Télécharger Imprimer la page

Immergas MAIOR EOLO 32 Mode D'emploi page 16

Publicité

• Temperature loss in flue ducts (Fig. 1-24). To
• Buxar borusunda temperaturun azalması (Təs.
• Perte de température dans les conduits de
• Потеря температуры в дымоотводных
• Потеря температуры в дымоотводных
• Потеря температуры в дымоотводных
• Pérdida de temperatura en los conductos de
‫• فقدان درجات الحرارة داخل قنوات العوادم واألدخنة‬
каналах (Рис. 1-24). Во избежание проблем
каналах (Рис. 1-24). Во избежание проблем
prevent problems of flue gas condensate in the
humos (Fig. 1-24). Para evitar problemas de
1-24). Divardan keçərdən qazların soyuması
‫المعزولة. لتجنب التعرض لمشاكل تكثف عوادم االحتراق‬
каналах (Рис. 1-24). Во избежание проблем
fumée (Fig. 1-24). Pour éviter les problèmes
‌‫• ‌ ‌کاهش‌دمادر‌کانال‌دودکش.‌برای‌جلوگیری‌از‌بروز‬
exhaust pipe Ø 80, due to fume cooling through
de condensation des fumées dans le conduit
condensación de humos en el conducto de des-
образования конденсата в дымовых
образования конденсата в дымовых
‫ المعزول، الناتجة‬Ø 80 ‫في أنبوب تصريف تلك العوادم‬
образования конденсата в дымовых
sayəsində Ø 80 çıxış borusunda buxar qaz
‌‫مشکل‌میعان‌گاز‌دودکش‌در‌لوله‌تخلیه‌دود‌عایق‬
kondensatı ilə bağlı problemlərin aradan
‫عن التبريد إثناء المرور بالجدار، يصبح من الضروري‬
the wall, the length of the exhaust pipe must be
d'évacuation Ø 80, dus à leur refroidissement
газах в дымоходе Ø 80 в результате их
газах в дымоходе Ø 80 в результате их
газах в дымоходе Ø 80 в результате их
carga Ø 80, debidos a enfriamiento a través de
‌‫‌که‌در‌نتیجه‌سرد‌شدن‬Ø‌80‌‫بندی‌شده‌با‌قطر‬
. ً ‫تقليل طول أنبوب تصريف عوادم االحتراق إلى 21 متر ا‬
qaldırılması üçün çıxış borusunun uzunluğu 5
охлаждения на стенках трубы, необходимо
à travers le mur, il est nécessaire de limiter la
limited to just 5 metres. If longer distances must
охлаждения на стенках трубы, необходимо
охлаждения на стенках трубы, необходимо
las paredes, es necesario limitar la longitud del
‌‫گاز‌دودکش‌در‌طول‌دیوار‌روی‌میدهد،طول‌لوله‬
m-ə çatdırılmalıdır). Əgər daha uzun məsafəyə
be covered, use Ø 80 pipes with insulation (see
longueur du conduit d'évacuation à 5 mètres
ограничить длину дымохода до 5 метров.
ограничить длину дымохода до 5 метров.
ограничить длину дымохода до 5 метров.
conducto de descarga a solamente 5 metros. Si se
‫في الشكل (شكل 1.72)، تم بالرسم التوضيحي تمثيل حالة‬
)1-27‌‫باید‌حداکثر‌21‌متر‌باشد.‌در‌تصویر(شکل‬
çəkilməsi lazım gələrdə, təcrid olunmuş Ø
При необходимости использовать дымоход
insulated separator kit Ø 80/80 chapter).
При необходимости использовать дымоход
seulement. S'il faut couvrir des distances supé-
deben cubrir distancias superiores es necesario
При необходимости использовать дымоход
‫تم فيها عزل مجرى الشفط قصير ومجرى تصريف عوادم‬
‌‫یک‌عایق‌بندی‌معمولی‌را‌نشان‌میدهد‌که‌در‌آن‬
‫االحتراق طويل جد ا ً (يتجاوز ال5 أمتار). تم عزل أنبوب‬
80 borularından istifadə edin (Ø 80/80 təcrid
большей длины следует использовать трубы
rieures, il est nécessaire d'utiliser les tuyaux Ø
большей длины следует использовать трубы
utilizar tubos Ø 80 termoestables (ver capítulo
большей длины следует использовать трубы
Insulated separator kit Ø 80/80. Kit assembly
‌‫لوله‌مکش‌کوتاه‌و‌لوله‌تخلیه‌بسیار‌بلند‌است‌(بیش‬
edilmiş ayırıcı alət dəsti fəslinə baxın)
del kit separador Ø 80/80 aislado).
Ø80 с изоляцией (см. главу "комплект
Ø80 с изоляцией (см. главу "комплект
Ø80 с изоляцией (см. главу "комплект
80 isolés (voir chapitre kit séparateur Ø 80/80
‫الشفط بالكامل لتجنب تكثف الهواء الرطب الموجود في‬
‌‫از‌5‌متر).‌تمام‌لوله‌مکش‌عایق‌بندی‌میگردد‌تا‌از‬
(Fig. 1-25): install the flange (4) on the central
раздельного дымоудаления Ø80/80 с
раздельного дымоудаления Ø80/80 с
isolé).
‫البيئة المحيطة الموجود بها الغالية والمالصق ألنبوب تبريد‬
раздельного дымоудаления Ø80/80 с
Ø 80/80 təcrid edilmiş ayırıcı alət. Dəst (Şəkil
Kit separador Ø 80/80 aislado. Montaje del kit
‌‫وجود‌هوای‌مرطوب‌در‌جایی‌که‌پکیج‌نصب‌شده‬
hole of the boiler, interposing the gasket (1) and
изоляцией).
‫الهواء الداخل من الخارج. تم عزل أنبوب تصريف عوادم‬
изоляцией).
изоляцией).
