Sommaire des Matières pour Fresenius Medical Care 6008
Page 1
6008 Système de thérapie Manuel d'utilisation Version logicielle : 2.50 Édition : 24A-2022 Date d’émission : 2024-09 Réf. : F50029118 0123...
Page 3
2.16.4 Avertissements relatifs à la sécurité électrique ................40 2.16.5 Avertissements relatifs aux éléments consommables et les accessoires ........42 2.17 Équipement optionnel supplémentaire fourni par Fresenius Medical Care ......44 2.18 SVHC (REACH) ........................... 44 2.19 Adresses ............................. 44 Composants du système...
Page 4
Débranchement du patient avec restitution ONLINE ..........127 4.3.2.2 Débranchement du patient avec restitution ONLINE closed circuit......130 4.3.2.3 Débranchement du patient avec une solution de restitution (NaCl) ....... 133 4.3.3 Retirer le système à cassette ..................... 134 Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 5
1 et DIASAFE plus filtre 2 ..........178 4.8.5 Nettoyage du filtre à particules pour dialysat (n'est pas disponible sur tous les appareils)............................ 180 4.8.6 Échantillonnage avec la vanne d'échantillonnage (option)............180 Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 6
5.11 Air détecté sous le piège à bulles veineux................215 5.12 Microbulles détectées sous le piège à bulles veineux............218 5.13 Alarme de pression veineuse ....................222 5.14 Alarme de pression artérielle ....................222 Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 7
Nettoyage/désinfection des surfaces externes ..............251 6.10 Mise hors tension de l'appareil ....................253 6.11 Changement du filtre 1/filtre 2....................253 Description du fonctionnement ..................254 Circuit sanguin extracorporel ....................254 Circuit sanguin extracorporel avec fonctions supplémentaires.......... 256 Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 8
Circuit hydraulique ........................258 Description du bibag ........................ 260 Système à cassette........................261 7.5.1 Système à cassette 6008 CAREset.................... 261 Seringue à héparine ......................... 263 Raccords du dialyseur ......................263 Consommables, accessoires, équipements supplémentaires ....264 À observer dans le chapitre Consommables, accessoires, équipements supplémentaires ........................
Page 10
BPM (MAP), graphique (MAP/POULS) ..............341 14.3.12.3 Historique BPM ...................... 341 14.3.13 Pose du brassard........................342 14.3.14 Vérification/réglage de la pression de gonflage ainsi que des limites ........343 14.3.15 Démarrer la mesure de la tension artérielle................343 Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 11
Population de patients visée....................... 377 14.6.3 Groupe d'utilisateurs et environnement prévus ................377 14.6.4 Effets secondaires ........................377 14.6.5 Contre-indications........................377 14.6.6 Interactions avec d'autres systèmes................... 377 14.6.7 Limites de la méthode ........................ 377 Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 12
14.10.1 Spécification de l'utilisation ......................400 14.10.2 Les instructions suivantes doivent être observées avant utilisation ........... 400 14.10.3 Description..........................400 15 Annexe ..............................401 15.1 Instructions concernant l'utilisation des « logiciels libres »..........401 Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 13
15.2 Registre des formations ......................442 Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 14
BPM, caractéristiques techniques Canne d'aspiration du concentré AutoFlow 299 bicarbonate (bleue) 60 AutoSub plus 194 BPM, Description 337 Capteur de mesure de la Auto-Uniponcture 307 température artérielle (BTM) 57 Bras du moniteur 55 Avertissement (signification) 21 Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 15
Connexion artérielle du patient concentré (DCC) 86 CEM 287 Divers (Setup utilisateur) 166 Défaut technique 229 Connexion veineuse du patient Données de Définitions 313 consommation/données Définitions et termes 313 Conseil (signification) 22 énergétiques 292 Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 16
Filtre 1 – DIASAFE® plus 52 Long-Time Drift Adaption 301 électromagnétique 285 Filtre 2 – DIASAFE® plus 52 Insertion et amorçage avec Filtre à particules pour dialysat 52 LTDA 301 ONLINEplus™ 94 Filtre du ventilateur 52 Installation 269 Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 17
Piège à bulles veineux 261 Pression veineuse 67 Network (Réseau) 195 Piège à caillots veineux 261 Pression veineuse de retour 314 Note (signification) 22 Piston de seringue 263 Principe général de Plaque signalétique 283 fonctionnement 68 Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 18
Setup (Configuration) 141 Test T1 87 Réaction fenêtre alarme vein. 152 Setup utilisateur 141 Tête du piston de seringue 263 Setup utilisateur BVM 170 Thérapie séquentielle 315 Recirculation 352 Setup utilisateur VenAcc 172 Touche +/- 72 Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 20
Chapitre 2 : Informations importantes Informations importantes Comment utiliser le manuel d'utilisation Fabricant Le fabricant Fresenius Medical Care AG est ci-après désigné par « le fabricant ». Type de système Le type d'appareil 6008 Système de thérapie est désigné ci-après par le terme Appareil.
Page 21
Mesures de risque de prévention Dans les cas suivants, les avertissements peuvent différer de l'exemple ci-dessus : – Lorsqu'un avertissement se réfère à plusieurs dangers. – Lorsqu'un avertissement ne peut être attribué à aucun danger parti- culier. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 22
– Des endommagements de l'appareil peuvent survenir. – Les fonctions souhaitées ne sont pas exécutées ou le sont, mais de façon incorrecte. Signification des conseils Conseil Information donnant un conseil intéressant pour un maniement facile. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 23
Le système de thérapie a été conçu sur la base des dernières innova- tions technologiques. Il est équipé de tous les systèmes de sécurité né- cessaires à son fonctionnement et pour la sécurité du patient. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 24
été formées. L’appareil est conçu pour fonctionner dans des locaux adaptés à la dia- lyse, au sein des établissements de soins de santé professionnels ou dans le cadre des soins médicaux à domicile. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 25
à l'aide du Na contrôlé. Effets secondaires supplémentaires lorsque du sang ou des colloïdes sont utilisés pour amorcer le circuit extracorporel, par exemple chez les jeunes enfants – Complications hémodynamiques – Déséquilibres acido-basiques et électrolytiques Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 26
ECG. Afin de minimiser ces perturbations, il est recommandé d'observer les instructions du constructeur, par ex. : – positionnement correct des électrodes ; – utilisation d'électrodes spéciales à faible impédance de contact. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 27
Seules les pièces de rechange homologuées par le fabricant peuvent être utilisées. Pour l'identification et la commande de pièces détachées, d'instruments de mesure et d'outils auxiliaires, il faut utiliser en général le catalogue électronique des pièces détachées. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 28
à l’art. 33 du rè- glement général sur la protection des données. Les points suivants s’appliquent au sein des États membres de l’UE : Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 29
Au sein des États membres de l’UE, l’utilisateur doit signaler tout évé- nement grave qui a eu lieu en relation avec l’appareil au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre de l’UE où l’utilisateur est établi. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 30
Terminer le traitement en cours au moyen d'une restitution. Le cas échéant, effectuer une restitution manuelle (voir chapitre 5.23 page 230). En informer l’organisation responsable ou le service technique. Remplacer les accessoires endommagés (par ex: brassard, plateau supérieur) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 31
2.16 Avertissements La liste d'avertissements suivante n'est pas exhaustive. Une bonne connaissance de tous les avertissements mentionnés dans ce manuel d'utilisation est requise pour garantir une exploitation sûre de l'appareil. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 32
Risque de contamination dû à une manipulation non conforme des points de connexion Des germes peuvent pénétrer dans le circuit sanguin extracorporel. Ne pas toucher le raccord de substitution (A) lors de l'installation du set. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 33
– Vérifier que les bouchons de protection sont bien vissés et, le cas échéant, les serrer fermement. – Les lignes de transfusion doivent toujours être clampées à l'aide de capuchons étanches (raccord Luer mâle), sauf en cas de be- soin. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 34
– Vérifier l'absence d'air, ainsi que l'absence de coudes, de ten- sions et de torsions dans le système à cassette, et la bonne po- sition de l'ensemble des niveaux de liquide. – Utiliser des aiguilles adaptées au débit sang choisi. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 35
échéant, remplacer le système à cassette). – L'étanchéité des raccords de dialyseur et des tuyaux de dialysat. – Le niveau de liquide dans le piège à bulles veineux. Corriger le niveau de liquide si nécessaire. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 36
– Pendant la phase d aspiration artérielle d' un traitement en uniponc- ture – Lors de l'utilisation de cathéters veineux centraux avec des pres- sions veineuses négatives. Serrer correctement les raccords Luer-Lock des connexions du pa- tient. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 37
Quand des dialyseurs Haut Flux et des taux d 'UF faibles sont utilisés, une rétrofiltration locale peut se produire dans le dialyseur. ® L'utilisation correcte du DIASAFE plus prévient du risque de conta- mination dû à une rétrofiltration. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 38
Respecter les indications relatives au changement de lieu et au transport. Veiller à ce que l'appareil soit dans une position sécuritaire bien stable. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 39
72 heures après l'arrêt d'un programme de désinfection ou lorsqu'il doit être stocké pendant une période prolongée. Lorsque l'appareil est remis en service, vérifier que la pression de l'alimentation en eau de dialyse répond à la pression minimale re- quise. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 40
2.16.4 Avertissements relatifs à la sécurité électrique Avertissement Risque de blessures dû aux chocs électriques L'absence d un isolateur de terre peut provoquer un choc électrique. Brancher l'appareil uniquement à un réseau d'alimentation équipé d'un isolateur de terre Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 41
Lors du traitement de patients porteurs de cathéters veineux centraux, dont l'extrémité du cathéter se situe dans le ventricule droit, les points suivants doivent être respectés : Raccorder l'appareil (6008) à la liaison équipotentielle de l'installa- tion. Retirer tous les autres appareils électriques médicaux et non médi- caux situés à...
