Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

I
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR
MOTORLU SİRT ATÖMIZÖRU KULLANIM KILAVUZU
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
RUS
UK
PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Efco AT 900

  • Page 1 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MOTORLU SİRT ATÖMIZÖRU KULLANIM KILAVUZU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ BEDIENUNGSANLEITUNG NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU MANUAL DE INSTRUCCIONES PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI...
  • Page 2 Italiano English Français Deutsch Español Português Ελληνικα Türkçe Česky Slovensky Pуccкий / Українська Polski...
  • Page 5 RCJ6Y 0,5 mm...
  • Page 7: Table Des Matières

    ISTRUZIONI ORIGINALI MANUTENZIONE (contiene tutte le informazioni per mantenere efficiente la macchina) INTRODUZIONE TRASPORTO Per un corretto impiego della macchina e per RIMESSAGGIO evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver TUTELA AMBIENTALE (Fornisce alcuni letto questo manuale con la massima attenzione. consigli per l’utilizzo della macchina nel Su questo manuale sono indicate le spiegazioni rispetto dell’ambiente)
  • Page 8: Abbigliamento Protettivo

    o droghe. 19. Non impiegare l’atomizzatore con sostanze infiammabili e/o corrosive. 4. Non indossare sciarpe, bracciali o altro che possa essere preso nella girante. Indossare 20. Non montare la girante su altri motori o i DPI con particolare riferimento a guanti, trasmissioni di potenza.
  • Page 9: Spiegazione Simboli E Avvertenze

    2. SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI 4. ASSEMBLAGGIO SICUREZZA (Fig.19) Montaggio dei tubi/impugnatura 1. Pericolo dovuto all’utilizzo di sostanze ATTENZIONE – Quando si montano i tubi tossiche nei serbatoio della miscela e dei e l’ugello, il motore deve essere spento e liquidi l’interruttore deve essere sulla posizione STOP.
  • Page 10: Avviamento

    macchina. 2. Cercate la posizione di lavoro più comoda · Per ridurre il rischio di incendio e di farsi facendo scorrere l’impugnatura e variandone bruciature, maneggiare con cura il l’inclinazione. carburante. È altamente infiammabile. 3. Quando avete trovato la posizione adatta, bloccate l’impugnatura abbassando la leva di ·...
  • Page 11 Consigliamo di usare olio per motori a 2 tempi Utilizzo della bottiglia in dotazione (Fig.10) Efco - Oleo-Mac al 2% (1:50) formulato Per facilitare le operazioni, ogni macchina è specificamente per tutti i motori a due tempi dotata di una bottiglia per la preparazione della raffreddati ad aria.
  • Page 12: Procedura Di Avviamento

    Rimuovere eventuali versamenti di carburante. volte il bulbo primer (A, Fig.12). · Abbassate la leva starter (B, Fig.12) fino a ATTENZIONE: controllare se vi sono sentire uno scatto. perdite di carburante e, ove presenti, · Verificate che l’interruttore (2, Fig.13A) sia in eliminarle prima dell’uso.
  • Page 13: Arresto Motore

    7. UTILIZZO DELLA MACCHINA · Avviate il motore. Nel caso il motore non partisse, operate come NORME D’UTILIZZO di seguito: L'atomizzatore di questa serie è costituito per usi · Smontate la candela con la chiave in dotazione, agricoli. I materiali impiegati resistono ai normali pulitela e asciugatela.
  • Page 14 in particolare ad alte concentrazioni, - Miscele di più prodotti chimici tra loro non p o s s o n o r i s u l t a r e a g g r e s s i v i p e r i compatibili componenti della macchina;...
  • Page 15 ogni utilizzo dell’idrossido di rame occorre L’atomizzatore MB90 / AT900 è costruito in modo da poter eseguire trattamenti della stessa lavare l’impianto. efficacia anche con il tubo lancio orientato in - È necessario disporre di acqua pulita nelle senso verticale; per rendere più confortevoli tali vicinanze del luogo dove viene effettuato il trattamenti, la macchina è...
  • Page 16 · Sollevate l’atomizzatore con la mano sinistra · Utilizzate l’uscita larga come standard. Usate attraverso gli spallacci (mai attraverso il l’uscita stretta se avete bisogno di maggior potenza di aria, per esempio soffiando su un serbatoio liquidi, la protezione motore o il terreno bagnato.
  • Page 17: Manutenzione