1-25): kipkəci (1) taxmaqla flansı (4) qazanın
Kit séparateur Ø 80/80 isolé. Montage du kit
‌‫جلوگیری‌به‌عمل‌آید.‌لوله‌ای‌که‌از‌طریق‌جریان‬
(Fig. 1-25): colocar el collarín (4) en el orificio
tighten with the flat-tipped hex screws included
‫االحتراق باستثناء كوع التوصيل الموجود على مخرج‬
Комплект раздельного дымоудаления Ø
Комплект раздельного дымоудаления Ø
mərkəzi dəliyinə quraşdırın və dəstə daxil
Комплект раздельного дымоудаления Ø
‌.‫هوای‌بیرون‌خنک‌میشود‌نیز‌با‌آن‌همجوار‌است‬
in the kit. Remove the flat flange present in the
(Fig. 1-25) : installer la bride (4) sur le trou
central de la caldera colocando antes la junta (1)
‫الفاصل لتقليل فرص فقدان حرارية األنبوب، وبذلك يتم‬
olan yastı uclu altı-bucaqlı vintlərlə bərkidin.
y apretando la unión con los tornillos de cabeza
80/80 с изоляцией. Установка комплекта
lateral hole with respect to the central one (ac-
central de la chaudière en interposant le joint
80/80 с изоляцией. Установка комплекта
80/80 с изоляцией. Установка комплекта
‌‫تمام‌لوله‌تخلیه،‌به‌جز‌آرنجی‌که‌از‌اسپلیتر‌خارج‬
.‫تجنب حدوث عملية تكثف عوادم االحتراق‬
hexagonal y punta plana del kit. Quite el collarín
(Рис. 1-25): Установить фланец (4) на
(Рис. 1-25): Установить фланец (4) на
(Рис. 1-25): Установить фланец (4) на
cording to needs) and replace it with the flange
Mərkəzi dəliyə bitişik yan dəlikdə olan yastı
(1) et serrer avec les vis à tête hexagonale et à
‌‫میشود‌باید‌عایق‌بندی‌شود‌تا‌از‌اتالف‌حرارت‬
центральное отверстие котла, вставляя
(3), positioning the gasket (2) already present in
çıxıntını çıxarın və artıq qazanlnda olan ara qat
tête plate présentes dans le kit. Enlever la bride
центральное отверстие котла, вставляя
центральное отверстие котла, вставляя
plano presente en el agujero lateral respecto al
‫مالحظة هامة: من الضروري أثناء تركيب األنابيب‬
‌.‫جلوگیری‌کرده،‌مانع‌از‌ایجاد‌میعان‌بخار‌گردد‬
the boiler and tighten using the supplied self-
plate présente dans le trou latéral par rapport à
сальник (1), закрепить шестиугольными
сальник (1), закрепить шестиугольными
сальник (1), закрепить шестиугольными
central (en función de las exigencias) y sustitú-
(2) vasitəsilə çıxıntını (3) onun yerinə daxil edin
‫المعزولة القيام بتركيب حلقتين ضم وربط بمرسى براغي‬
‌‫‌ ‌نکتۀ‌مهم:‌هنگام‌نصب‌لوله‌های‌عایق‌بندی‌شده‬
yalo con el collarín (3) interponiendo la junta (2)
винтами с плоской головкой, входящими в
винтами с плоской головкой, входящими в
və özü-bağlanan vintlər vasitəsilə sıxın. Qapağı
threading screws. Insert and slide cap (6) onto
celui central (selon les exigences) et la remplacer
винтами с плоской головкой, входящими в
.‫كل مسافة 2 متر‬
�‫باید‌در‌هر‌2‌متر‌یک‌گیره‌بند‌واشردار‌وصل‌شود‬
комплект. Снять плоский фланец с бокового
(6) əhatə edilən tərəfdən (hamar) əyilən hissəyə
avec la bride (3) en interposant le joint (2) déjà
bend (5) from the male side (smooth), and join
комплект. Снять плоский фланец с бокового
комплект. Снять плоский фланец с бокового
ya presente en la caldera. Apriete con los tornillos
présent dans la chaudière et serrer avec les vis
отверстия относительно центрального (по
отверстия относительно центрального (по
отверстия относительно центрального (по
autorroscantes con punta suministrados. Intro-
bends (5) with the male side (smooth) in the
(5) daxil edin və sürüşdürün və əyilən hissənin
необходимости) и заменить его фланцем (3),
female side of flange (3). Fit bend (11) with the
(5) əhatə edilən tərəfini cıxıntının (3) əhatə edən
auto-taraudeuses avec tête, fournies. Insérer et
необходимости) и заменить его фланцем (3),
duzca y desplace la tapa (6) por el lado macho
необходимости) и заменить его фланцем (3),
tərəfinə birləşdirin. Əyilən hissənin (11) əhatə
male side (smooth) into the female side of flange
устанавливая сальник (2), уже имеющийся
faire glisser le bouchon (6) sur le coude (5) du
устанавливая сальник (2), уже имеющийся
устанавливая сальник (2), уже имеющийся
(liso) del codo (5), después monte los codos
edilən tərəfini (hamar) çıxıntının (4) əhatə edən
côté mâle (lisse), puis raccorder le coude (5)
на котле; закрепить его винтами-саморезами
на котле; закрепить его винтами-саморезами
на котле; закрепить его винтами-саморезами
(5) acoplando su lado macho (liso) con el lado
(4). Fit the male end (smooth) of the intake ter-
tərəfində bərkidin. Giriş terminalının (7) əhatə
avec le côté mâle (lisse) sur le côté femelle de la
с острым концом, входящими в комплект.
minal (7) up to the stop on the female end of the
с острым концом, входящими в комплект.
hembra del collarín (3). Monte el codo (11) aco-
с острым концом, входящими в комплект.
olunan (hamar) sonluğunu əyilən hissənin (5)
plando su lado macho (liso) con el lado hembra
Вставить заглушку (6) и провести её через
bride (3). Raccorder le coude (11) avec le côté
Вставить заглушку (6) и провести её через
Вставить заглушку (6) и провести её через
bend (5), making sure you have already inserted
əhatə edən sonluğuna bərkidin və divar plitələrini
колено (5) гладкой стороной ("папа"), затем
колено (5) гладкой стороной ("папа"), затем
колено (5) гладкой стороной ("папа"), затем
del collarín (4). Monte el terminal de aspiración
the wall sealing plates (8 and 9) that ensure cor-
mâle (lisse) sur le côté femelle de la bride (4).
(8 və 9) artıq daxil etdiyinizdən və boru və divar
Raccorder le terminal d'aspiration (7) avec le
подсоединить колено (5) гладкой стороной
rect installation between pipe and wall, then fix
(7) acoplando su lado macho (liso), con el lado
подсоединить колено (5) гладкой стороной
подсоединить колено (5) гладкой стороной
arasında düzgün quraşdırdığınızdan əmin olun,
("папа") в горловину ("мама") фланца (3).
côté mâle (lisse) sur le côté femelle du coude (5)
("папа") в горловину ("мама") фланца (3).
("папа") в горловину ("мама") фланца (3).
the closing cap (6) on the terminal (7). Join the
hembra del codo (5) apretándolo hasta el fondo,
sonra isə qapağı (6) terminala (7) bərkidin.
exhaust pipe (10) with the male side (smooth)
jusqu'à la butée, en s'assurant d'avoir déjà inséré
Вставить колено (11) гладкой стороной
Вставить колено (11) гладкой стороной
Вставить колено (11) гладкой стороной
sin olvidarse primero de introducir las anillas (8
Çıxış borusunu (10) əhatə olunan (hamar) tərəfi
in the female side of the bend (11) to the end
("папа") в горловину ("мама") фланца (4).