Page 42
Pour ce faire, il est possible d'utiliser par exemple les informations contenues dans le manuel d'utilisation fourni avec les consommables et accessoires concernés. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages causés par l'utilisation de consommables et d'accessoires non adaptés. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 43
Avant l'utilisation de désinfectants autres que ceux indiqués au cha- pitre 8 « Consommables, accessoires, équipements supplémentaires », il faut s'assurer de leur efficacité et de leur com- patibilité avec les matériaux de l'appareil. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 44
Fabricant Fresenius Medical Care AG Else-Kröner-Str. 1 61352 Bad Homburg ALLEMAGNE Téléphone : +49 6172 609-0 www.freseniusmedicalcare.com Technique, international Fresenius Medical Care Deutschland GmbH Global Technical Operations Technical Coordination Hafenstraße 9 97424 Schweinfurt ALLEMAGNE Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 45
Chapitre 2 : Informations importantes Technique, local Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 46
Chapitre 3 : Composants du système Composants du système Vues 3.1.1 Face avant Moniteur Module de circulation extracorporelle Circuit hydraulique Appuyer sur le bouton de déverrouillage de porte pour ouvrir la porte. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 47
Tuyau de pression (option BPM) Support pour bidons de solutions concentrées (option) Support smartbag (option) Frein Retirer le couvercle : Pousser le couvercle (1) vers le bas et le tourner. Retirer le couvercle (2). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 48
Le support pour bidons de solutions concen- trées (option) doit être présent. Mettre en place le support smartbag comme représenté sur la figure (1), puis l'accrocher sur le support pour bidons de solutions concentrées (2). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 49
Pour régler la hauteur de la potence à perfusion : Pousser le bouton (1) vers le haut et tirer simultanément sur la potence à perfusion (2) vers le haut ou vers le bas. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 50
à sang. Pour ouvrir ou fermer la porte Interlock : Pour ouvrir la porte Interlock, la soulever vers le haut (1). Pour fermer la porte Interlock, la rabattre vers le bas (2). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 51
La figure montre le code couleur standard (bleu à gauche (1), rouge à droite (2)). Le codage couleur peut également être confi- guré en sens inverse (rouge à gauche, bleu à droite). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 52
Filtre 2 – DIASAFE plus, à gauche ® Filtre 1 – DIASAFE plus, à droite Filtre à particules pour dialysat (n'est pas disponible sur tous les appareils) Raccords du circuit hydraulique (voir chapitre 3.1.9 page 61) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 53
Pour plus d'informations sur le voyant de l'état de fonctionnement, se référer au chapitre (voir chapitre 5.6 page 210) Capteur de panne d'affichage (caché) LED Audio pause (rouge) (LED allumée – l'alarme sonore est inactive. LED clignotante – l'alarme sonore est active.) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 54
Touche Circuit sg Marche (vert) LED Circuit sg Marche (vert) Touche M/A (veille) LED M/A (veille) (vert) (LED allumée – système allumé. LED clignotante – système bran- ché sur l’alimentation électrique, en veille.) Écran Repère SN (Option Uniponcture) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 55
Pour orienter le moniteur dans la position souhaitée, le tenir par les côtés aux endroits indiqués. Positionnement du moniteur : le moniteur peut pivoter autour de trois axes afin d'être positionné tel que souhaité (1), (2), Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 56
Chapitre 3 : Composants du système Introduire la carte. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 57
BVM (option) ou guide ligne BTM (option) ou guide pour site d'in- jection/de prélèvement artériel Capteur de mesure de la température artérielle (option BTM) Capteur de mesure de la température veineuse (option BTM) Détecteur de fuite, module de circulation extracorporelle Gouttière Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 58
Ne retirer les rotors que lorsque les galets sont complètement ren- trés ou sortis (le cas échéant, fermer la porte et attendre la mise en position pour intervenir ). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 59
Appuyer sur le bouton de déverrouillage et mettre en place le rotor. Pompe à héparine Berceau du corps de seringue avec dé- tecteur Porte ailettes Fixation pour piston Poignée Étriers de clamp Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 60
Porte du compartiment des cannes d'aspiration Canne d'aspiration de concentré (rouge) (insérée et verrouillée dans la chambre de rinçage) Canne d'aspiration de bicarbonate (bleue) (insérée et verrouillée dans la chambre de rinçage) Volet du bibag Connecteur bibag Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 61
Raccord DCC 2, rouge (distribution centralisée de concentré), acide 2 (option) Porte du détecteur de fuite du circuit hydraulique Vidange Vidange du système Flush (option) Raccordement de la liaison équipotentielle Raccord d'eau de dialyse, arrivée Mise à l'air (chambre d'arrivée d'eau) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 62
– Mises à jour ou mises à niveau de composants et appareils dans le réseau informatique Il convient de rappeler que les lois locales ont priorité sur les impératifs de normes susmentionnés. En cas de questions, le service local doit être contacté. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 63
Chapitre 3 : Composants du système Intervention technique/diagnostic, RS232, 24 V, connecteur pour l'AquaUNO/AquaC UNO H (unité d'osmose in- verse autonome) Connexion réseau LAN (Local Area Network) Sortie alarme Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 64
L'écran indique le type de système et la ver- sion actuelle du logiciel pendant environ 15 secondes. Écran de sélection Il propose les choix suivants : – Traitement – Programme de Rinçage/Désinfection (par ex. Désinfection thermochimique) Appuyer sur la touche correspondante. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 65
également s’afficher, par ex. en mode Rinçage. Débit dialysat (affichage) Indique que la circulation dialysat a démarré – ondes vertes (pro- gression de la barre d’état grise.) Bypass – ondes vertes (barre d’état grise immobile.) Circulation éteinte – ondes grises Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 66
Champ de menu Les données correspondant à chaque menu sélectionné sont affi- chées au centre de l'écran. Les voyants, touches, diagrammes ou graphiques sont affichés en fonction des réglages dans le menu Setup utilisateur. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 67
La fenêtre de valeurs limites s’affiche sous forme de bloc dont la hauteur est fonction de la largeur de la fenêtre. Appuyer sur le champ ART ou VEIN pour régler les limites d'alarme. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 68
Exemple de sélection non disponible : touche RINÇAGE Désin- fection JAUNE : désactivée Le démarrage automatique d'une fonction est programmé mais la fonction n'est pas encore active. Exemple : Intervalle BPM (intervalle long entre deux mesures) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 69
à effectuer. Le sys- tème passe au menu approprié de manière automatique lorsque les conditions correspondantes sont remplies. (Exceptions : MENU DIA- LYSAT, MENU UF, OPTIONS et SYSTEME) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 70
Valider les données modifiées à l'aide de la touche OK. Pour entrer des données concernant d’autres paramètres, ap- puyer sur cette touche OK pour valider les données modifiées et ouvrir le menu correspondant. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 71
Vérifier la valeur entrée (valeur prescrite). (Les touches grisées ne peuvent être sélectionnées.) 3. Appuyer sur la touche C pour effectuer des corrections. 4. Appuyer sur la touche OK pour valider les valeurs saisies. Vérifier visuellement la valeur validée. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 72
Vérifier la fenêtre de valeurs limites saisie dans l'affichage pression veineuse (valeur théorique). 4. Appuyer sur la touche C pour effectuer des corrections. 5. Valider la fenêtre d'alarmes sélectionnée à l'aide de la touche OK. Vérifier visuellement la valeur validée. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 73
Estimé Kt/V Affiche le Kt/V estimé ou le Kt estimé. (Affiché uniquement si « Affichage info. en plus » est réglé sur « Oui » sous « Interface utilisateur » dans le menu Setup utilisateur.) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 74
– lorsqu’un message est émis par le système (info, vigilance ou alarme) – lorsque le module BPM (en option) commence une mesure – après une mesure de recirculation BTM (lorsqu'un résultat est dispo- nible). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 75
Chapitre 4 : Utilisation Utilisation Préparation 4.1.1 Écrans CIRCUIT SANGUIN menu Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 76
Chapitre 4 : Utilisation CIRCUIT SANGUIN menu (T1 test) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 77
Chapitre 4 : Utilisation PREPARATION Menu (Rinçage) S'affiche uniquement si LOW VOLUME (option) est disponible. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 78
Chapitre 4 : Utilisation Menu DIALYSAT Menu UF Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 79
Chapitre 4 : Utilisation Menu HEPARINE Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 80
Effectuer la désinfection de l'appareil conformément aux exigences figurant dans le manuel d'utilisation. Les procédures non adaptées peuvent empêcher d'obtenir une désinfection ou un rinçage efficace. Utiliser uniquement les désinfectants et produits de nettoyage men- tionnés au chapitre 8. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 81
Sauter, l'utilisateur doit s'assurer que la tension sec- teur est fournie à l'appareil. Le cas échéant, en cas de panne de l'ali- mentation électrique, prendre des mesures appropriées à temps, par ex. effectuer une restitution manuelle. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 82
Le consommable ne doit être utilisé que lorsque l'emballage et le consommable correspondant n'ont subi aucun dommage, y compris les bouchons de fermeture et de protection. Les bouchons de fermeture et de protection ne doivent pas être détachées. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 83
Par exemple, si les connecteurs en polycarbonate sont expo- sés à des solutions aqueuses avec un pH > 10 ou à des solutions contenant des matières grasses, des fissures peuvent se former. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 84
– Utiliser uniquement les bidons fournis ou le bibag pour la dialyse au bicarbonate. Note Lors d'un traitement avec bibag, la canne d'aspiration de bicarbonate (bleue) doit être insérée dans la chambre de rinçage, puis verrouillée. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 85
Déverrouiller la porte en tirant le verrou (1) vers le haut. Ouvrir la porte du compartiment bibag. Retirer le film protecteur du bibag. bibag Fixer (2). Fermer la porte du compartiment bibag (3) jusqu'au déclic. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 86
La canne d'aspiration de concentré (rouge) doit être insérée et verrouil- lée dans son puits de désinfection. Distribution de bicar- Raccordement bibag : bonate La canne d'aspiration de bicarbonate (bleue) doit être insérée et ver- rouillée dans son puits de désinfection. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 87
Ce message s'affiche brièvement si le test T1 est réussi et si l'amor- çage/rinçage ne peut démarrer automatiquement. Lorsque le test T1 est terminé, le débit de dialysat est ramené automa- tiquement à 100 ml/min (EcoFlow). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 88
Connecter uniquement au niveau du site d injection artériel des ap- pareils équipés de leur propre système de détection d'air. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 89
– Vérifier que les bouchons de protection sont bien vissés et, le cas échéant, les serrer fermement. – Les lignes de transfusion doivent toujours être clampées à l'aide de capuchons étanches (raccord Luer mâle), sauf en cas de be- soin. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 90
– Vérifier l'absence d'air, ainsi que l'absence de coudes, de ten- sions et de torsions dans le système à cassette, et la bonne po- sition de l'ensemble des niveaux de liquide. – Utiliser des aiguilles adaptées au débit sang choisi. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 91
La limite inférieure de l’alarme veineuse doit être réglée au plus près possible de la valeur réelle de la pression veineuse. Cela ne s'ap- plique pas lors d'un traitement en uniponcture. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 92
être pris en compte le cas échéant pour le calcul de la quantité totale d'héparine. Pendant le traitement, le test de connexion initial de la pompe à hépa- rine est répété lors de l'insertion ou lors du remplacement de la se- ringue. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 93
Chapitre 4 : Utilisation 4.1.7 Insertion et amorçage du circuit sanguin extracorporel Insertion et amorçage avec ONLINEplus™ (voir chapitre 4.1.7.1 page 94) Insertion et amorçage avec une poche de NaCl (voir chapitre 4.1.7.2 page 101) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 94
Veiller à ce que le support de set soit propre et sec. Message : Insérer la cassette et cliquezla sur les tiges de fixation jusqu’à l’émission du signal sonore. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 95
Utiliser les dialyseurs de la série F uniquement avec un 6008 CAREset approprié de type L. Utiliser le cas échéant les guides de ligne sur le support de dialyseur. Placer les dialyseurs au milieu du support de dialyseur de manière à...
Page 96
: Sélectionner le côté du dialyseur à remplir en premier : – Secteur dialysat – Secteur sang Appuyer sur la touche Secteur dialysat. Les corps de pompe sont insérés automatiquement. L'écran Montage passe à la page suivante. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 97
être positionnée dans la fixation du pis- ton sur la poignée (A). La seringue à héparine a été correctement fixée s'il n'est plus possible de déplacer le poussoir du piston de la seringue sans appuyer sur les étriers du clamp. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 98
Option LOW VOLUME Si l'option LOW VOLUME est disponible : Il est possible de passer du mode LOW VOLUME au mode standard (voir chapitre 14.6.11.4 page 383) uniquement jusqu'au démarrage de l'amorçage/rinçage. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 99
Lors de l'utilisation d'AutoSub plus, il n'est pas nécessaire de régler des paramètres. Lors de l'utilisation de la substitution manuelle : Vérifier les paramètres ONLINEplus™. Régler les paramètres aux valeurs souhaitées. Appuyer sur la touche OK pour valider les valeurs saisies. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 100
Chapitre 4 : Utilisation Vérifier visuellement les valeurs validées. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 101
Le cas échéant, retirer la protection de contact du connecteur de li- quide de substitution. Ne pas toucher le raccord de substitution situé dans la partie inférieure de la cassette (A). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 102
Message : Insérer la ligne veineuse tendue entre le détecteur d’air et le clamp veineux. Si l'option BTM est disponible : Message : Insérer la ligne veineuse dans la tête de mesure veineuse BTM, puis fermer le volet du BTM. Observer le schéma de raccordement. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 103
Utiliser les dialyseurs de la série F uniquement avec un 6008 CAREset approprié de type L. Utiliser le cas échéant les guides de ligne sur le support de dialyseur. Placer les dialyseurs au milieu du support de dialyseur de manière à...
