben Sie die Batteriefachabdeckung auf das Batteriefach und lassen Sie sie einrasten. Sowohl das Anzeigelicht Batterie als auch „Stim EIN“ leuchten 15 Sekunden lang bernsteinfarben auf. Danach blinkt das Batterieanzeigelicht grün. Zubehör Waschen des Testgurtes 1. Waschen Sie den Gurt mit milder Seife und warmem Wasser. die Fernbedienung Mit der Fernbedienungseinheit haben Sie direkten Zugriff auf die zur Verfügung stehenden Optionen, um die Rückenmarkstimulation individuell an Ihr persönliches Wohlbefinden...
  • Page 56 Studienhandbuch – Patient Telemetriesymbol für optimale Geräteausrichtung Ein Telemetriesymbol auf der Rückseite des Teststimulators zeigt die beste Ausrichtung des Teststimulators in Verbindung mit der Fernbedienung und dem Programmiergerät an, um die bestmögliche Telemetrie (Kommunikation zwischen den Geräten) sicherzustellen. Precision Spectra™-System – Patientenstudienhandbuch 90965557-09 REV A Seite 54 von 73...
  • Page 57 Testhandboek voor patiënten LET OP: De Amerikaanse federale wetgeving bepaalt dat dit hulpmiddel slechts door of namens een arts mag worden gekocht, verstrekt en gebruikt. 90965557-09 VERSIEA Precision Spectra™-systeem Testhandboek voor patiënten 90965557-09 VERSIE A Pagina 55 van 73...
  • Page 58: Aanvullende Informatie