("папа") в горловину ("мама") фланца (4).
y 9) que asegurarán el correcto montaje entre el
("папа") в горловину ("мама") фланца (4).
les rosaces (8 et 9) qui garantiront la bonne ins-
ilə əyilən hissənin (11) əhatə edən tərəfinə
Подсоединить терминал всасывания(7)
tallation entre tuyau et mur ; puis fixer le bouchon
stop, ensuring that the wall sealing plate (8) is
Подсоединить терминал всасывания(7)
Подсоединить терминал всасывания(7)
tubo y la pared, después fije la tapa para cierre
birləşdirin və divar plitələrinin (8) artıq boru
гладкой стороной ("папа"), в горловину
already inserted for correct installation between
de fermeture (6) sur le terminal (7). Raccorder le
(6) al terminal (7). Montar el tubo de descarga
гладкой стороной ("папа"), в горловину
гладкой стороной ("папа"), в горловину
və baca arasında düzgün quraşdırıldığından
the pipe and flue.
tuyau d'évacuation (10) avec le côté mâle (lisse)
("мама") колена (5) до упора, убедиться,
("мама") колена (5) до упора, убедиться,
(10) acoplando su lado macho (liso) con el lado
("мама") колена (5) до упора, убедиться,
əmin olun.
sur le côté femelle du coude (11), jusqu'à la butée,
что установлены шайбы (8 и 9), которые
что установлены шайбы (8 и 9), которые
что установлены шайбы (8 и 9), которые
hembra del codo (11), apretándolo hasta el fon-
do, sin olvidarse de introducir primero la anilla
обеспечивают правильное положение между
en s'assurant d'avoir déjà inséré la rosace (8), qui
обеспечивают правильное положение между
обеспечивают правильное положение между
garantira l'installation correcte entre tuyau et le
трубой и стеной; затем зафиксировать
трубой и стеной; затем зафиксировать
трубой и стеной; затем зафиксировать
(8), que asegurará que el montaje entre tubo y
conduit d'évacuation.
пробку-заглушку (6) на терминале (7).
пробку-заглушку (6) на терминале (7).
пробку-заглушку (6) на терминале (7).
conducto de evacuación de humos sea correcto.
Установить дымоотводную трубу (10) гладкой
Установить дымоотводную трубу (10) гладкой
Установить дымоотводную трубу (10) гладкой
стороной ("папа") в горловину ("мама")
стороной ("папа") в горловину ("мама")
стороной ("папа") в горловину ("мама")
колена (11) до упора, проверить установку
колена (11) до упора, проверить установку
колена (11) до упора, проверить установку
шайбы (8), которая обеспечивает правильное
шайбы (8), которая обеспечивает правильное
шайбы (8), которая обеспечивает правильное
положение между трубой и дымоходом
положение между трубой и дымоходом
положение между трубой и дымоходом
11
11
11
S
S
S
8
8
8
10
10
10
4
4
4
1
1
1
В комплект входят:
В комплект входят:
В комплект входят:
N°1 - Сальник в линии дымоудаления (1)
N°1 - Сальник в линии дымоудаления (1)
N°1 - Сальник в линии дымоудаления (1)
:‫کیت‌شامل‌موارد‌زیر‌است‬
:‫تحتوي المجموعة على‬
N°1 - Уплотнительная прокладка фланца (2)
N°1 - Уплотнительная прокладка фланца (2)
N°1 - Уплотнительная прокладка фланца (2)
)1(‫ ‌ - ‌ واشر‌رزینی‌(گسکت)‌تخلیه‬N °1‌
)1( ‫عدد 1 حشوة تصريف عوادم االحتراق‬
N°1 - Фланец в линии всасывания типа «мама»
N°1 - Фланец в линии всасывания типа «мама»
N°1 - Фланец в линии всасывания типа «мама»
)2(‫ ‌ - ‌ واشر‌رزینی‌ ن ِ ش َ ست‌فلنج‬N °1‌
The kit includes:
Le Kit comprend :
El kit incluye:
)2( ‫عدد 1 حشوة منع تسرب الشفة‬
(3)
(3)
(3)
Alət dəstinə daxildir:
)3(‫ ‌ - ‌ فلنج‌مکش‌لبه‌دار‌ماده‬N °1‌
N°1 - Joint évacuation (1)
N°1 - Exhaust gasket (1)
1 - Junta de descarga (1)
)3( ‫عدد 1 شفة توصيل أنثى لعملية الشفط‬
N°1 - Фланец в линии дымоудаления типа
N°1 - Фланец в линии дымоудаления типа
N°1 - Фланец в линии дымоудаления типа
N°1 - İşlənmiş hava kipkəci (1)
)4(‫ ‌ - ‌ فلنج‌تخلیه‌ماده‬N °1‌
N°1 - Flange gasket (2)
N°1 - Joint étanchéité bride (2)
1 - Junta de estanqueidad collarín (2)
‫عدد 1 شفة توصيل أنثى لعملية التخلص من عوادم االحتراق‬
«мама» (4)
«мама» (4)
«мама» (4)
N°1 - Flanslı hava kipkəci (2)
)Ø‌80‌)5‌‫ ‌ - ‌ آرنج‌°09‌درجه‌به‌قطر‬N °1‌
N°1 - Female intake flange (3)
N°1 - Bride femelle d'aspiration (3)
1 - Collarín hembra de aspiración (3)
N°1 - Колено 90° Ø 80 (5)
N°1 - Колено 90° Ø 80 (5)
N°1 - Колено 90° Ø 80 (5)
N°1 - Daxili yivli giriş flansı (3)
)6(‌‫ ‌ - ‌ درپوش‌انتهای‌لوله‬N °1‌
N°1 - Bride femelle d'évacuation (4)
N°1 - Female exhaust flange (4)
1 - Collarín hembra de descarga (4)
)5( ‫ ـ‬Ø 80 ‫عدد 1 ـ كوع توصيل 09 درجة‬
N°1 - Пробка-заглушка для трубы (6)
N°1 - Пробка-заглушка для трубы (6)
N°1 - Пробка-заглушка для трубы (6)
N°1 - Daxili yivli çıxış flansı (4)
‌‫ ‌ - ‌ ترمینال(اتصال)‌مکش‌قطر‌08‌عایق‌شده‬N °1‌
N°1 - Bend 90° Ø 80 (5)
N°1 - Coude 90° Ø 80 (5)
1 - Codo 90° Ø 80 (5)
)6( ‫عدد 1 غطاء غلق أنبوب‬
N°1 - Терминал всасывания Ø 80 с изоляцией (7)
N°1 - Терминал всасывания Ø 80 с изоляцией (7)
N°1 - Терминал всасывания Ø 80 с изоляцией (7)
N°1 - Əyri 90° Ø 80 (5)
N°1 - Bouchon fermeture tuyau (6)
N°1 - Pipe closure cap (6)
1 - Tapón de cierre tubo (6)
)7( ‫ معزولة‬Ø 80 ‫عدد 1 وصلة تمرير لعملية الشفط‬
N°2 - Внутренние шайбы (8)
N°2 - Внутренние шайбы (8)
N°2 - Внутренние шайбы (8)
N°1 - Boru qapağı (6)