Page 104
égale à 30 ml (voir chapitre 8.4 page 266). – Insérer et bloquer correctement la seringue à héparine dans la pompe à héparine. Suivre la description et le schéma. – La ligne à héparine doit être placée sur la porte. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 105
Option LOW VOLUME Si l'option LOW VOLUME est disponible : Il est possible de passer du mode LOW VOLUME au mode standard (voir chapitre 14.6.11.4 page 383) uniquement jusqu'au démarrage de l'amorçage/rinçage. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 106
Pour le rinçage CEC, appuyer sur la touche Précirculation Démar- rer. LED Pompe à sang M/A verte. Le débit de dialysat diminue ; la consommation d'eau est ainsi réduite à 100 ml/min (EcoFlow). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 107
à perdre, la Durée UF et le Taux UF. Note Si seul un taux UF (sans objectif ni durée) a été saisi pour l'ultrafiltration, la durée UF ou l'UF perdue doit être surveillée par l'utilisateur. Dans le menu MENU UF Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 108
Il faut d'abord saisir les paramètres UF à perdre/Durée UF ou UF à perdre/Taux UF. Régler les paramètres aux valeurs souhaitées. Appuyer sur la touche OK pour valider les valeurs saisies. Vérifier visuellement les valeurs validées. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 109
Profils 1, 2 : Durée UF 2 heures Profil 3 : Durée UF 3 heures 30 minutes Régler les paramètres aux valeurs souhaitées. Appuyer sur la touche OK pour valider les valeurs saisies. Vérifier visuellement les valeurs validées. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 110
Dans le menu HEPARINE Vérifier les paramètres de la pompe à héparine. Régler les paramètres aux valeurs souhaitées. Appuyer sur la touche OK pour valider les valeurs saisies. Vérifier visuellement les valeurs validées. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 111
Dans le menu UNI- PONCTURE Vérifier les paramètres Uniponcture. Régler les paramètres aux valeurs souhaitées. Appuyer sur la touche OK pour valider les valeurs saisies. Vérifier visuellement les valeurs validées. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 112
Pendant le traitement, la lumière du piège à bulles veineux et de la chambre uniponcture peut être allumée manuellement en sélectionnant le menu CIRCUIT SANGUIN. Il s'éteint automatiquement une minute après avoir quitté le menu. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 113
Chapitre 4 : Utilisation 4.2.2 Branchement du patient Branchement du patient, traitement avec ONLINEplus™ (voir chapitre 4.2.2.1 page 114) Branchement du patient, traitement avec une poche de NaCI (voir chapitre 4.2.2.2 page 118) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 114
Appuyer sur la touche Pompe à sang Marche. La pompe à sang tourne. Le détecteur optique artériel détecte du sang. La pompe à héparine démarre automatiquement. Le détecteur optique veineux détecte du sang. Message : Sang détecté. – Traitement Démarrer Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 115
Message : Sang détecté. – Traitement Démarrer La pompe à sang s'arrête. Les clamps artériel et veineux se ferment. Appuyer sur la touche Traitement Démarrer. Le système passe automatiquement au menu TRAITEMENT. L'ultrafiltration démarre automatiquement. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 116
– Température/conductivité du dialysat en dehors des valeurs li- mites, par ex. à cause d'un bidon vide – Manque d'eau, panne de courant – Exemple de raisons dues à l'application : – Blocage du débit Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 117
Message : Pas de sang détecté. – Traitement Continuer – Restitution Démarrer – Système à cassette Retirer La pompe à sang s'arrête. Les clamps artériel et veineux se ferment. Appuyer sur la touche Traitement Continuer pour poursuivre le traite- ment. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 118
Message : 1. Connecter la ligne artérielle au patient 2. Fermer le site d’injection artériel 3. Connecter la ligne veineuse au patient – Pompe à sang Marche Connecter la ligne artérielle au patient. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 119
La pompe à héparine démarre automatiquement. Le débit d'uniponcture démarre. Si l'option Démarrage Auto SN n'est pas activée, régler le débit délivré pour la phase veineuse à la valeur souhaitée. Le détecteur optique veineux détecte du sang. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 120
Ajuster le débit sang souhaité. Les fenêtres de valeurs limites sont réglées automatiquement. Le voyant du piège à bulles veineux et de la chambre d'uniponcture s'éteint automatiquement après une minute sans aucune alarme. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 121
Appuyer sur la touche OK pour valider les valeurs saisies. Vérifier visuellement les valeurs validées. Pendant le traitement, le taux UF maximum possible peut être augmen- té dans le menu Setup utilisateur. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 122
Fixer la solution physiologique à la potence à perfusion. Amorcer et purger la ligne veineuse. Raccorder la ligne veineuse au site d'injection/de prélèvement arté- riel. Appuyer sur la touche Pompe à sang M/A. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 123
Régler le débit sang à la valeur souhaitée. 4.2.8 Uniponcture Modification des paramètres Uniponcture Dans le menu UNI- PONCTURE Si on souhaite modifier des paramètres Uniponcture : Régler les paramètres Uniponcture aux valeurs souhaitées. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 124
Appuyer sur la touche Uniponcture M/A. LED Uniponcture M/A verte. Message : Connecter les lignes artérielle et veineuse au même abord vasculaire! – Uniponcture Démarrer – Arrêt Appuyer sur la touche Uniponcture Démarrer. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 125
Appuyer sur la touche Mode de restitution. Les fonctions suivantes sont disponibles : – NaCl – ONLINE – ONLINE closed circuit Sélectionner la fonction souhaitée. Appuyer sur la touche OK pour confirmer Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 126
(voir chapitre 4.3.2.2 page 130) Débranchement du patient avec une solution de restitution (NaCl) (voir chapitre 4.3.2.3 page 133) Mode d' urgence : effectuer une restitution manuelle. (voir chapitre 5.23 page 230) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 127
Le système passe automatiquement au menu RESTITUTION. Effectuer une restitution. Arrêt du traitement par Appuyer sur la touche menu RESTITUTION. activation du programme Menu RESTITUTION de restitution Appuyer sur la touche Restitution M/A. Effectuer une restitution. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 128
Setup utilisateur a également été restitué (voir chapitre 4.6.2.2 page 142). La pompe à sang s'arrête. Les clamps artériel et veineux se ferment. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 129
La pompe à sang s'arrête. Les clamps artériel et veineux se ferment. Le voyant Audio pause s’allume. Un signal sonore retentit. Débrancher la ligne veineuse du patient. Appuyer sur la touche Système à cassette Retirer. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 130
Fin du traitement avec UF à perdre atteinte Arrêt du traitement par activation du programme de restitution Fin du traitement avec UF à Message : UF a perdre atteinte. – Traitement Continuer – Restitution perdre atteinte Démarrer Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 131
La pompe à sang s'arrête. Les clamps artériel et veineux se ferment. Le voyant Audio pause s’allume. Un signal sonore retentit. Débrancher les lignes artérielle et veineuse du patient. Appuyer sur la touche Système à cassette Retirer. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 132
La pompe à sang s'arrête. Les clamps artériel et veineux se ferment. Le voyant Audio pause s’allume. Un signal sonore retentit. Débrancher les lignes artérielle et veineuse du patient. Appuyer sur la touche Système à cassette Retirer. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 133
Message : Sang restitué. – Restitution Continuer – Système à cassette Retirer Ce message s'affiche lorsque le détecteur optique cesse de détecter le sang et que le volume supplémentaire réglé dans le Setup utilisateur a également été restitué (voir chapitre 4.6.2.2 page 142). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 134
Risque de contamination croisée dû à des consommables conta- minés Des germes peuvent être transmis. Éliminer les consommables après le traitement en respectant la ré- glementation locale relative à l'utilisation des matériaux potentielle- ment contaminés. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 135
Fermer la porte du compartiment bibag jusqu'au déclic. 4.3.5 Rinçage/désinfection de l'appareil Une fois le traitement terminé, les surfaces externes de l'appareil et des options utilisées doivent être désinfectées (voir Rinçage/Désinfection de la surface de l'appareil page 251). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 136
– Un nouveau système à cassette est installé ou un nouveau bibag rattaché (par ex. pour la poursuite du traitement après avoir rempla- cé le système à cassette). – Passage au menu Rinçage/Désinfection (par ex. pour démarrer un programme de Rinçage/Désinfection différent). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 137
Ajustement des réglages du menu SYSTEME Sélectionner la fonction souhaitée. Effectuer des modifications si nécessaire. Pour sauvegarder, utiliser la touche OK. – Sélectionner des valeurs par défaut (paramétrage d'usine) avec la touche RESET Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 138
– (Écran de veille et voyant de l'état de fonctionnement) – Echelle graphique Auto – – Auto (l'échelle utilisée 10 min lors du dernier 20 min traitement sera af- 30 min fichée) 10 h Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 139
Le temps et le texte de rappel sont supprimés à la fin du traitement, dans l éventualité d' une panne d alimenta- tion électrique avec une batterie vide.) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 140
(voir chapitre 4.6 page 141) 4.4.2.4 Applications (voir chapitre 4.7 page 173) Technique (Setup Technique) Appuyer sur la touche TECHNIQUE pour ouvrir le menu TECH- NIQUE (peut être uniquement sélectionné avec la ServiceCard). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 141
– Sélectionner la valeur enregistrée en dernier à l'aide de la touche C Lors de l'utilisation de l'option LOW VOLUME, lire et suivre la des- cription qui s'y rapporte (voir chapitre 14.6 page 377). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 142
La restitution est arrêtée lorsque le détecteur optique ne détecte plus de sang et que le volume supplémen- taire réglé a été restitué. La quantité de sang qui reste dans le système à cassette est ainsi diminuée. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 143
(dépend du Débit héparine) pour LOW VOLUME 10,0 ml/h 0,6 à 10 ml/h (dé- 0,1 ml/h – pend du Débit héparine) Démarrer l’héparine Automatique – – Automatique Manuel pour LOW VOLUME Automatique – – Automatique Manuel Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 144
Le fabricant décline toute responsabilité ou obligation concernant d'éventuels dommages corporels ou autres dommages et décline toute responsabilité liée à la détérioration du système résultant de l'utilisation de consommables ou d'accessoires non homologués ou inappropriés. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 145
Fresenius 30 ml B. Braun 20 ml B. Braun 30 ml B&D 20 ml B&D 30 ml Terumo 20 ml Terumo 30 ml Paramètres – – – – Affiche les paramètres de la seringue sélec- tionnée. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 146
Facteur HDF 1,0 à 2,0 – pour LOW VOLUME 1,0 à 2,0 – Température 36,5 °C 34 à 39 °C 0,5 °C – pour LOW VOLUME 36,5 °C 34 à 39 °C 0,5 °C – Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 147
SmartBag 211.25 Bidon SmartBag 211.5 Bidon SmartBag 311.5 SmartBag CA 211.5 Can. Liste des concentrés – – – Onglet : SK-F... Onglet : AF... Onglet : AC-F... Onglet : smart- bag... Onglet : DIAMIX... Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 148
110 à 1510 ml/h 10 ml/h – Paramètres traitement en cours (affiche les données du traitement en cours pendant le traitement) Taux UF maximum – – – – Taux profil maximum – – – – Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 149
Si le volume de l'alarme sonore est plus faible que le volume sonore ambiant, l'émission de l'alarme sonore risque de ne pas être perçue. Régler le volume de l'alarme sonore à un niveau plus élevé que le volume sonore ambiant. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 150
LOW VOLUME 5 min – – – (Reprise du mode Standard) Arrêt héparine 1 min 1 à 5 min 1 min – pour LOW VOLUME 1 min – – – (Reprise du mode Standard) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 151
LOW VOLUME Centré – – Centré Asymétrique Limite fenêtre 100 mmHg 40 à 200 mmHg 10 mmHg – d’alarme P. Art. pour LOW VOLUME 100 mmHg 40 à 200 mmHg 10 mmHg – Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 152
Dynamique Immédiatement Écart par rapport à la limite d'alarme inférieure 1/3 de la largeur de la fenêtre. Pendant le traitement en uniponcture, la fenêtre est toujours réglée de manière centrée, indépendamment du réglage Setup. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 153