    Testhandboek voor patiënten Garanties Boston Scientific behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving de informatie over zijn producten te wijzigen als dit de betrouwbaarheid en werkzaamheid ten goede komt. Tekeningen zijn uitsluitend bedoeld ter verduidelijking. aanvullende informatie Raadpleeg de betreffende Informatie voor patiëntenvoor uw ruggenmergstimulatiesysteem...
  • Page 59 Inleiding inleiding Welkom bij de 'testfase' van het Precision Spectra SCS-programma van Boston Scientific voor het bestrijden van pijn. U staat op het punt een therapie voor pijnbehandeling uit te proberen die een grote verandering kan betekenen voor uw leven en levensstijl. De...
  • Page 60 Testhandboek voor patiënten Wat is ruggenmergstimulatie? De meeste pijnsignalen lopen van het probleem- of letselgebied naar zenuwbanen naar de ruggengraat en vervolgens omhoog naar de hersenen. SCS werkt met elektrische stimulatie van het ruggenmerg om de waarneming van die signalen te blokkeren. Om de stimulatie tijdens de testfase te verzorgen wordt een kleine elektrische pulsgenerator (ETS), of stimulator aangesloten op een of meer draden, leads genoemd, die langs uw ruggenmerg worden geplaatst.
  • Page 61 Inleiding Voorzichtigheid gedurende de test Om uw herstel na de operatie te bespoedigen kan uw arts het volgende doen: u opleggen de eerste paar uur na de operatie in bed te blijven, antibiotica toedienen, een vervolgbezoek op de helft van de test plannen en uw lichaamsbeweging (met inbegrip van autorijden) beperken.
  • Page 62 Testhandboek voor patiënten U dient zich er bewust van te zijn dat sommige veranderingen van houding de sterkte van de stimulatie kunnen verlagen of (in bepaalde gevallen) onaangenaam kunnen verhogen. Houd de afstandsbediening altijd bij u, zodat u, indien noodzakelijk, snel wijzigingen kunt aanbrengen.
  • Page 63 Inleiding Schakel de teststimulator uit voordat u gaat slapen of zich gaat wassen, of omdat het comfortabeler is. Haal hem uit het tasje en koppel de leads los (zie 'De teststimulator loskoppelen' voor informatie over het loskoppelen van de leads). De positie en stabiliteit van uw leads zijn van cruciaal belang voor de test.
  • Page 64 Testhandboek voor patiënten Zo gebruikt u deze handleiding gedurende de test Waarschijnlijk wilt u deze handleiding gedurende de testperiode vaak raadplegen. Daarom is de inhoud in de voor u meest logische volgorde opgebouwd. In dit gedeelte wordt het meegeleverde SCS-testdagboek overzicht: het testdagboek.
  • Page 65 Overzicht: het testdagboek overzicht: het testdagboek Voor alle tests en proeven moeten nauwkeurig tijden of scores worden genoteerd. Uw SCS- test vormt hierop geen uitzondering. Voor een zorgvuldige besluitvorming met betrekking tot een eventuele volgende stap, een permanent implantaat, is het van belang dat u en uw arts de gegevens van elke SCS-testdag doornemen.
  • Page 66 Testhandboek voor patiënten Het dagboek Uw dagboek bevat zeven pagina's om gegevens te registreren. We raden u aan het dagboek te gaan bijhouden op de eerste volle dag na uw operatie. Hieronder vindt u een uitleg over de kolommen: • Activiteit: benoem de activiteit, bijvoorbeeld opstaan, de afwas doen, de hond uitlaten.
  • Page 67 Gebruik van de testapparatuur Gebruik van de testapparatuur Het teststimulatiesysteem De teststimulator is een tijdelijke uitwendige ruggenmergstimulator die is aangesloten op de langs het ruggenmerg geplaatste lead(s). U gaat dit uitwendige systeem gebruiken om te testen hoe doeltreffend stimulatie is bij het verlichten van uw pijn.
  • Page 68 Opmerking: • gebruik uitsluitend door Boston Scientific geleverde accessoires. • gebruik voor de teststimulator uitsluitend de door Boston Scientific geleverde testriem voor de patiënt. Precision Spectra™-systeem Testhandboek voor patiënten 90965557-09 VERSIE A Pagina 66 van 73...
  • Page 69 Gebruik van de testapparatuur Zorg dragen voor uw testapparatuur Alle items die u vanuit het ziekenhuis mee naar huis heeft genomen, zijn belangrijk voor het slagen van de test. Volg daarom de hieronder vermelde instructies nauwgezet op. • Behandel de teststimulator en de afstandsbediening met zorg.
  • Page 70 Testhandboek voor patiënten • Draag uw tijdelijke patiëntidentificatiekaart (deze heeft u ontvangen van uw behandelende specialist) gedurende de gehele testperiode bij u. de teststimulator Om de stimulatie in of uit te schakelen drukt u op de AAN/UIT -knop op de afstandsbediening. Gebruik bij voorkeur de afstandsbediening zodat de leads zo min mogelijk bewegen.
  • Page 71 Gebruik van de testapparatuur de teststimulator loskoppelen De teststimulator heeft twee connectoren: AB en CD. Of u nu een, twee, drie of vier leads hebt, uw arts heeft er waarschijnlijk een identificatielabel op aangebracht alvorens deze aan te sluiten op de desbetreffende contacten op de stimulator. Deze labels zijn bedoeld om het voor u zo gemakkelijk mogelijk te maken om de leads op de juiste wijze aan te sluiten.
  • Page 72 Testhandboek voor patiënten batterij van de teststimulator vervangen Waarschijnlijk zal het tijdens de korte duur van de testperiode met het ruggenmergstimulatiesysteem niet voorkomen, maar de batterij van de teststimulator kan leeg raken. Als dit gebeurt, dient u onmiddellijk een nieuwe batterij te plaatsen. Zorg ervoor dat de stimulatie is uitgeschakeld (het indicatorlampje van de stimulatie knippert niet) voordat u het batterijcompartiment van de teststimulator opent.
  • Page 73 Gebruik van de testapparatuur 4. Leg het deksel van het batterijcompartiment op de behuizing en schuif het deksel omhoog tot dit met een klikgeluid sluit. De indicatorlampjes voor de batterijen en Stimulatie AAN lichten gedurende 15 seconden geel op. Daarna knippert het indicatorlampje voor de batterijen groen. accessoires Testriem wassen 1.
  • Page 74 Testhandboek voor patiënten Telemetriesymbool voor optimale oriëntatie van het hulpmiddel Een telemetriesymbool op de achterzijde van de teststimulator geeft de beste richting van de teststimulator aan ten opzichte van de afstandsbediening en de programmeerantenne voor optimale telemetrie (communicatie tussen de hulpmiddelen). Precision Spectra™-systeem Testhandboek voor patiënten 90965557-09 VERSIE A Pagina 72 van 73...
  • Page 75 Gebruik van de testapparatuur Deze pagina is met opzet leeg gelaten. Precision Spectra™-systeem Testhandboek voor patiënten 90965557-09 VERSIE A Pagina 73 van 73...
  • Page 76 Australian Sponsor Address EU Authorized Representative Legal Manufacturer Boston Scientific Neuromodulation Boston Scientific (Australia) Pty Ltd Boston Scientific Limited 25155 Rye Canyon Loop PO Box 332 Ballybrit Business Park Valencia, CA 91355 USA BOTANY Galway, Ireland (866) 789-5899 in US and Canada...

Ce manuel est également adapté pour:

Precision spectra sc-42aPrecision spectra sc-5132

Table des Matières