)8(‫ ‌ - ‌ گ َ ردگیرهای‌داخلی‬N °2‌
N°1 - Intake terminal Ø 80 insulated (7)
N°1 - Terminal d'aspiration Ø 80 isolé (7)
1 - Terminal de aspiración Ø 80 aislado (7)
)8( ‫عدد 2 ـ إطار تغطية دائري داخلي‬
N°1 - Внешняя шайба (9)
N°1 - Внешняя шайба (9)
N°1 - Внешняя шайба (9)
N°1 - Giriş ucluğu Ø 80 izolə edilmiş (7)
)9(‫ ‌ - ‌ گ َ ردگیر‌خارجی‬N °‌1‌
N°2 - Rosaces internes (8)
N°2 - Internal rings (8)
2 - Anillas internas (8)
)9( ‫عدد 1 ـ إطار تغطية دائري خارجي‬
N°1 - Труба Ø 80 с изоляцией (10)
N°1 - Труба Ø 80 с изоляцией (10)
N°1 - Труба Ø 80 с изоляцией (10)
N°2 - Daxili halqalar (8)
)10(‫ ‌ - ‌ لوله‌تخلیه‌قطر‌08‌عایق‌شده‬N °1‌
N°1 - External wall sealing plate (9)
N°1 - Rosace externe (9)
1 - Anilla externa (9)
‫ ـ‬Ø 80 ‫عدد 1 أنبوب تخلص من عوادم االحتراق معزول‬
N°1 - Колено коаксиальное 90° Ø 80/125 (11)
N°1 - Колено коаксиальное 90° Ø 80/125 (11)
N°1 - Колено коаксиальное 90° Ø 80/125 (11)
N°1 - Xarici boz divarı kipləşdirici lövhə (9)
‌‫ ‌ - ‌ آرنج‌09‌درجه‌هم‌مرکز‌قطر‬N °1‌
N°1 - Tuyau d'évacuation Ø 80 isolé (10)
N°1 - Discharge pipe Ø 80 insulated (10)
1 - Tubo de descarga Ø 80 aislado (10)
N°1 - Boşaltma borusu Ø 80 izolə edilmiş (10)
N°1 - Coude 90° concentrique Ø 80/125 (11)
N°1 - Concentric bend 90° Ø 80/125 (11)
1 - Codo 90° concéntrico Ø 80/125 (11)
‫ متحد المركز‬Ø 80\125 ‫عدد 1 كوع توصيل 09 درجة‬
N°1 - Konsentrik əyri 90° Ø 80/125 (11)
1-25
1-25
25.1
All manuals and user guides at all-guides.com
.‫است‬
• Изолирование комплекта раздельного
• Изолирование комплекта раздельного
• Изолирование комплекта раздельного
• Isolation du kit terminal séparateur. S'il y a
• Insulation of separator terminal kit. Whenever
• Ayırıcının ucluq dəstinin izoləsi. Çıxış
• Aislamiento del kit terminal separador. Si
‫• عزل مجموعة وصلة التمرير الفاصلة النهائية. في‬
‌‫• ‌ ‌عایق‌بندی‌کیت‌ترمینال‌جداکننده.‌در‌صورت‌بروز‬
д ы мо уд а ле н и я . П ри в о з н и к нов е н и и
д ы мо уд а ле н и я . П ри в о з н и к нов е н и и
д ы мо уд а ле н и я . П ри в о з н и к нов е н и и
‌‫مشکل‌میعان‌گاز‌در‌لوله‌های‌تخلیه‌یا‌بر‌روی‌سطح‬
‫حالة وجود أي مشاكل تكثف في أنابيب تصريف عوادم‬
borularında və ya giriş borularının xarici
there are flue gas condensate problems in the
des problèmes de condensation des fumées
existen problemas de condensación de humos
проблем образования конденсата в каналах
проблем образования конденсата в каналах
проблем образования конденсата в каналах
‫االحتراق أو على الجدران الخارجية ألنابيب الشفط، قم‬
səthlərində qaz kondensatı problemləri
dans les conduits d'évacuation ou sur la sur-
en los conductos de descarga o en la superficie
exhaust pipes or on the external surface of the
‌‫خارجی‌لوله‌های‌مکش،‌به‌محض‌درخواست،‌لوله‬
olduqda, sorğunuza əsasən Immergas təcrid
дымоудаления или на внешней поверхности
дымоудаления или на внешней поверхности
дымоудаления или на внешней поверхности
‫باستخدام أنابيب معزولة لعملية الشفط وتصريف عوادم‬
externa de los tubos de aspiración, Immergas
face externe des tuyaux d'aspiration, utiliser
intake pipes, on request Immergas supplies
‌‫های‌مکش‌-‌تخلیه‌عایق‌بندی‌شده‌را‌در‌اختیار‌شما‬
edilmiş giriş-çıxış boruları təchiz edir. Boruda
труб всасывания по заказу предоставляет
труб всасывания по заказу предоставляет
труб всасывания по заказу предоставляет
puede suministrar bajo pedido tubos de
des tuyaux d'aspiration et d'évacuation isolés
insulated intake-exhaust pipes. Insulation
."‫االحتراق "ليست تلك الخاصة بالغاليات ذات التكاثف‬
‌‫قرار‌میدهد.‌به‌دلیل‌کاهش‌شدید‌دمای‌گاز‌دودکش‬
‫يمكن أن يصبح العزل شيئ ا ً ضروري ا ً ألنبوب تصريف‬
hərəkət zamanı qazın temperaturunun düşməsi
из олиров анные т ру бы в с асыв ания и
из олиров анные т ру бы в с асыв ания и
из олиров анные т ру бы в с асыв ания и
my be necessary on the exhaust pipe, due to
« PAS pour les chaudières à condensation
aspiración y de descarga con aislamiento. El
‌‫در‌مسیر‌خود،عایق‌بندی‌لوله‌تخلیه‌ممکن‌است‬
səbəbindən təcridedilmə çıxış borusunda
дымоудаления «НЕ для конденсационных
дымоудаления «НЕ для конденсационных
дымоудаления «НЕ для конденсационных
‫عوادم االحتراق نتيجة لفقدان تلك العوادم لدرجة حرارتها‬
excessive loss of temperature of the flue gas on
». L'isolation peut s'avérer nécessaire sur le
‌‫ضروری‌باشد.‌عایق‌بندی‌بر‌روی‌لوله‌مکش‌ممکن‬
aislamiento puede ser necesario en el tubo
lazımlı ola bilər. Hava girişinin (çox soyuq
котлов». Изоляция может быть необходимой
котлов». Изоляция может быть необходимой
котлов». Изоляция может быть необходимой
de descarga si existe una pérdida excesiva de
tuyau d'évacuation, pour une perte excessive
‫بشكل كبير أثناء مسار عملية التخلص منها. يمكن أن يصبح‬
their route. Insulation may be necessary on
‌‫است‌ضروری‌باشد‌زیرا‌هوای‌ورودی‌(در‌صورت‬
‫العزل شيئ ا ً ضروري ا ً ألنبوب الشفط نظر ا ً ألن الهواء الداخل‬
olduqda) borunun xarici hissəsində ətraf mühit
н а т р у б е д ы мо у д а л е н и я в с л ед с т в и е
н а т р у б е д ы мо у д а л е н и я в с л ед с т в и е
н а т р у б е д ы мо у д а л е н и я в с л ед с т в и е
the intake pipe as the air entering (if very cold)
de température des fumées dans leur parcours.