(si V n'est pas dis- ponible) ainsi que l'ob- jectif de substitution estimé s'affichent sur l'écran de veille. DataXchange Panel Fermeture auto. DXP – – Délai 0:05 h:min 0:01 à 1:00 h:min 0:01 h:min – Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 154
(Si l'option BPM est déjà disponible, 3 options supplémentaires maximum peuvent être créées.) Bien entendu, une option n’est ajoutée que si elle peut être réellement disponible. Option HEPARINE – – HEPARINE ONLINE CIRCUITFERME UNI- PONCTURE ONLINE SODIUM MGMT Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 155
Débit de substi- tution Pompe subst. Depuis le menu – – – Bilan Na total SODIUM MGMT Bilan Na diffusif Depuis le menu UNI- – – – Débit sang effec- PONCTURE Volume courant Ratio (approx.) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 156
LOW VOLUME VOLUME Poids sec Depuis le menu BTM – – – Recirculation Recirculation Variation T° corp. Depuis le menu BVM – – – VSR critique VSR mini. BVM Hct Prise de nourri- ture Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 157
Information désinfec- – – tion – Automatique – – Automatique Contrôle d’absence de désinfectant (uni- Manuel quement avec l'option « Contrôle automa- tique d'absence de désinfectant ») Indication: Contrôle – – d’absence de désin- fectant Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 158
Lors du raccordement du bibag, des germes risquent de se former. Après avoir retiré la feuille de protection, raccorder immédiatement le bibag en respectant les méthodes d’asepsie. Fermer ensuite la porte du compartiment bibag. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 159
Rinçage chaud via boucle + refroidis- sement Rinçage chaud via boucle Interface désinfec- tion therm. Veille Test T1 Pas de pro- gramme heure de mise en route 00:00 00:00 à 24:00 1 min – auto Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 160
Rinçage chaud via boucle + refroidis- sement Rinçage chaud via boucle Interface désinfec- tion therm. Veille Test T1 Pas de pro- gramme heure de mise en route 00:00 00:00 à 24:00 1 min – auto Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 161
(Reprise du mode Standard) Paramètres ONLINE Bolus/Débit bo- lus/Débit bolus -va- leur programmée- Réglage : Réglages sous – – – Bolus ONLINE Oui ONLINE Réglage : - - - - – – – Bolus ONLINE Non Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 162
Standard) Mode de traitement Mode de traitement HDF post-dilut. – – HDF pré-dilution HDF post-dilut. HF pré-dilution HF post-dilution pour LOW VOLUME HDF post-dilut. – – HDF pré-dilution HDF post-dilut. HF pré-dilution HF post-dilution Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 163
FX CorDiax 600 – – par ex. : (dépend des dialy- FX CorDiax 40 seurs actuellement dis- FX CorDiax 600 ponibles) pour LOW VOLUME FX CorDiax 40 – – par ex. : FX CorDiax 40 Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 164
LOW VOLUME ONLINE – – ONLINE ONLINE closed circuit Volume restitution 390 ml 210 à 480 ml 30 ml – pour LOW VOLUME 180 ml 30 à 300 ml 30 ml – Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 165
Paramètres traitement en cours (non enregistré dans le Setup) Intervalle 0:25 h:min 0:25 à 2:00 h:min 0:01 h:min – (Intervalle entre deux cycles de me- sure) pour LOW VOLUME 0:25 h:min – – – (Reprise du mode Standard) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 166
« Etat », « Information Système ») Alimentation en eau Unité Osmoseur - - - - – – - - - - (Installation unique) AquaUNO / AquaC UNO H – Valve, site d’injection Contrôlé Contrôlé vein. Toujours ouvert Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 167
Standard) POULS min. 40 1/min 40 à 175 1/min 1 1/min – pour LOW VOLUME 40 1/min – – – (Reprise du mode Standard) Les plages de réglage peuvent varier selon la variante d'équipement. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 168
5 à 30 min pour LOW VOLUME 5 min – – – (Reprise du mode Standard) Après la restitution – pour LOW VOLUME – – – (Reprise du mode Standard) La disponibilité dépend de la configuration. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 169
0,0 °C/h – – – (Reprise du mode Standard) Température dialy- 37,5 °C 37,0 à 38,0 °C 0,5 °C – sat max. pour LOW VOLUME 37,5 °C – – – (Reprise du mode Standard) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 170
LOW VOLUME g/dl – – – (Reprise du mode Standard) Utiliser Hct du BVM – – (préréglage de la touche dans le menu BVM) pour LOW VOLUME – – – (Reprise du mode Standard) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 171
4.6.2.19 SODIUM MGMT / Sodium Management (ne peut être sélectionné que si l'option est disponible sur l'appareil) Sous-menu Valeur par défaut Plage de réglage Résolution Options dispo- nibles – Bilan Na [unité] g NaCl – – g NaCl g Na mmol Na mval Na mEq Na Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 172
4.6.2.21 VenAcc (ne peut être sélectionné que si l'option est installée sur le système) Sous-menu Valeur par défaut Plage de réglage Résolution Options dispo- nibles – Option VenAcc – – Automatic login – – Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 173
Appuyer sur la touche Créer PatientCard. Message : Ecriture en cours sur la PatientCard. Laisser la PatientCard en place ! Retirer la PatientCard lorsque ce message a disparu. – Prénom – – – – – – – – Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 174
– – Bloqué Libéré La Simulation OD re- devient Bloqué quand l'appareil est arrêté puis remis en marche ou quand le détecteur optique a détecté du sang. Capture d’écrans Bloqué – – Bloqué Libéré Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 175
: Insérer la PatientCard afin de sauvegarder les données du traitement ! – Arrêt Si les données de traitement ont été modifiées, le message suivant s'affiche : Sauvegarder les prescriptions modifiées du traitement sur la PatientCard? – Non – Oui Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 176
Appuyer sur la touche Non pour conserver les paramètres de traite- ment enregistrés sur la PatientCard. Lors de l'enregistrement, le message suivant s'affiche : Ecriture en cours sur la PatientCard. Laisser la PatientCard en place ! Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 177
Appuyer sur la touche menu MENU DIALYSAT. Appuyer sur Vidange des poches. Le programme de vidange démarre. Message : Le bibag est vidangé et peut maintenant être retiré ou – Vi- dange du bibag Répéter Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 178
Le patient ne doit pas être branché à l'appareil. Menu RINÇAGE Désinfection Appuyer sur la touche Changt de filtres. Message : Changt de filtres Changer le filtre 1 ou le filtre 2 ou les deux filtres. Appuyer sur Démarrer ou Arrêt. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 179
Appuyer sur la touche Confirmer. Message : Changement de filtres en cours ... Une fois le(s) filtre(s) amorcé(s) : Message : Désinfection nécessaire ! – Menu Rinç./Désinf Appuyer sur la touche Menu Rinç./Désinf. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 180
Débloquer le loquet (5). Le poussoir referme automatiquement la valve. 4.8.7 Retrait du système à cassette pendant la préparation Pendant la préparation, le système de cassettes peut être retiré dans le menu CIRCUIT SANGUIN. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 181
à cassette ? – Oui – Non Appuyer sur la touche Oui. Pour une description détaillée de la procédure se référer au chapitre 4.3 Restitution. Relancer le traitement tel que décrit au chapitre 4.2, si nécessaire. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 182
Continuer Utiliser un adaptateur de recirculation pour raccorder les abords ar- tériel et veineux du patient. Appuyer sur la touche Circuitfermé. Débit sanguin 100 ml/min Message : Arrêt circuit fermé? – Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 183
(1) doit être ouverte dans le menu CIRCUIT SAN- GUIN. Appuyer sur la touche Valve, Site d’inject. veineux pour ouvrir ou fermer la valve. État de la valve, site toujours ouverte d'injection vein. fermée Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 184
La pompe à sang s'arrête. Les clamps artériel et veineux se ferment. Appuyer sur la touche Traitement Continuer pour poursuivre le trai- tement. 4.8.12 Augmenter le niveau dans le piège à bulles veineux Menu CIRCUIT SANGUIN Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 185
– Le niveau du piège à bulles veineux ne peut pas être réglé. Dans le menu CIRCUIT SANGUIN Augmenter le niveau avec Appuyer sur la touche . la touche Suivre les instructions qui s'affichent à l'écran. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 186
Les instructions suivantes doivent être observées : La fonction de mesure OCM et les fonctions de Sodium Manage- ment, BTM et BVM ne sont destinées qu'au traitement des patients d'un poids sec supérieur à 40 kg. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 187
Une telle mesure peut être lancée manuellement par l'utilisateur à partir de l'appareil ou programmée dans le menu Setup utilisateur afin de démar- rer automatiquement lors de chaque traitement. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 188
Appuyer sur Kt/V prescrit pour entrer la dose de dialyse. Clairance Affichage de la clairance. Affiche le taux d’hématocrite. Appuyer sur Hct pour entrer le taux d'hématocrite. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 189
Touche pour démarrer/arrêter l'OCM. Na+ plasma. Affichage du taux de Na dans le plasma. Touche menu OCM 4.8.13.4 Courbe OCM 4.8.13.5 Vérification/réglage des paramètres OCM Dans le menu OCM Les paramètres suivants peuvent être vérifiés/réglés : Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 190
Une mesure OCM n'est lancée que si les conditions suivantes sont respectées : – Débit sang réel > 80 ml/min – Conductivité stable – Débit sang réel et débit de dialysat stables – Le cas échéant, débit de substitution stable. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 191
4.8.13.8 Arrêt de l'OCM Dans le menu OCM Appuyer sur la touche OCM M/A. Le module OCM peut être éteint à tout moment. Une détermination de la dose de dialyse estimée n'est alors plus pos- sible. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 192
– Bolus ONLINE – Restitution ONLINE Note Lors de l'administration d'un bolus ONLINE, le volume n'est pas équili- bré. L'utilisation d'un filtre HF avec seulement un raccord côté filtrat n'est pas prise en charge. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 193
Permet de sélectionner le mode de traitement. Vol. sub final estimé Affiche l'objectif de substitution estimé. AutoSub plus M/A Touche marche/arrêt de la substitution automatique. Champ non utilisé Débit de substitution Affiche le débit de substitution. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 194
C'est pourquoi l'utilisateur doit adapter les paramètres réglés, le cas échéant, pendant le traitement pour éviter des effets tels que l'hémoconcentration. La clairance convective est fortement réduite par rapport au mode Au- toSub plus. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 195
Les données contenues sur la PatientCard sont sauvegardées avec une fréquence inférieure à celle affichée pendant le traitement. De plus amples informations sur le réseau se trouvent dans les « caractéristiques techniques » au chapitre 12. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 196
5 minutes (la fermeture automatique du DataXchange Panel est ré- glable dans le menu Setup utilisateur). Transfert de données via Si l'affichage dans le champ ID Patient clignote, cela signifie que de panneau DataXchange nouvelles informations destinées au panneau DataXchange sont dispo- nibles. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 197
4.8.16.1 Insertion et amorçage du dialyseur en premier lieu du côté du circuit sanguin avec ONLINEplus™ Conditions – Utiliser le système 6008 CAREset L-R ou 6008 CAREset BVM L- – La valeur par défaut dans « Setup utilisateur » « Pompe à...
Page 198
Le message suivant s'affiche : Sélectionner le côté du dialyseur à rem- plir en premier : – Secteur dialysat – Secteur sang Appuyer sur la touche Secteur sang. Poursuivre la procédure d'installation comme indiqué sous l'onglet ONLINE du menu CIRCUIT SANGUIN. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 199
T1 . Le dialyseur est automatiquement rempli du côté du circuit san- guin. La pompe à sang s'arrête lorsque le volume de rinçage de 450 ml est atteint. Message : Tourner le dialyseur et connecter les raccords dialysat comme indiqué dans l’image !. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 200
Connecter les raccords dialyseur. Connecter le raccord d’arrivée sur la partie inférieure du dialyseur et le raccord de retour sur la partie supérieure du dialyseur. Fermer la porte Interlock. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 201
Avant de brancher le patient, remettre le dialyseur dans sa position initiale (raccord dialyseur artériel orienté vers le bas). Vérifier l'ab- sence de plicatures des lignes. Brancher le patient et effectuer le traitement avec ONLINEplus™ (voir chapitre 4.2.2.1 page 114). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 202
NaCl Conditions – Utiliser le système 6008 CAREset L-R ou 6008 CAREset BVM L- – La valeur par défaut dans « Setup utilisateur » « Pompe à sang » « Débits délivrés » « Amorcer » est définie sur 300 ml/min (voir chapitre 4.6.2.1 page 142).