    8. MANUTENZIONE TABELLA DI MANUTENZIONE Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano solamente per le normali condizioni di funzionamento. Se il vostro lavoro quotidiano è più gravoso rispetto al normale gli intervalli di manutenzione devono essere ridotti di conseguenza. Macchina completa Ispezionare: perdite, crepe e usura...
  • Page 18: Manutenzione Straordinaria

    MOTORE ATTENZIONE! – Durante le operazioni di Pulire periodicamente le alette del cilindro manutenzione indossare sempre i guanti con pennello o aria compressa. L’accumulo protettivi. Non effettuare le manutenzioni con di impurità sul cilindro può provocare motore caldo. Le manutenzioni vanno surriscaldamenti dannosi per il funzionamento effettuate con il motore spento.
  • Page 19: Trasporto

    ogni due anni con uso normale provvedere ad un ai bambini, lontano da fonti di calore non controllo generale da eseguirsi con un tecnico protette e da agenti chimici corrosivi come, ad specializzato della rete di assistenza. esempio, i prodotti chimici per giardino. Dopo un lungo periodo di inattività, prima di ATTENZIONE: Tutte le operazioni di usare la macchina occorre controllare tutte le...
  • Page 20: Dati Tecnici

    12. DATI TECNICI Cilindrata 77.0 Motore 2 tempi Potenza Capacità serbatoio carburante 2.300 (2.3 ℓ) Primer carburatore Antivibranti Peso 11.8 Gittata orizzontale liquidi 18 (max) Gittata verticale liquidi 16 (max) Portata d’aria della ventola /min Portata liquidi ℓ/min 0.1 ÷ 3.5 Massima velocità...
  • Page 21: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Atomizzatore 1. Genere: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Marca: / Tipo: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3. identificazione di serie: 2006/42/EC - 2014/30/EU - 97/68/EC - 2012/46/EC - è...
  • Page 22: Certificato Di Garanzia

    14. CERTIFICATO DI GARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzata • Utilizzo non corretto del prodotto o attraverso le più moderne tecniche produttive. manomissioni, La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti • Utilizzo di lubrificanti o combustibili non per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto adatti, per utilizzo privato e hobbistico.
  • Page 23: Risoluzione Dei Problemi

    15. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandato nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Page 25 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 8. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n required to keep the machine at peak efficiency) INTRODUCTION 9. TRANSPORTING For correct use of the machine and to avoid 10.
  • Page 26 3. Do not use the mist blower when physically 17. Do not use the mist blower near to electrical tired or after having taken alcohol, drugs or equipment and electric lines. medication. 18. Do not knock or force the rotor blades; never 4.
  • Page 27: Symbols And Safety Warnings

    more attention and caution, because the 14. Diffusor 15. Wide spray jet perception of danger audio signals (screaming, 16. Chemical tank alarms, etc.) is limited. 17. Vibration mounts 18. Mixture preparation bottle Wear gloves offering superior vibration- 19. Combination wench absorbing properties and protection against 20.
  • Page 28: Starting

    5. STARTING Fig. 2 in the square A. 9. In case you want to exclude the passage of liquids through the handle, connect the liquid hoses as shown in square B (Fig.2), using the plastic transparent connector present in the spanners bag (24, Fig.1). FUELING 10.
  • Page 29 We strongly recommend the use of 2% (1:50) Refer to Fig.10 and proceed as follows to prepare Efco - Oleo-Mac two cycle engine oil, which is one litre of mixture: specifically formulated for all air-cooled two- 1. Fill the bottle with petrol up to position 1.
  • Page 30: Start-Up Procedure

    inspect the gasket. · Check that the switch (2, Fig.13A) is in position 5. Immediately replace fuel cap and hand “1” (on). tighten. Wipe up any fuel spillage. · Place your left hand on the engine cowling and your left foot on the frame to keep the WARNING: Check for fuel leaks, if any are machine steady.
  • Page 31: Breaking-In The Engine