temperatura de humos en su recorrido. El
‌‫سرد‌بودن)‌باعث‌خواهد‌شد‌بیرون‌لوله‌به‌پایین‌تر‬
‫(إذا كان بارد ا ً جد ا ً ) يمكن أن يقلل من درجة حرارة السطح‬
temperaturundan aşağı olması səbəbindən
существенной потери температуры дымовых
существенной потери температуры дымовых
существенной потери температуры дымовых
L'isolation peut s'avérer nécessaire sur le tuyau
aislamiento puede ser necesario en el tubo de
‌‫از‌نقطه‌شبنم‌هوای‌محیط‌افت‌کند.‌در‌تصاویر(شکل‬
may cause the outside of the pipe to fall below
təcridedilmə giriş borularında lazımlı ola bilər.
газов при прохождении по трубе. Изоляция
газов при прохождении по трубе. Изоляция
газов при прохождении по трубе. Изоляция
aspiración si el aire entrante (muy frío) puede
d'aspiration, puisque l'air entrant (s'il est très
the dew point of the environmental air. The
‫الخارجي لألنبوب ليوصله إلى درجة حرارة منخفضة تؤدى‬
‌‫62-1‌÷‌72-1)کارکردهای‌مختلف‌لوله‌های‌عایق‬
Şəkillər (Şəkil 1-26 və 1-27) izolə edilmiş
может быть также необходимой на трубе
может быть также необходимой на трубе
может быть также необходимой на трубе
figures (Fig. 1-26 and 1-27) illustrate different
conducir la superficie externa del tubo a una
.‫إلى تكون قطرات ناتجة من هواء المكان الموجود فيه‬
froid), peut porter la surface externe du tuyau
boruların müxtəlif istifadə üsullarını təsvir edir.
всасывания, так как поступающий воздух
всасывания, так как поступающий воздух
всасывания, так как поступающий воздух
temperatura inferior al punto de rocío del aire
à une température inférieure au point de rosée
‫في األشكال (شكل 62-1 ÷ 72-1) هناك أمثال لعمليات‬
applications of insulated pipes.
‌Ø‌80‌‫‌ ‌لوله‌های‌عایق‌شده‌از‌لوله‌هم‌مرکز‌با‌قطر‬
(если он очень холодный) может охлаждать
(если он очень холодный) может охлаждать
(если он очень холодный) может охлаждать
del ambiente en que se encuentra. En las figuras
de l'air ambiant où il se trouve. Sur les figures
İzolə edilmiş borular Ø 80 daxili konsentrik bo-
Insulated pipes are formed of a Ø 80 internal
‌‫‌با‌فضای‌هوای‬Ø‌125‌‫و‌یک‌لوله‌خارجی‌با‌قطر‬
внешнюю поверхность трубы до температуры
внешнюю поверхность трубы до температуры
внешнюю поверхность трубы до температуры
(Fig. 1-26 y 1-27) se han representado diversas
(Fig. 1-26 ÷ 1-27) sont représentées différentes
concentric pipe and a Ø 125 external pipe with
rudan və statik hava məsafəsi ilə Ø 125 xarici
Ø ‫تتكون األنابيب المعزولة من أنبوب متحد المركز‬
‌‫استاتیک‌تشکیل‌شده‌اند.‌از‌نظر‌فنی‌امکان‌آغاز‬
ниже точки росы. На приведенных ниже
ниже точки росы. На приведенных ниже
ниже точки росы. На приведенных ниже
applications des tuyaux isolés.
aplicaciones de tubos con aislamiento.