Page 203
T1 . Le dialyseur est automatiquement rempli du côté du circuit san- guin. La pompe à sang s'arrête lorsque le volume de rinçage de 450 ml est atteint. Message : Tourner le dialyseur et connecter les raccords dialysat comme indiqué dans l’image !. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 204
Connecter les raccords dialyseur. Connecter le raccord d’arrivée sur la partie inférieure du dialyseur et le raccord de retour sur la partie supérieure du dialyseur. Fermer la porte Interlock. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 205
Appuyer sur la touche Précirculation Démarrer. Avant de brancher le patient, remettre le dialyseur dans sa position initiale (raccord dialyseur artériel orienté vers le bas). Vérifier l'ab- sence de plicatures des lignes. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 206
Chapitre 4 : Utilisation Brancher le patient, effectuer le traitement (voir chapitre 4.2.2.2 page 118). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 207
Info. Si les alarmes et avertissements suivants sont confirmés à plusieurs re- prises sans en éliminer la cause, le patient peut courir les risques éven- tuels mentionnés ci-dessous : Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 208
Avertissement Risque pour le patient dû à une suspension d'alarme Lorsqu'une alarme est suspendue, le déclenchement d'alarme du sys- tème est désactivé. Pendant la suspension, l'utilisateur est responsable de la sécurité du patient. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 209
Le système d'alarme « Standard » est un système de déclenchement des alarmes orienté sur l'état et correspond aux schémas d'alarme uti- lisés jusqu'à présent dans la gamme d'appareils Fresenius Medical Care. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 210
Le voyant de l'état de fonctionnement s'allume en vert lorsque le sys- tème fonctionne parfaitement. La fonction du voyant de l'état de fonc- tionnement est contrôlée par l'appareil dans le Test T1. Réactions possibles du témoin d'état (témoin lumineux) : Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 211
Séquence de 2 bips sonores se répétant par intervalles de 16 secondes environ. Info Info sonore (Standard) Info sonore/Alerte sonore (Aigu) Séquence de 2 bips sonores se répétant par intervalles de 16 secondes environ. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 212
(voir chapitre 5.23 page 230). L'organisation res- ponsable ou le service technique doit ensuite être informé. Alarme (fenêtre avec cadre rouge) – (haute priorité) (par ex. fenêtre d'alarme et champ d'information ouverts) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 213
Chapitre 5 : Alarme en cours Vigilance (fenêtre avec cadre jaune) – (basse priorité) Info (fenêtre avec cadre gris) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 214
Système d'alarme intelligent : Le traitement des alarmes consécutives dépend du type d'alarme. Les alarmes consécutives de priorité identique ne sont pas signalées séparément. Les alarmes consécutives de priorité supérieure sont resignalisées. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 215
Air détecté sous le piège à bulles veineux. – Confirmer Procédure d'évacuation d'une bulle d’air Message : Alarme Champ Info (peut être affiché en appuyant sur la touche ?) Suivre les instructions. Appuyer sur la touche Confirmer. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 216
Appuyer sur la touche Oui si l'air a été évacué de la ligne veineuse Appuyer sur la touche Non si l'air n’a pas été complètement évacué de la ligne à sang veineuse. Retour automatique au précédent « Message : Info ». Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 217
Message : Info Suivre les instructions. Appuyer sur la touche Traitement Conti- nuer. La pompe à sang démarrera avec le débit de sang affiché. Vérifier et modifier le débit sang, le cas échéant. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 218
Message : Alarme Microbulles détectées sous le piège veineux. Si nécessaire, débrancher le patient, connec- ter les lignes artérielle et veineuse à une poche de NaCl ! – Traitement Continuer – Connecter poche NaCl Confirmer Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 219
Aucune microbulle visible. Message : Alarme Champ Info (peut être affiché en appuyant sur la touche ?) Suivre les instructions. Appuyer sur la touche Traitement Conti- nuer si aucune microbulle d’air n'est dé- tectée. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 220
Appuyer sur la touche Connecter poche NaCl Confirmer. Puis, suivre les instructions. Message : Alarme Demande de confirmation Une fois que les instructions ont été réali- sées, appuyer sur la touche Confirmer. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 221
?) Suivre les instructions. Appuyer sur la touche Traitement Conti- nuer. La pompe à sang démarrera avec le débit de sang affiché. Vérifier et modifier le débit sang, le cas échéant. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 222
5.14 Alarme de pression artérielle Message : Alarme Texte de message Alarme de pression artérielle basse – Annulation alarme – Régler li- mites d’alarmes Alarme de pression artérielle haute – Annulation alarme – Régler li- mites d’alarmes Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 223
Vous trouverez de plus amples informations sur le BLK dans la section « Setup utilisateur » au chapitre 4. 5.15.2 Description Tâche S'il y a des plicatures dans les lignes à sang du système à cassette, cela peut provoquer une hémolyse générée mécaniquement. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 224
– Le bon fonctionnement du générateur de dialyse et du circuit sanguin extracorporel. – L'absence de fuite sur l'intégralité du système à cassette. Dans le cas d'un traitement en uniponcture, le VAM est désactivé. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 225
Appuyer sur la touche Non si le contrôle de la pression au niveau de l'abord vasculaire veineux doit rester actif Appuyer sur la touche Oui si le contrôle de la pression sur l'abord vas- culaire veineux doit être arrêté pour ce traitement. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 226
En cas de plusieurs suspensions, une perte de sang critique n'est pas exclue. Si la fuite ne s'arrête pas, il faut remplacer le dialyseur. Après le traitement, une désinfection est demandée par le système. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 227
La valeur de conductivité de la solution de dialyse se situe hors des li- mites admises. Vérifier les réglages des paramètres dans le menu MENU DIALY- SAT. Supprimer la cause de l'alarme. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 228
Appuyer sur la touche Non pour quitter le traitement interrompu et débrancher le patient. Restituer le patient manuellement si néces- saire (voir chapitre 5.23 page 230). L’appareil doit être désinfecté avant le prochain traitement. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 229
Panne de l'écran : aucune réponse de l'écran Appuyer sur la touche Circuit sg Arrêt (rouge). Les pompes s'arrêtent. (pompe à sang, pompe de substitution) Effectuer une restitution manuelle (voir chapitre 5.23 page 230) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 230
Si le sang a été restitué manuellement, fermer les clamps du sys- tème à cassette et retirer la ligne veineuse du patient. Retirer manuellement le système à cassette (voir chapitre 5.24 page 231). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 231
Visser la seringue à embout Luer-Lock remplie d'air sur la valve antire- tour et vider la seringue. Le logement de la cassette et la porte sont alors déverrouillés. Desserrer ensuite la valve antiretour de l'embout Luer-Lock de purge et la revisser dans sa position initiale. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 232
Outre la désinfection à action détartrante, il est recommandé d'effectuer un nettoyage avec le Sporotal 100 une fois par semaine. Des explications sur les procédés de vérification grâce auxquels l'effi- cacité de la désinfection a été prouvée sont disponibles sur demande. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 233
– Tuyau d'arrivée d'eau de dialyse de l'appareil – Arrivée d'eau de dialyse de l'appareil Matrice pour désinfectants Citrosteril/Citros- Puristeril plus Puristeril 340 Sporotal 100 teril-C Température 85 °C 37 °C 37 °C 37 °C Désinfection Détartrage Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 234
– Le détecteur optique ne détecte pas de sang. – Uniquement avec ONLINEplus™ : l'unité de substitution et le port de rinçage sont fermés. Si l’une de ces conditions n’est pas respectée, le système affiche un message. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 235
Avant l'utilisation de désinfectants autres que ceux indiqués au cha- pitre 8 « Consommables, accessoires, équipements supplémentaires », il faut s'assurer de leur efficacité et de leur com- patibilité avec les matériaux de l'appareil. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 236
Fixer le bidon de désinfectant avec le support (2). Relier le bidon de désinfectant à l'aide du raccord prévu à cet effet (3) (jaune : Puristeril plus, Puristeril 340, Citrosteril/Citrosteril-C ; noir : Sporotal 100). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 237
37 °C chimique Sur demande, insérer la canne d'aspiration bicarbonate dans le bi- don de désinfectant. Remettre la canne d'aspiration de bicarbonate dans son puits de dé- sinfection lorsque l'aspiration est terminée. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 238
Les temps restants indiqués pendant les programmes de rinçage/désin- fection correspondent à des valeurs calculées. Des conditions am- biantes différentes peuvent entraîner un réajustement de ces durées. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 239
Pendant toute la durée du programme de Rinçage/Désinfection, ne pas raccorder les tuyaux de dialysat au dialyseur. Menu RINÇAGE Désinfection (par ex. sélection de désinfection ther- mochimique) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 240
Chapitre 6 : Rinçage/désinfection Sélectionner le programme de rinçage/désinfection souhaité. Appuyer sur la touche Démarrer. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 241
Sporotal 100. Appuyer sur la touche Confirmer. Message : Veuillez remettre la canne d’aspiration bicarbonate dans son puit de désinfection et la verrouiller ! Fermer le volet de la canne d’as- piration ! Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 242
Chapitre 6 : Rinçage/désinfection Remettre la canne d'aspiration bicarbonate dans son puits de désin- fection et fermer la porte. La suite du programme se déroule automatiquement jusqu'à la fin du programme. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 243
Appuyer sur la touche Oui pour arrêter le programme. Appuyer sur la touche Non pour continuer le programme. Si aucune touche n’est actionnée dans un intervalle d’environ 10 secondes, le programme de Rinçage / Désinfection se poursuit au- tomatiquement. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 244
Pour changer la fonction Arrêt automatique du programme de rin- çage/désinfection actuel, appuyer sur la touche Arrêt automatique. Au cours du programme de Rinçage/Désinfection suivant, le réglage choisi dans le menu Setup utilisateur sera à nouveau actif. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 245
– Écrit en rouge : Le contrôle d'absence de désinfectant est nécessaire. – Écrit en noir : Le contrôle d'absence de désinfectant n'est pas nécessaire (par exemple en cas d'utilisation de Citrosteril/Citrosteril-C). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 246
Appuyer sur la touche Démarrer. L'appareil rince le circuit hydraulique. Le « Graphique d'exécution du programme » s'affiche. Message : Contrôler maintenant l’absence de désinfectant ! – Appuyer sur la touche OK. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 247
Si toutefois le contrôle d'absence de désinfectant ne peut pas être ef- fectué, il est nécessaire de mettre en route un programme destiné au rinçage des traces de désinfectant. Ensuite, il faut procéder à nouveau à un contrôle manuel d'absence de désinfectant. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 248
Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 249
« Rinçage obligatoire » ou « Désinfection » doit être exécuté sur l'appareil. Cette opération peut uniquement être effec- tuée sur une alimentation en eau de dialyse exempte de désinfec- tant. Ce n'est qu'ensuite que le fonctionnement normal est à nou- veau autorisé. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 250
« Rinçage obligatoire » ou « Désinfection » doit être exécuté sur l'appareil. Cette opération peut uniquement être effec- tuée sur une alimentation en eau de dialyse exempte de désinfec- tant. Ce n'est qu'ensuite que le fonctionnement normal est à nou- veau autorisé. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 251
Risque de contamination dû au nettoyage des composants Le processus de nettoyage peut entraîner la pénétration d'impuretés dans le circuit hydraulique de l'appareil. Après avoir nettoyé les composants susmentionnés, effectuer une désinfection. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 252
La poche du brassard ne doit pas être retirée du manchon, par ex. pour le nettoyage et la désinfection. BTM (option) et BVM (option) La surface ne doit être nettoyée qu’avec un tissu humide. Ne rien va- poriser sur les têtes de mesure ouvertes. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 253
Appuyer sur la touche M/A pendant env. 3 secondes. La LED M/A clignote (écran de veille). 6.11 Changement du filtre 1/filtre 2 Pour information sur le changement du filtre 1/filtre 2, se référer au cha- pitre (voir chapitre 4.8.4 page 178). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 254
Mesure de la pression artérielle Pompe à sang Mesure de la pression pré-filtre Pompe à héparine Dialyseur Détecteur de niveau Mesure de la pression veineuse Détecteur optique veineux Détecteur de bulles d'air veineux Clamp veineux Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 255
– la pompe à sang s'arrête, – la pompe de substitution s'arrête (uniquement avec l'option ONLINEplus™), – le clamp veineux se ferme, – une alarme visuelle et sonore se déclenche, – l'ultrafiltration s'arrête, – la pompe à héparine s'arrête. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 256
Électrovanne rinçage 2 Pompe de substitution Dialyseur Électrovanne substitution pré-dilution Électrovanne substitution post-dilution Uniponcture (SN) (option) Connexion uniponcture du patient Port uniponcture Filtre hydrophobe pour port uniponcture Chambre uniponcture Détecteur de niveau uniponcture Électrovanne uniponcture Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 257
Les têtes de mesure des températures veineuse et artérielle du BTM sont conçues pour mesurer la température du sang artérielle et vei- neuse à cet endroit. BVM (option) La tête de mesure BVM est conçue pour mesurer le volume sanguin re- latif du patient. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 258
Schéma du circuit hydraulique Arrivée d'eau Échangeur thermique Pompe de dégazage Chauffage Désinfectant Système de mélange Alimentation en concentrés (bidon/poche/DCC) Module d'équilibre volumétrique Pompe de débit Pompe UF Détecteur de fuite de sang Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 259
UF tandis que la pompe du débit contrôle le débit du dialysat depuis le dialyseur vers le module d'équi- libre volumétrique. Le dialysat utilisé passe ensuite dans l'échangeur thermique pour être ensuite évacué à l'égout. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 260
Lors de l'utilisation du bibag, une poche de bicarbonate de sodium poudre (NaHCO ) est utilisée à la place d'un bidon de solution de bicar- bonate liquide. La poudre est dissoute dans l'appareil pour produire une solution de bi- carbonate concentrée prête à l’utilisation. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 261
Fixation de cassette (2 x) Corps de pompe à sang Corps de pompe de substitution Piège à bulles veineux Piège à caillots veineux Raccord de substitution Chambre uniponcture Raccord de dialyseur artériel Raccord de dialyseur veineux Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 262
Chapitre 7 : Description du fonctionnement Site d'injection/de prélèvement veineux Ligne d'injection veineuse avec valve antiretour Ligne à héparine avec valve antiretour Ligne à sang veineuse Abord veineux du patient Connecteur de rinçage Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 263
Connecteur de dialysat : arrivée de dialysat Tuyau de retour de dialysat Raccord de dialyseur, retour Connecteur de dialysat : sortie de dialysat Sortie sang du dialyseur Arrivée sang du dialyseur Débit du dialysat Débit sang Ultrafiltration Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 264
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages causés par l'utilisation de consommables et d'accessoires non adaptés. Sur demande, le service local peut fournir des informations sur les autres accessoires et consommables, ainsi que sur divers équipements supplémentaires. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 265
Chapitre 8 : Consommables, accessoires, équipements supplémentaires Dialyseurs ® Dialyseurs Fresenius Medical Care de la série FX CorAL (Helixone hydro) Haut Flux et HDF par exemple : FX CorAL 80/FX CorAL 800 ® Dialyseurs Fresenius Medical Care de la série FX CorDiax (Helixone plus) Haut Flux et HDF ...
Page 266
Le système à cassette 6008 CAREset doit être utilisé en combinaison avec les dialyseurs Fresenius Medical Care des séries FX ou F. Pour les dialyseurs de la série F, il faut utiliser le système à cassette 6008 CAREset type L. 6008 CAREset ...
Page 267
Chapitre 8 : Consommables, accessoires, équipements supplémentaires Bicarbonate concentré sec Fresenius Medical Care bibag bibag 650 g (NaHCO bibag 900 g (NaHCO ® Filtre du liquide de dialyse DIASAFE plus ® Fresenius Medical Care DIASAFE plus se compose de Fresenius Polysulfone Désinfection des surfaces externes/nettoyage des surfaces...
Page 268
Fresenius Medical Care Sporotal 100 Désinfectant pour désinfection chimique et nettoyage Indicateurs pour désinfectants Papier à l'iodure de potassium pour contrôle de traces de désinfectant de Puristeril 340, Puristeril plus et Sporotal 100 Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 269
– Eclairage de sécurité – Distances par rapport aux installations telles que les tomographes à résonance magnétique nucléaire/IRM 9.1.2 Réseau d'alimentation 9.1.2.1 Exigences générales Les exigences de la norme IEC 60364-7-710 doivent être remplies. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 270
Il est dangereux de raccorder à l'appareil des appareils périphériques ne figurant pas sur la liste des accessoires, car ils risquent d’entraîner un dépassement des courants de fuite acceptables. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 271
être respectés : Raccorder l'appareil (6008) à la liaison équipotentielle de l'installa- tion. Il faut retirer tous les autres appareils électriques médicaux et non médicaux situés à...
Page 272
Connexions réseau dans les environnements domestiques Pour une utilisation à domicile, l'appareil doit rester hors ligne ou un technicien doit le connecter au réseau de l'hôpital via une passerelle VPN séparée du réseau domestique. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 273
à la norme ISO 23500-2 « Guidance for the preparation and quality ma- nagement of fluids for haemodialysis and related therapies, Part 2: Wa- ter treatment equipment for haemodialysis applications and related therapies » (remplace la norme ISO 26722). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 274
9.1.7 Solution de dialyse Qualité de la solution de La pureté microbiologique et chimique de la solution de dialyse produite dialyse par le centre d'hémodialyse est primordiale pour la qualité du traite- ment. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 275
à bactéries et ® endotoxines validé par le fabricant (par ex. DIASAFE plus) et s'il est exploité et surveillé selon les di- rectives du fabricant. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 276
à ses exigences, le cas échéant. Dans le cadre d'une utilisation à domicile, il faut respecter les exigences particulières pour le branchement de l'appareil. Pour plus de renseigne- ments, se référer au manuel technique. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 277
à l'appareil. 9.2.2 Réalisation de la première mise en service Il est impératif de suivre le rapport de mise en service. Un rapport de mise en service à jour fait partie de chaque Manuel technique. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 278
Respecter les indications relatives au changement de lieu et au transport. Veiller à ce que l'appareil soit dans une position sécuritaire bien stable. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 279
– Tirer lentement l'appareil sur l'obstacle, une roue à la fois, en ti- rant de chaque côté de la poignée, si nécessaire. Terminer le transfert Suivre les instructions dans l'ordre logique inverse pour achever le processus de transfert. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 280
Avant le retour ou la mise au rebut, l'organisation responsable doit s'as- surer que tous les consommables installés sur l'appareil ont été enlevés et que l'appareil a été désinfecté conformément aux instructions du fa- bricant (voir chapitre 6 page 232). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 281
– Les piles et les batteries doivent être éliminées conformément aux dispositions légales locales. – L'appareil comporte une carte électronique et un écran LCD. – Sur demande des entreprises d'élimination, d'autres informations sont mises à disposition par le fabricant. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 282
Pour les VTS, les ME ainsi que les explications supplémentaires, se ré- férer au manuel de service. Des protocoles sont disponibles sur demande. L'exécution des contrôles techniques de sécurité doit être consignée dans le livret de dispositifs médicaux. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 283
12,5 mm 1 : protection contre les chutes de gouttes d’eau à la verticale Identification CE Identification des appareils électriques et électroniques (l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 284
électriquement conductrice est établie en permanence. Type de la partie appliquée Type B (degré de protection du patient) Degré de protection contre Protégé contre les projections la pénétration de liquides Courants de décharge Conformes à la norme IEC 60601-1 Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 285
IEC 60601-1-2 . 12.6.1 Distances minimales entre la source de rayonnement et l'appareil électromédical Les appareils électromédicaux sont soumis à des mesures de précau- tion particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique (CEM). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 286
Risque pour le patient dû à un dysfonctionnement de l'appareil Le dysfonctionnement de l'appareil peut être causé par un rayonnement haute fréquence (source de rayonnement). Respecter les distances minimales par rapport à la source de rayon- nement. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 287
Lignes directrices et déclaration du fabricant – Emissions électromagnétiques L'appareil 6008 est destiné à fonctionner dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil 6008 doivent s'assurer que celui-ci est bien utilisé dans un tel environnement. Tests d'émission Compatibilité...
Page 288
Lignes directrices et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L'appareil 6008 est destiné à fonctionner dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil 6008 doivent s'assurer que celui-ci est bien utilisé dans un tel environnement. Tests d'immunité...
Page 289
Lignes directrices et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L'appareil 6008 est destiné à fonctionner dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil 6008 doivent s'assurer que celui-ci est bien utilisé dans un tel environnement. Tests d'immunité...
Page 290
– Les journaux archivés sont téléchargés et évalués pour la surveil- lance si nécessaire ou sur demande. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 291
Stabilité Angle d’inclinaison maximal autorisé 5° Angle d’inclinaison Angle d’inclinaison maximal autorisé 3° pendant le fonctionnement Sollicitations de la potence Maximum : 3 kg Pression de l'arrivée d'eau 1,5 à 6,0 bar de dialyse Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 292
Sauf mention contraire, les valeurs de consommation mentionnées ci- dessous sont déterminées pour une heure de fonctionnement. Les informations pour les programmes de nettoyage reposent sur les paramétrages d'usine et s'appliquent par déroulement de programme. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 293
Utiliser le cordon d'alimentation pour connecter l'appareil à l'alimen- tation électrique. Mettre en marche l'appareil. Laisser l'appareil allumé pendant 10 heures. Répéter ce processus tous les six mois si l'appareil n'est pas utilisé entre-temps. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 294
Les documents correspondants pour la connexion réseau sont dispo- nibles sur demande. Interface pour la transmission de données. Isolée électriquement par le transformateur. Port : RJ 45 Longueur du câble réseau : 4 m Blindage du câble raccordé : CAT5 ou supérieur Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 295
Préparation Elle est définie par le détecteur optique veineux situé sous le piège à bulles veineux. La préparation prend fin dès que le détecteur optique veineux détecte de l'obscurité dans le système à cassette. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 296
Rinçage chaud via boucle : Durée (réglable dans le menu Setup Technique) Température : environ 85 °C, Débit : max. 600 ml/min Débit pour le refroidissement : 600, 700 ml/min (réglable dans le menu Setup Technique) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 297
= Pression du sang à la sortie du dialyseur = Pression du dialysat à l’entrée du dialyseur = Pression du dialysat à la sortie du dialyseur Offset = Correction de chutes de pression en fonction du débit Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 298
Erreur de bilan à un débit de liquide de 30 litres en 1 heure avec un dé- bit de dialysat de 500 ml/min : ±0,1 % = ±30 ml/h Erreur de bilan maximale : = (±10 ml/h) + (±30 ml/h) = ±40 ml/h F = F Dégazage Procédure : dépression Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 299
La valeur par défaut du facteur AutoFlow dans le menu Setup utilisateur est de 1,2 pour HDF et de 1,5 pour HD. Exemple : Débit sang : 350 ml/min, HDF, facteur : 1,2 Débit dialysat = 420 ml/min Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 300
Valeur de consigne : 600 ml/min ou 700 ml/min (en fonction des ré- désinfection glages définis dans le menu Setup Technique) (Pendant la phase de recirculation de la désinfection, le débit est tou- jours de 600 ml/min) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 301
Éviter des pressions artérielles extrêmement négatives à l'entrée en prenant des mesures appropriées. Diamètre du corps de pompe : 7,1 mm Alarme d'arrêt de la pompe à sang : 60 secondes (180 secondes en mode Uniponcture (option)). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 302
(sang dans le système à cas- sette) Détecteur de bulles d'air Procédé : (artériel/veineux) Transmission d’ultrasons Sensibilité : – Bulles d'air : volume ≥ 25 µl – Mousse (mélange sang-air) – Microbulles Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 303
L'appareil affiche la durée d'utilisation du filtre correspondant et, le cas échéant, un message d'avertissement (Vigilance) (changement de filtre). Lors de l'utilisation de l'ONLINEplus™, les fonctions de l'ONLINEplus™ sont bloquées une fois la durée d'utilisation du filtre dépassée. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 304
Si le débit dialysat est inférieur à 200 ml/min ou en cas de faibles débits de solution de substitution, la température peut chuter de plus de 5 °C. (* = caractéristiques de performance essentielles selon la norme IEC 60601-1) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 305
Débits bolus et débits sang en mode d'administration Débit sang réglé en Débit sang par bo- Débit bolus en automatique de bolus ml/min lus en ml/min ml/min « LOW VOLUME » 600 à 150 Débit sang – 50 Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 306
Les modifications apportées à un réseau informatique installé et validé par le fabricant de l'appareil peuvent provoquer de nouveaux risques et nécessitent donc de renouveler l'analyse. Il s'agit essentiellement des modifications suivantes : – Modifications de la configuration du réseau informatique Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 307
73 g (avec protecteur de contact, câble du capteur avec connec- teur et clamp, clip de fixation) Sécurité électrique Type de la partie appliquée (degré de protection du patient) : type CF Partie appliquée Le détecteur de liquide constitue la partie appliquée du VenAcc. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 308
Précision de la mesure de la tension artérielle Écart standard : ≤ 8 mmHg Pouls Plage d'affichage : 40 à 200 1/min** Résolution : 1/min (** = Les valeurs peuvent varier selon la variante d'équipement.) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 309
Les graphiques pour les 3 derniers traitements sont enregistrés sur la PatientCard. Si une courte panne d'alimentation électrique se produit durant le trai- tement, les paramètres du traitement en cours sont protégés contre toute perte grâce à la batterie intégrée. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 310
Les graphiques pour les 3 derniers traitements sont enregistrés sur la PatientCard. Si une courte panne d'alimentation électrique se produit durant le trai- tement, les paramètres du traitement en cours sont protégés contre toute perte grâce à la batterie intégrée. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 311
1,4435 1,4401 Métal léger Titane 3.7025 Titane 3.7035 Titane 3.7165 Verre Verre Céramique Céramique Graphite Graphite Composants électro- niques Composants Cartes à circuit imprimé – matériau de base Batteries au lithium Batteries au plomb Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 312
Chapitre 12 : Caractéristiques techniques Composants Ecran LCD Câbles Transformateurs Prises de courant Moteurs Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 313
Intervalle de temps entre la mise en marche et la mise en arrêt de l'ap- pareil. Eau de dialyse Eau dont la qualité convient à l'hémodialyse (eau préparée par une uni- té osmoseur, perméat). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 314
Partie entraînée de la pompe à sang et de la pompe de substitution ServiceCard Carte du technicien Setup utilisateur Setup utilisateur Systèmes sang Systèmes qui maintiennent et vérifient le fonctionnement du circuit san- guin extracorporel. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 315
Code E Code de l'appareil (EC) Circuit sanguin extracorporel Courant continu Hémodialyse Hémodiafiltration Hémofiltration Diode électroluminescente LTDA Long-Time Drift Adaption Mesures d'entretien Module de contrôle de la clairance en ligne (Online Clearance Monito- ring) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 316
Type de la partie appliquée (degré de protection du patient) : Type CF, protégée contre les effets du défibrillateur Type de la partie appliquée (degré de protection du patient) : Type CF Protection de l'appareil contre les chocs électriques : classe de protection I Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 317
Élimination séparée des déchets de périphériques électriques et électro- niques. Limitation de l'humidité relative de l'air (conditions de fonctionnement) Limitation de la pression atmosphérique (conditions de fonctionnement) Limitation de température (conditions de fonctionnement) Fabricant et date de fabrication Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 318
Circuit sanguin Arrêt (rouge) Audio pause Clé VenAcc Connexion réseau LAN (Local Area Network) Service technique/diagnostic, RS232, 24 V Connecteur pour l'AquaUNO/AquaC UNO H (osmose inverse autonome) Sortie alarme Appliquer des seringues Position initiale Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 319
Distribution centralisée de concentrés (2 bar maximum) BIC : Distribution centralisée de bicarbonate (2 bar max.) Raccord désinfectant – Disinfectant : solution désinfectante – Degreasing : solution dégraissante Fusible T 10 AL, 250 V Batterie (PB) 24V/7Ah Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 320
Avertissement concernant les substances corrosives Température de surface accrue (sur le panneau Rinçage chaud) Symbole combiné : – Risque de brûlures acides – Température de surface accrue Nr./No. : N° de série Avant l'ouverture, retirer la prise d'alimentation Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 321