borudan təşkil olunmuşdur. Hər iki 0 dirsəkləri
static air space. It is not technically possible to
،‫ خارجي‬Ø 125 ‫08 داخلي وأنبوب متحد المركز‬
‌،‫‌عایق‌شده‌وجود‌ندارد‬Ø‌80‌‫با‌دو‌آرنج‌با‌قطر‬
иллюстрациях (Рис. 1-26 и 1-27) показаны
иллюстрациях (Рис. 1-26 и 1-27) показаны
иллюстрациях (Рис. 1-26 и 1-27) показаны
Los tubos con aislamiento están formados
start with both Ø 80 elbows insulated, as clear-
izolə edilmiş şəkildə işə başlamaq texniki
‫به تجويف للهواء الثابت. غير ممكن من الناحية التقنية‬
Les tuyaux isolés sont composés d'un tuyau
‌‫زیرا‌ت أ ‌ییدیه‌این‌اجازه‌را‌نمیدهند.‌البته‌آغاز‌با‌یک‬
различные применения изолированных труб
различные применения изолированных труб
различные применения изолированных труб
concentrique Ø 80 interne et Ø 125 externe
ances will not allow it. However starting with an
cəhətdən mümkün deyil, çünki məsafələr buna
por un tubo concéntrico Ø 80 interno y otro
‫ المعزولين ألن الحيز‬Ø 80 ‫البدء بكال كوعي التوصيل‬
‌‫آرنج‌عایق‌شده‌از‌طریق‌انتخاب‌تنها‌یکی‌از‌لوله‬
И з о л и р о в а н н ы е т р у б ы с о с т о я т и з
И з о л и р о в а н н ы е т р у б ы с о с т о я т и з
И з о л и р о в а н н ы е т р у б ы с о с т о я т и з
insulated elbow is possible by choosing either
Ø 125 externo con cámara de aire. No es
avec double paroi d'air stable. Il est techni-
imkan verməyəcək. Bununla belə, ya hava
‫المكاني ال يسمح بذلك. لكن يمكن البدء بكوع توصيل‬
‌‫های‌مکش‌یا‌تخلیه‌امکان‌پذیر‌است.‌در‌صورت‬
концентрической трубы с внутренним ∅
концентрической трубы с внутренним ∅
концентрической трубы с внутренним ∅
posible técnicamente iniciar el recorrido con
quement impossible de commencer avec les
the intake or exhaust pipe. When starting with
qəbulu borusunu, ya da işlənmiş qaz borusunu
‫واحد معزول مع اختيار أنبوب الشفط أو أنبوب تصريف‬
‌‫آغاز‌با‌زانوی‌مکش‌عایق‌بندی‌شده،‌این‌زانو‌باید‬
izolə etməklə işə başlamaq olar. Hava qəbulu
80 и внешним ∅ 125 с промежуточным
80 и внешним ∅ 125 с промежуточным
80 и внешним ∅ 125 с промежуточным
the insulated intake bend it must be engaged on
ambos codos Ø 80 con aislamiento, pues las
‫عوادم االحتراق. في حالة البدء باستخدام كوع توصيل‬
deux coudes Ø 80 isolés puisque les encom-
‌‫به‌فلنج‌های‌خود‌وصل‌باشد‌و‌روی‌فلنج‌خروجی‬
dirsəyinin izolə edilməsi ilə işə başlayan zaman
воздушным пространством. Технически
воздушным пространством. Технически
воздушным пространством. Технически
dimensiones no lo permiten. Es posible, en
brements ne le permettent pas. Il est possible,
‫معزول للشفط، يجب أن يتم تركيب هذا الكوع على شفة‬
its flange until it is taken up to end stop on the
‌‫گاز‌دودکش‌محکم‌شده‌باشد.‌برای‌این‌وضعیت‌دو‬
onu flansa işlənmiş qaz borusunun flansına
н е в о з м о ж н о у с т а н а в л и в а т ь д в а
н е в о з м о ж н о у с т а н а в л и в а т ь д в а
н е в о з м о ж н о у с т а н а в л и в а т ь д в а
au contraire, de commencer avec un coude
cambio, iniciar el recorrido con un codo con
‫التوصيل الخاصة به حتى يتم التركيب والوصل الكاملين‬
flue gas exhaust flange, a situation that takes the
‌‫مجرای‌خروجی‌گاز‌دودکش‌با‌ارتفاع‌برابر‌الزم‬
dirənənə qədər taxmaq lazımdır, bu, iki soru-
изолированных колена Ø 80, так как этого
изолированных колена Ø 80, так как этого
изолированных колена Ø 80, так как этого
‫على شفة توصيل إخراج عوادم االحتراق، وهذه العملية‬
two intake flue gas exhaust outlets to the same
isolé, en choisissant le conduit d'aspiration ou
aislamiento, escogiendo entre el conducto de
‫تسير أيضا طبق ا ً لنفس االرتفاع الخاص بمخرجي الشفط‬
lan dəm qazının çıxışlarını eyni hündürlüyə
не позволяют габаритные размеры. Возможна
не позволяют габаритные размеры. Возможна
не позволяют габаритные размеры. Возможна
aspiración y el de descarga. Si se inicia con un
celui d'évacuation. Si l'on commence avec le
height.
qaldırır.
установка одного колена с изоляцией либо в
установка одного колена с изоляцией либо в
установка одного колена с изоляцией либо в
codo de aspiración con aislamiento, éste deberá
coude d'aspiration isolé, il faudra le raccorder
линии всасывания, либо дымоудаления. Если
линии всасывания, либо дымоудаления. Если
линии всасывания, либо дымоудаления. Если
ser acoplado al propio collarín y ser conducido
sur sa propre bride jusqu'à la butée sur la bride
изолировано колено в линии всасывания,
изолировано колено в линии всасывания,
изолировано колено в линии всасывания,
d'expulsion des fumées, situation qui remet à
hasta el collarín de evacuación de humos, de
необходимо установить фланец колена до
необходимо установить фланец колена до
необходимо установить фланец колена до
la même hauteur les deux sorties aspiration et
forma que entonces la aspiración y la descarga
упора на фланец дымоудаления, при этом
упора на фланец дымоудаления, при этом
упора на фланец дымоудаления, при этом
évacuation des fumées.
de humos estén a la misma altura.
на одинаковую высоту устанавливаются два
на одинаковую высоту устанавливаются два
на одинаковую высоту устанавливаются два
выхода всасывания и дымоудаления.
выхода всасывания и дымоудаления.
выхода всасывания и дымоудаления.
5
5
5
6
6
6
A
A
A
7
7
7
3
3
3
8
8
8
9
9
9
2
2
2
C
C
C
82
82
82
)4(
)7(
.)10(
)11(80/125
)11(
• İzolə edilmiş işlənmiş qaz borularında
• Pérdida de temperatura en los conductos de
• Temperature loss in insulated flue ducting. To
• Perte de température dans les conduits de
• Потеря температуры в изолированных
• Потеря температуры в изолированных
• Потеря температуры в изолированных
дымовых каналах. Во избежание проблем
дымовых каналах. Во избежание проблем
дымовых каналах. Во избежание проблем
образования конденсата в дымовых газах в
образования конденсата в дымовых газах в
образования конденсата в дымовых газах в
дымоходе Ø 80 с изоляцией, вызванного их
дымоходе Ø 80 с изоляцией, вызванного их
дымоходе Ø 80 с изоляцией, вызванного их
охлаждением на стенках трубы, необходимо
охлаждением на стенках трубы, необходимо
охлаждением на стенках трубы, необходимо
ограничить длину дымохода 12 метрами.
ограничить длину дымохода 12 метрами.
ограничить длину дымохода 12 метрами.