Le système d'hémodialyse est approuvé selon la réglementation sur les appareils médicaux (MDR) en tant que dispositif médical de classe IIb en Union européenne (UE). Sur demande, le service technique local met à disposition la version ac- tuelle en vigueur des certificats CE. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 322
Sur demande, il est possible d'obtenir des explications concernant le re- flux escompté du sang dans le circuit sanguin extracorporel lors de trai- tements en uniponcture quand les systèmes de cassette, dialyseurs, ai- guilles et cathéters recommandés sont utilisés. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 323
à bascule, « Non » sera automatiquement sélectionné au préalable pour Auto SN. Le réglage de Auto SN sera enregistré sur la PatientCard (carte patient). Volume courant Affiche le volume courant uniponcture. Débit sang effectif Affichage du débit sang courant. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 324
De plus amples informations sur le VenAcc se trouvent dans les cha- pitres suivants : – « Nettoyage des surfaces externes » (voir chapitre 6.9 page 251) – « Caractéristiques techniques » (voir chapitre 12 page 283) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 325
Le VenAcc se compose d'une unité de surveillance avec un clip de fixa- tion, d'un protecteur de contact pour le contact non utilisé, d'un câble de détecteur et d'un détecteur de liquide. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 326
Touche VenAcc (Appuyer sur la touche VenAcc afin d’établir la connexion.) (La LED clignote en rouge lorsqu'une alarme se déclenche. La LED clignote en vert lorsque le système fonctionne parfaitement.) Contacts (recouverts) Protecteur de contact Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 327
Chapitre 14 : Options 14.2.3.3 Unité de surveillance (vue de l'arrière) Plaque signalétique Couvercle du compartiment de la batte- Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 328
Si aucune liaison radio n'est établie, « - - - - » s'affiche. Connexion Appuyer sur la touche Connexion pour connecter l'unité de sur- veillance. Déconnexion Appuyer sur la touche Déconnexion pour déconnecter l'unité de surveillance. VENACC Touche menu VENACC Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 329
4. Fixer le détecteur de liquide sur le patient : Le point de collage doit être propre, sec et lisse. Coller correctement le détecteur de liquide autour de l'abord vascu- laire veineux. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 330
La demande de connexion du VenAcc est lancée automatiquement par l'appareil si le détecteur optique détecte du sang (réglable dans le menu Setup utilisateur). Le message suivant s'affiche : VenAcc: Connexion de l’unité de surveillance. – Arrêt – Démarrer Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 331
L'unité de surveillance est maintenant connectée. 14.2.5.3 Test de raccordement de l'unité de surveillance Avec le test de raccordement, il est possible de contrôler si un raccor- dement est établi entre l'unité de surveillance et l'appareil. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 332
Débrancher le câble de détecteur sur la prise de l'unité de surveil- lance. Retirer le détecteur de liquide de l'abord vasculaire veineux. Nettoyer et désinfecter l'unité de surveillance, le protecteur de contact et le câble du détecteur (voir chapitre 6.9 page 251). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 333
– Surveillance Désactiver – Batterie Changer Appuyer sur la touche Batterie Changer. Ensuite, le message suivant s'affiche : VenAcc : changer la batterie et continuer la surveillance ! – Continuer Remplacer rapidement la batterie comme décrit ci-dessous. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 334
Si l'unité de surveillance s'arrête après avoir remplacé la batterie, le message suivant s'affiche : VenAcc: Pas de réception de l’unité de sur- veillance détectée. – Surveillance Désactiver – Erreur corrigée Confir- Appuyer sur la touche Surveillance Désactiver pour reconnecter l'unité de surveillance. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 335
– tremblement 14.3.6 Interactions avec d'autres systèmes Le gonflage du brassard peut entraîner une mesure erronée sur l’appa- reil de surveillance placé sur le même membre (par ex. oxymétre). 14.3.7 Limites de la méthode Aucune Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 337
– S - adulte, référence F40016608 – M - adulte, référence F40016609 – L - adulte, référence F40016610 – XL - adulte, référence F40016611 Câble de mesure de pression Câble droit, référence F40020027 Câble en spirale, référence F40020026 Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 338
Selon la variante d'équipement, la pression présélectionnée est réglée automatiquement ou manuellement. Intervalle (Intervalle long entre deux mesures) Touche pour sélectionner la fonction Intervalle. (Réglages possibles : OFF ou 5, 10, 15, 30, 45, 60 minutes) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 339
Affichage T. A. : Aucune mesure de la tension artérielle - gris Mesure de la tension artérielle en cours – vert Intervalle sélectionné (intervalle sur un long cycle), mesure en pause – jaune Touche menu BPM Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 340
– BPM (MAP), graphique (comprenant MAP et POULS) – Historique BPM jusqu'à 60 mesures (contient SYS, DIA, MAP et POULS). Les touches et permettent, le cas échéant, de par- courir l'historique BPM. 14.3.12.1 BPM, graphique (SYS/DIA/POULS) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 341
Chapitre 14 : Options 14.3.12.2 BPM (MAP), graphique (MAP/POULS) 14.3.12.3 Historique BPM Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 342
Poser les bandes Velcro du brassard de manière à ce qu'elles puissent être fermées sur toute la longueur afin d'éviter que le bras- sard ne glisse durant le gonflage. Placer le repère directement sur l'artère. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 343
Durant l'utilisation du BPM, en particulier lors de l'utilisation de la fonction de service temporaire automatique (En continu), veiller à ce que le tuyau de pression ne soit pas plié. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 344
La durée maximale d'une mesure de la tension artérielle est de 3 minutes. Une mesure est répétée au maximum 3 fois. 14.3.15.1 Mesure unique Appuyer sur la touche T. A.. Affichage T. A. vert. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 345
Appuyer sur la touche OK pour valider les valeurs saisies. Vérifier visuellement la valeur validée. Appuyer sur la touche T. A.. Affichage T. A. vert. Pendant les pauses, l'affichage T. A. est jaune. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 346
« BPM », « Intervalle de mesure supplém. ». 14.3.15.3 En continu (mesures fréquentes) Menu BPM (En continu) Dans le menu BPM Appuyer sur la touche En continu M/A. LED En continu M/A verte. Affichage T. A. vert. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 347
Dans le menu BPM Saisir les données BPM mesurées en externe. Saisir les valeurs SYS, DIA, MAP et POULS. (Au lieu de saisir chaque valeur, il est également possible de sélec- tionner « Non mesuré ».) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 348
(SYS, DIA, MAP) se trouvent en dehors des valeurs limites ré- glées. Vérifier d'abord l'état du patient, puis son bras, le brassard et le tuyau de mesure. Dans des situations confuses, le BPM doit être arrêté immédiatement. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 349
Ce n'est qu'une fois cette étape franchie que les paramètres doivent être appliqués à domicile. 14.4.4 Effets secondaires Aucune 14.4.5 Contre-indications Aucune 14.4.6 Interactions avec d'autres systèmes Aucune 14.4.7 Limites de la méthode Aucune Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 350
BTM et BVM ne sont destinées qu'au traitement des patients d'un poids sec supérieur à 40 kg. Note La température ambiante doit correspondre à la température ambiante réglée dans le menu Setup utilisateur, sous BTM. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 352
BTM Température de la ligne à sang artérielle du BTM Calcul du changement de température corporelle Débit sang (« mesure BTM ») Réglage de l'utilisateur : Dernière recirculation de fistule mesurée Température ambiante Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 353
Programmation de la variation de la température corporelle. Recirculation Affiche la valeur totale de recirculation. Variation T° corp. Affichage de la variation de la température corporelle depuis le dé- but du traitement. Touche menu BTM Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 354
Les informations suivantes s'affichent, en outre, dans le MENU DIALYSAT : Option BTM inactive Mesure de la température par BTM Régulation active de la température corporelle par Mesure active de la recirculation par BTM Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 355
– BTM Recircul. (comprend les températures des accès artériel et vei- neux ainsi que celle du dialysat) – Historique BTM (enregistrement d’un maximum de 9 événements) 14.4.11.1 BTM Contrôle T° Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 356
Chapitre 14 : Options 14.4.11.2 BTM Recircul. 14.4.11.3 Historique BTM Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 357
Insérer la ligne veineuse dans la tête de mesure de la température veineuse (2). Ligne artérielle insérée dans la tête de mesure de la température arté- rielle et ligne veineuse insérée dans la tête de mesure de la température veineuse. Volets du BTM fermés. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 358
BTM Recircul. (graphique de la recirculation BTM) : – Température du dialysat (ligne verte) – Température veineuse (ligne bleue) – Température artérielle (ligne rouge) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 359
– Augmentation de la température corporelle (ligne rouge) – Réduction de la température du dialysat (ligne verte) Vérification/réglage du Profil T° Dans le menu BTM Vérifier le taux du taux de variation de la température. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 360
(Info). La température prescrite du dialysat est réglée à la dernière valeur saisie par l'utilisateur. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 361
Ce n'est qu'une fois cette étape franchie que les paramètres doivent être appliqués à domicile. 14.5.4 Effets secondaires Aucune 14.5.5 Contre-indications Aucune 14.5.6 Interactions avec d'autres systèmes Aucune 14.5.7 Limites de la méthode Aucune Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 363
Plage de régulation ; la régulation contrecarre une baisse du VSR dans la plage du volume sanguin critique. Zone rouge (C) Plage critique ; l'ultrafiltration est arrêtée. L'utilisateur est averti par un message et peut, le cas échéant, poursuivre l'ultrafiltration. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 364
« régulation de base ». Il sert à prélever la moitié du volume UF prévu dans un laps de temps le plus court possible. Il est possible de prélever ce Taux UF relativement élevé nécessaire à cette fin puisque, en géné- Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 365
En l'occurrence, l'objectif de la « régulation du corridor de volémie » n'est pas de maximiser le volume UF pouvant être atteint, mais d'obtenir un volume UF situé dans le corridor de volémie avec un faible Taux UF BVM chez un patient stable. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 366
UF à perdre minimum de 0 ml. Dans ce cas , il faut vérifier si la possibilité qui en découle qu'aucun liquide ne soit pré- levé lorsque le VSR est faible peut être accepté d'un point de vue mé- dical. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 367
MAP ou une alarme de tension artérielle, le VSR correspondant sera pris en compte et enregistré. En fin de traitement, la valeur la plus haute parmi celles-ci est transférée à la PatientCard (carte patient) en tant que nouveau VSR critique. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 368
Chambre BVM détectée (la chambre BVM n'est pas encore calibrée, la précision de la mesure se situe probablement en dehors des Chambre BVM calibrée (prête pour la mesure) Régulation activée Régulation activée, taux minimum actif Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 369
Si la valeur mesurée du BVM n'est pas valide ou si la chambre BVM n'a pas été calibrée dans le menu Préparation, la valeur par défaut sera utilisée sur les écrans concernés. Touche menu BVM Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 370
– L'Historique BVM affiche les événements qui se sont produits durant une UF contrôlée. (Par ex. : Utilisateur : l'utilisateur doit modifier les paramètres.) (Par ex. : Avertissement : l'utilisateur doit effectuer une sélection après avoir reçu un message d'avertissement de l'appareil.) 14.5.11.1 BVM Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 371
Chapitre 14 : Options 14.5.11.2 BVM/BPM 14.5.11.3 Historique BVM Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 372
Insérer la chambre BVM dans la chambre de mesure du BVM Ouvrir la porte du BVM. Insérer la chambre BVM dans la chambre de mesure du BVM, tel qu'illustré. Fermer la porte du BVM. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 373
– La chambre BVM doit être remplie de solution de rinçage. – La température de la solution de rinçage doit être supérieure à 18 °C. Conseil L'utilisation de la solution de rinçage à température ambiante accélère la calibration pendant la préparation avec du NaCl. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 374
(Si une PatientCard est utilisée, ce nouveau VSR critique sera égale- ment utilisé pour le prochain traitement.) Appuyer sur la touche UF Contrôlée Continuer lorsque le patient ne se sent pas bien. La régulation se poursuit normalement. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 375
La prescription de l'UF à perdre minimum sera dans tous les cas res- pectée. Après avoir modifié un paramètre de réglage d'UF contrôlé (par ex. UF à perdre), le taux de BVM minimum sera automatiquement supprimé. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 376
échéant, vérifier le VSR critique du patient, et le réduire si nécessaire. Modifier un paramètre de réglage de l'UF contrôlée (par ex. UF à perdre) si le patient ne se sent pas bien. Le taux d'UF BVM minimum est alors automatiquement supprimé. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 377
14.6.5 Contre-indications Voir « Contre-indications » de l'appareil de base. 14.6.6 Interactions avec d'autres systèmes Voir « Interactions avec d'autres systèmes » de l'appareil de base. 14.6.7 Limites de la méthode Traitement en Uniponcture impossible. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 378
être pris en compte pour le volume UF. De plus amples informations sur LOW VOLUME figurent aux chapitres suivants : – « Composants du système » (voir chapitre 3.1.3 page 49) – « Setup utilisateur » (voir chapitre 4.4.2.3 page 140) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 379
10 kg et 40 kg. Le traitement en mode LOW VOLUME peut être effectué avec le sys- tème à cassette 6008 CAREset. Le choix du système à cassette à utili- ser est laissé à l'appréciation du médecin traitant. Le système à cas- sette doit être choisi en fonction du poids du patient, du volume sanguin...