На иллюстрации (Рис. 1-27) приведён
На иллюстрации (Рис. 1-27) приведён
На иллюстрации (Рис. 1-27) приведён
типичный случай изолирования, короткий
типичный случай изолирования, короткий
типичный случай изолирования, короткий
канал всасывания и очень длинный канал
канал всасывания и очень длинный канал
канал всасывания и очень длинный канал
‫ المعزولة. تركيب المجموعة‬Ø 80\80 ‫مجموعة الفاصل‬
дымоудаления (свыше 5 м). Изолирован весь
дымоудаления (свыше 5 м). Изолирован весь
дымоудаления (свыше 5 м). Изолирован весь
‫(شكل 52-1): قم بتركيب شفة توصيل (4) على الفتحة‬
канал всасывания во избежание конденсации
канал всасывания во избежание конденсации
канал всасывания во избежание конденсации
‫المركزية للغالية مع وضع الحشوة بينهما (1)، ثم قم بعملية‬
‌‫نصب‌کرده،‌گسکت‌(1)‌را‌بین‌آن‌قرار‌دهید‌و‌با‌استفاده‬
.‫بندی‌شده‌را‌نشان‌داده‌میشوند‬
влажного воздуха помещения, в котором
влажного воздуха помещения, в котором
влажного воздуха помещения, в котором
‫الغلق باستخدام البراغي ذات الرأس السداسية واألطراف‬
находиться котел, при соприкосновении
находиться котел, при соприкосновении
находиться котел, при соприкосновении
‫المستوية الموجودة في المجموعة. قم بنزع شفة التوصيل‬
.‫استخدام مختلفة لألنابيب المعزولة‬
трубой, которая охлаждается поступающим
трубой, которая охлаждается поступающим
трубой, которая охлаждается поступающим
‫المستوية الموجودة في الفتحة الجانبية بالنسبة للفتحة المركزية‬
снаружи воздухом. Изолирован весь канал
снаружи воздухом. Изолирован весь канал
снаружи воздухом. Изолирован весь канал
‫(طبق ا ً للضرورة) ثم قم باستبدالها بشفة التوصيل (3) مع إدخال‬
дымоудаления, за исключением изгиба на
дымоудаления, за исключением изгиба на
дымоудаления, за исключением изгиба на
‫الحشوة (2) الموجودة بالفعل في الغالية ثم قم بعملية التثبيت‬
выходе из раздвоителя, для уменьшения
выходе из раздвоителя, для уменьшения
выходе из раздвоителя, для уменьшения
‫مستخدم ا ً البراغي المسننة ذاتية التركيب والتثبيت ذات الرأس‬
потерь тепла канала, что позволяет избегать
потерь тепла канала, что позволяет избегать
потерь тепла канала, что позволяет избегать
‫المدبب الموجودة في المجموعة. قم بتركيب الغطاء (6) على‬
формирования конденсата в дымовых газах.
формирования конденсата в дымовых газах.
формирования конденсата в дымовых газах.
‫كوع التوصيل (5) من الناحية الذكر (الناحية الناعمة) ومن‬
‌‫وصل‌منایید.‌راس‌نر‌صاف‌زانو‌11‌را‌با‌سمت‌ماده‌فلنج‬
‫ثم قم بتركيب كوع التوصيل (5) من الناحية الذكر (الناحية‬
‫الناعمة) في الناحية األنثى من شفة التوصيل (3). قم بتركيب‬
‫كوع التوصيل (11) من الناحية الذكر (الناحية الناعمة) في‬
‫الناحية األنثى من شفة التوصيل (4). قم بتركيب وصلة التمرير‬
‫الخاصة بالشفط (7) من الناحية الذكر (الناحية الناعمة) في‬
‫الناحية األنثى لكوع التوصيل (5) حتى إتمام عملية التوصيل‬
.‫وتصريف عوادم االحتراق‬
‫والربط مع التأكد من أنه قد تم إدخال إطارات التغطية الدائرية‬
‌‫قسمت‌ماده‌زانو‌11‌وصل‌کنید،‌و‌مطمنئ‌شوید‌صفحه‌آب‬
،‫(8 و 9) التي ستضمن التركيب الصحيح بين الحائط واألنبوب‬
‫ثم قم بتثبيت غطاء الغلق (6) على وصلة التمرير (7). قم‬
‌‫بندی‌جدار‌8‌را‌در‌جای‌خود‌وارد‌کرده‌اید‌تا‌جای‌گیری‬
‫بتركيب أنبوب تصريف عوادم االحتراق (01) من الناحية‬
‫الذكر (الناحية الناعمة) في الناحية األنثى من كوع التوصيل‬
‫(11) حتى إتمام عملية االلتصاق والتركيب مع التأكد من أنه‬
‫قد تم بالفعل إدخال إطار التغطية الدائري (8) الذي سيضمن‬
.‫إتمام عملية التركيب الصحيحة بين األنبوب وعمود المدخنة‬
C
C
C
82
82
82
A
A
A
‫متر‬
MAKSIMUM 12 m
‫حداکثر‌21‌متر‬
MÁX. 12 m
MAX 12 m
MAX 12 m
MAX 12 m
MAX 12 m
MAX 12 m
12 ‫الحد األقصى‬
16
16
16
‫• فقدان درجات الحرارة داخل قنوات العوادم واألدخنة (شكل‬
‌.)1-24‌‫• ‌ کاهش‌دما‌در‌کانال‌های‌دودکش‌(شکل‬
fumée isolés. Pour éviter les problèmes de
humos con aislamiento. Para evitar problemas
‫1.42). لتجنب مشاكل حدوث تكثف لألدخنة في أنبوب‬
temperaturun itməsi Divardan keçərdən
prevent problems of flue gas condensate in the
‌‫برای‌جلوگیری‌از‌بروز‌مشکل‌میعان‌گاز‌دودکش‌در‬
condensation des fumées dans le conduit
qazların soyuması sayəsində Ø 80 çıxış
‫، التكثف الناتج عن تبريد‬Ø 80 ‫تصريف عوادم االحتراق‬
insulated exhaust pipe Ø 80, due to flue gas
de condensación de humos en el conducto de
‌‫‌که‌در‌نتیجه‌سرد‌شدن‌دود‬Ø‌80‌‫لوله‌خروجی‌با‌قطر‬
borusunda buxar qaz kondensatı ilə bağlı
‌‫در‌طول‌دیوار‌روی‌میدهد،‌طول‌لوله‌باید‌حداکثر‌5‌متر‬
descarga Ø 80 con aislamiento debidos a en-
d'évacuation Ø 80 isolé, dus au refroidissement
‫األدخنة والعوادم خالل الجدران، يصبح من الضروري تقليل‬
cooling through the wall, the length of the pipe
problemlərin aradan qaldırılması üçün çıxış
must be limited to 12 metres. The figure (Fig.
à travers le mur, il est nécessaire de limiter la
friamiento a través de las paredes, es necesario
.‫طول قناة تصريف عوادم االحتراق إلى مسافة 5 أمتار فقط‬
‌‫باشد.‌‌اگر‌فاصله‌طوالنی‌تری‌باید‌تحت‌پوشش‌قرار‬
borusunun uzunluğu 12 m-ə çatdırılmalıdır.