Page 380
10-20 kg 0 – 150 ml/min 800 ml/min 20,1 – 21,5 kg > 20-30 kg 0 – 300 ml/min 800 ml/min 21,6 – 23,9 kg > 20-30 kg 0 – 300 ml/min 900 ml/min Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 381
Setup utilisateur au menu Setup utilisateur (LOW VOLUME). Appuyer sur la touche correspondante : Appuyer sur la touche Standard dans le menu Setup utilisateur (LOW VOLUME). Appuyer sur la touche LOW VOLUME dans le menu « Standard » Se- tup utilisateur. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 382
Utiliser de manière appropriée les guides de ligne fournis. Replier l’étrier en métal en position « LOW VOLUME » en cas d'utilisa- tion d'un dialyseur d’un diamètre de 18 mm à 25 mm inclus. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 383
Appuyer sur la touche LOW VOLUME M/A. Message : Le mode LOW VOLUME est actif. ATTENTION ! Changer pour le mode standard ? Touche "Oui" : les valeurs standard pour le mode standard seront utilisées. – Oui – Non Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 384
Augmenter le niveau dans le piège à bulles veineux (voir chapitre 4.8.12 page 184). Note Chez les patients ayant un poids sec jusqu'à 20 kg, le niveau n'est pas augmenté automatiquement dans le piège à bulles veineux. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 385
Na plasmatique ne diminuera que de 1 mmol/l pendant la période pré- cédant la fin du traitement. 14.7.2 Population de patients visée Voir Population de patients visée de l’appareil de base (voir chapitre 2.6.3 page 24). Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 386
Ne pas utiliser la balance au sodium affichée à des fins diagnos- tiques. En présence de valeurs non plausibles, effectuer une vérification en utilisant des méthodes indépendantes avant de prendre une déci- sion concernant des traitements ultérieurs. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 387
Na plasmatique du patient atteigne l'objectif de change- ment de Na plasmatique spécifié par l'utilisateur à la fin du traitement. La teneur en sodium du dialysat varie dans la plage du Na contrôlé spé- cifiée par l'utilisateur. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 388
V (Urée) Affiche V (Urée). Appuyer sur le champ V (Urée) pour entrer V (Urée). Objectif chang. Na plasma écran Objectif chang. Na plasma. L'utilisateur peut modifier l'objectif de changement de Na plasma- tique. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 389
Na réglée. En décalant et redimension- nant la plage de Na contrôlé dans le champ Na en cours, les limites in- férieure et supérieure peuvent être modifiées. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 390
Contrôle Na peut être éteint à tout moment. Dans le menu SODIUM MGMT Appuyer sur le bouton Contrôle Na M/A (indicateur gris Contrôle Na M/A). Si Contrôle Na est désactivé, le champ Na en cours ne s'affiche pas. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 391
L'option OCM doit être activée pour utiliser l'option AFM. Le Twister est un consommable supplémentaire. Voir Groupe d’utilisateurs et environnement prévus de l’appareil de base (voir chapitre 2.6.4 page 24). L'option AFM n'est pas autorisée dans les environnements domes- tiques. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 392
Utiliser une aiguille avec un contre-œil du côté artériel et veineux. Pendant que l'AFM est actif, le débit sang, le débit de dialysat et le débit de substitut ne doivent pas être modifiés. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 393
– AFM activé – jaune – AFM éteint – vert – AFM éteint – gris Débit fistule (affichage) Indique le débit de la fistule mesuré par l'AFM en ml/min. Recirculation (uniquement pour l'option BTM) Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 394
(ONLINE) ou entre le système à cassette et la solution de NaCl/le sac de collecte. Connexion veineuse du patient Connexion artérielle du patient Twister Raccord du système à cassette veineux Raccord du système à cassette artériel Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 395
Préparer le système à cassette avec la solution de NaCl et l'option AFM Enlever la cassette du suremballage. Ne pas toucher le raccord de substitution situé dans la partie infé- rieure de la cassette. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 396
à sang et confirmer le réglage du Twister! La mesure du débit fistule démarre. – Changer le sens de débit en tournant le Twister. Appuyer sur la touche OK. La pompe à sang tourne. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 397
Appuyer sur la touche AFM. L'écran AFM devient gris. Si le Twister se trouve dans le sens de débit « réglage commuté », des messages sont affichés pour inverser à nouveau le sens de débit. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 398
écrasements et, si le circuit sanguin extracorporel est endommagé, ils peuvent causer une perte sanguine. Ne poser sur le plateau aucun objet pouvant causer un risque de blessure important. 14.9.3 Description Support (pour le plateau) Plateau Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 399
Quand le moniteur est mobilisé, il se peut que le plateau tourne en même temps. Enlever le plateau Enlever le plateau et le support en procédant dans l'ordre inverse à celui dans lesquels ils ont été fixés. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 400
Respecter les indications relatives au changement de lieu et au transport. Veiller à ce que l'appareil soit dans une position sécuritaire bien stable. 14.10.3 Description 1 Positionnement des poignées Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 401
Devices Act prohibits any further operation of the device once the software contained therein has been modified, because any medical device may only be operated in the form certified. For this reason, Section B. contains an appropriate note. In such a case, Fresenius Medical Care will stop any further technical support for the device involved.
Page 407
Original Work, as well as any notices of licensing and any descriptive text identified therein as an "Attribution Notice." You must cause the Source Code for any Derivative Works that You create to carry a prominent Attribution Notice reasonably calculated to inform recipients that You have modified the Original Work. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 408
2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no- charge, royalty-free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of, publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the Work and such Derivative Works in Source or Object form. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 409
Standard Version. d) make other distribution arrangements with the Copyright Holder. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 410
Copyright (C) 1989 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 411
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 412
Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 413
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 414
Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 415
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 416
You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 417
However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 418
Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 419
1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 420
Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 421
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 422
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. 12. GPL-3.0-with-GCC-exception Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 423
Because of this blurred distinction, using the ordinary General Public License for libraries did not effectively promote software sharing, because most developers did not use the libraries. We concluded that weaker conditions might promote sharing better. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 424
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked directly with the Library itself. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 425
OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 426
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) The modified work must itself be a software library. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 427
Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 428
And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 429
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy. This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 430
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 431
For a Combined Work that displays copyright notices during execution, include the copyright notice for the Library among these notices, as well as a reference directing the user to the copies of the GNU GPL and this license document. d) Do one of the following: Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 432
Give prominent notice with each copy of the Combined Work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. b) Accompany the Combined Work with a copy of the GNU GPL and this license document. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 433
(a) any file in Source Code Form that results from an addition to, deletion from, or modification of the contents of Covered Software; or (b) any new file in Source Code Form that contains any Covered Software. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 434
You may not remove or alter the substance of any license notices (including copyright notices, patent notices, disclaimers of warranty, or limitations of liability) contained within the Source Code Form of the Covered Software, except that You may alter any license notices to the extent required to remedy known factual inaccuracies. 3.5. Application of Additional Terms Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 435
If You choose to distribute Source Code Form that is Incompatible With Secondary Licenses under the terms of this version of the License, the notice described in Exhibit B of this License must be attached. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 436
Python Software Foundation License 2.0 1. This LICENSE AGREEMENT is between the Python Software Foundation ("PSF"), and the Individual or Organization ("Licensee") accessing and otherwise using this software ("Python") in source or binary form and its associated documentation. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 437
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Julian Seward, jseward@acm.org bzip2/libbzip2 version 1.0.8 of 13 July 2019 25. Firmware-imx-sdma_firmware Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 438
You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 439
LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 440
Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library. Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 441
License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 442
OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 443
V. Catharon License (Libft2lib) Part of this software is based on programmings made by Catharon Production, Inc. VI. Independent JPEG Group License This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 444
Signification des remarques /–/– Signification des conseils /–/– Description abrégée /– Utilisation prévue et définitions connexes /–/– Effets secondaires /–/– Contre-indications /–/– Interactions avec d'autres systèmes /–/– Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 445
Responsabilité de l’utilisateur /–/– 2.15 Exclusion de responsabilité /– 2.16 Avertissements /–/– 2.17 Équipement optionnel supplémentaire fourni par Fresenius Medical Care /– 2.18 SVHC (REACH) /– 2.19 Adresses /– Composants du système Vues /–/–...
Page 446
14.8 AFM Option Access Flow Monitor (Module de contrôle de débit d'accès - AFM) /–/ 14.9 Plateau supérieur (option) /–/ 14.10 Option poignées de positionnement /–/ Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...
Page 447
Instructions concernant l'utilisation des « logiciels libres » /– 15.2 Registre des formations /–/– Remarque : Formateur Date Signature #FMESIG_1## #FMESIG_2## Participant Date Fonction Signature #FMESIG_3## #FMESIG_4## #FMESIG_5## #FMESIG_6## #FMESIG_7## #FMESIG_8## #FMESIG_9## Fresenius Medical Care 6008 IFU-FR 24A-2022...