،‫في حالة ضرورة استخدام مسافات تزيد عن مسافة ال5 أمتار‬
1-27) illustrates a typical insulation applica-
longueur du conduit d'évacuation à 12 mètres.
limitar la longitud del tubo de descarga a 12 me-
‌‫‌عایق‌دار‌استفاده‌کنید‬Ø‌80‌‫گیرد،‌از‌لوله‌های‌با‌قطر‬
Təsvir (Təs. 1-27) girişi borusunun qısa,
‫ معزولة (أنظر الفصل الخاص‬Ø 80 ‫يجب استخدام أنابيب‬
tion in which the intake pipe is short and the
Sur la figure (Fig. 1-27) est représenté un cas
tros. En la figura (Fig. 1-27) se ha representado
‌Ø‌80/80‌‫(رجوع‌شود‌به‌فصل‌کیت‌جداکننده‌قطر‬
çıxış borusunun isə çox uzun olması (5m-dən
typique d'isolation, le conduit d'aspiration
exhaust pipe is very long (over 5 m). The entire
un caso típico de aislamiento, con conducto de
.)‫ المعزولة‬Ø 80\80 ‫بمجموعة الفاصل‬
çox) zamanı səciyyəvi təcridedilmə prosesini
aspiración corto y conducto de descarga muy
court et le conduit d'évacuation très long
intake pipe is insulated to prevent moist air in
‌‫�‌مونتاژ‌کیت‬Ø‌80/80‌‫کیت‌جداکننده‌عایق‌شده‌با‌قطر‬
təsvir edir. Qazanının quraşdırıldığı sahədə
the place where the boiler is installed, in contact
(supérieur à 5 m). Tout le conduit d'aspiration
largo (superior a 5 m). Todo el conducto de
‌‫(شکل‌52-1):فلنج‌(4)‌را‌روی‌سوراخ‌مرکزی‌پکیج‬
nəm havanın yaranmasının qarşısını almaq
est isolé, pour éviter la condensation de l'air
aspiración está aislado para evitar la conden-
with the pipe cooled by air entering from the
üçün bütün giriş borusu təcrid edilir. Borudakı
humide de l'endroit où se trouve la chaudière
sación del aire húmedo del ambiente donde se
outside. The entire exhaust pipe, except the
‌‫از‌پیچ‌های‌شش‌گوش‌نوک‌تخت‌موجود‌در‌کیت‌محکم‬
istiliyin azalmasının qarşısını almaq üçün
elbow leaving the splitter is insulated to reduce
encuentra la caldera cuando entra en contacto
en contact avec le tuyau refroidi par l'air entrant
‌‫کنید.‌فلنج‌مسطح‌موجود‌در‌سوراخ‌جانبی‌را‌با‌توجه‌به‬
bütün çıxış borusu təcrid edilir və beləliklə,
par l'extérieur. Tout le conduit d'évacuation est
con el tubo enfriado por el aire procedente del
heat loss from the pipe, thus preventing the
‌‫سوراخ‌مرکزی‌(بر‌حسب‌نیاز)‌بردارید‌و‌آن‌را‌با‌فلنج‬
buxar kondensatının yaranmasının qarşısı
formation of fume condensate.
exterior. Todo el conducto de descarga está
isolé, sauf le coude en sortie du séparateur, pour
‌‫(3)‌جایگزین‌کنید.‌آب‌بند‌رزینی‌(گسکت‌2)‌را‌که‌از‬
alınır.
aislado, excepto el codo de salida desde el que
réduire les dispersions de chaleur du conduit,
N.B.: when installing the insulated pipes, a
‌‫قبل‌در‌پکیج‌موجود‌است‌در‌جای‌خود‌قرار‌دهید‌و‌با‬
en évitant ainsi la formation de condensation
se desdobla, para reducir así las dispersiones de
Qeyd: təcrid edilmiş boruların quraşdırılması
section clamp with gusset must be installed
‌‫پیچ‌های‌عرضه‌شده‌محکم‌نمایید.‌درپوش‌6‌را‌از‌رس‬
des fumées.
calor del conducto, evitando así la formación
every 2 metres.
zamanı pazlı sıxac hər 2 metrdən bir
‌‫نر‌صاف‌در‌زانو‌5‌لغزانده‌فرو‌کنید‌و‌زانوها‌5‌را‌به‬
de condensación de humos.
‌‫نحوی‌که‌رس‌نر‌صاف‌در‌سمت‌ماده‌فلنج‌3‌باشد‌به‌هم‬
N.B. : pendant l'installation des conduits isolés,
quraşdırılmalıdır.
Примечание: при установке дымоходов
IMPORTANTE: durante la instalación de los
il est nécessaire d'installer tous les 2 mètres un
Примечание: при установке дымоходов
Примечание: при установке дымоходов
с изоляцией необходимо устанавливать
conductos es necesario montar, cada 2 metros,
collier de jonction avec tasseau.
с изоляцией необходимо устанавливать
‌‫4‌چفت‌کنید.‌ترمینال‌ورودی‌7‌را‌از‌رس‌نر‌صاف‌آن‬
с изоляцией необходимо устанавливать
‌‫تا‌حدی‌که‌جا‌دارد‌وارد‌رس‌ماده‌زانو‌5‌کنید‌و‌مطمنئ‬
una abrazadera con tacos.
через каждые 2 метра монтажный хомут с
через каждые 2 метра монтажный хомут с
через каждые 2 метра монтажный хомут с
дюбелем.
дюбелем.
дюбелем.
‌‫شوید‌پیشرت‌صفحات‌آب‌بندی‌جدار‌8‌و‌9‌را‌در‌جای‬
‌‫خود‌وارد‌کرده‌اید‌تا‌جایگیری‌صحیح‌میان‌لوله‌و‌جداره‬
‌‫تضمین‌شود.‌سپس‌درپوش‌6‌را‌روی‌ترمینال‌7‌ثابت‬
‌‫کنید.‌لوله‌خروجی‌01‌را‌از‌رس‌نر‌صاف‌آن‌محکم‌به‬
.‫صحیح‌میان‌لوله‌و‌دود‌تضمین‌شود‬
S
S
S
‫متر‬
MAKSIMUM 21 m
‫حداکثر‌12‌متر‬
MÁX. 21 m
MAX 21 m
MAX 12 m
MAX 21 m
MAX 21 m
MAX 21 m
21 ‫الحد األقصى‬
.)‫عایق‌شده‬
C
C
C
82
82
82
26.1
1-26
1-26
1-27
27.1
1-27

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Maior eolo 28Maior eolo 24