    7. USING THE MACHINE wrench, then clean it and dry it. · Turn the engine upside down with the spark RULES OF USE plug bore facing downward. The series of this mist blower are built for · Pull the starter handle (4, Fig.1) at least 20 agricultural use.
  • Page 32 used wrongly or without attention. - Liquids containing grains or consistent solids We advise that the machine be used by trained - Liquids food both animal and human - Mixture of various non-compatible chemical people (licensed) and have carefully read the user products instructions written on the container.
  • Page 33 - After spraying, carefully wash the mist blower Table of liquid flows diluting residual with a quantity of water at Position of the Position of Litres/ Litres/ least 10 times higher than residual, and regulator of the regulator minute minute redistributing the obtained mixture on the flow of flow...
  • Page 34: Use As A Blower

    of the weight of the machine, the weight of the How to obtain a correct micronization of the mixture when the tank is full and that of the product: chemical product. 1. By the regulation of the liquid flow thanks to the graduated regulator (B, Fig.4) from 1 (less WARNING - Close firmly the cap of the flow) to + (maximum flow).
  • Page 35: Maintenance

    8. MAINTENANCE MAINTENANCE CHART Please note that the following maintanance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present the suggested intervals should be shortened accordingly. Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Clean...
  • Page 36: Carburetor

    WARNING! – Always wear protective CAUTION – Failure to replace the fuel filter when it is dirty will result in impaired operation gloves during maintenance operations. Do not of the engine. carry out maintenance with the engine hot. Never carry out maintenance operations with ENGINE the engine running.
  • Page 37: Storage

    EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE Before using the machine after a prolonged period It is advisable to inspect the machine by a of disuse check all the seals and the carburettor; specialized technician at an authorized service we recommend having this procedure carried out network at the end of season, if used intensively, by an Authorized Service Centre.
  • Page 38: Technical Data

    12. TECHNICAL DATA Displacement 77.0 Engine 2 stroke Power Fuel tank capacity 2300 (2.3 ℓ) Primer carburetor Antivibration system Weight 11.8 Max. Horizontal liquid range 18 (max) Max. Vertical liquid range 16 (max) Air volume of fan /min Liquid discharge ℓ/min 0.1 ÷...
  • Page 39: Declaration Of Conformity

    The undersigned, declares under its own responsibility that the machine: Mist blower 1. Type: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Trademark: / Type: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3. serial identification 2006/42/EC - 2014/30/EU - 97/68/EC - 2012/46/EC -...
  • Page 40: Warranty Certificate

    14. WARRANTY CERTIFICATE T h i s m a c h i n e h a s b e e n d e s i g n e d a n d 4) The warranty shall be null and void if: man ufac t u re d u si ng th e m ost mo d er n •...
  • Page 41: Troubleshooting

    15. TROUBLESHOOTING CHART WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
  • Page 43 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 7. UTILISATION DE LA MACHINE 8. E N T R E T I E N ( c o n t i e n t t o u t e s l e s INTRODUCTION informations pour maintenir la machine Pour un emploi correct de la machine et pour en parfait état) éviter tout accident, ne commencez pas le travail...
  • Page 44: N'utilisez Pas L'atomiseur À Proximité

    17. N'utilisez pas l'atomiseur à proximité 3. N'utilisez pas l'atomiseur en cas de fatigue d'appareils ou de lignes électriques. physique ou sous l'emprise d'alcool ou de 18. Ne pas heurter ni forcer les ailettes de la roue; drogues. ne pas utiliser la roue si elle est endommagée. 4.
  • Page 45: Porter Des Gants Qui Absorbent Le Plus

    prudents lorsque vous utilisez ce genre de 13. Robinet de liquides protection car la perception des signaux 14. Buse de diffusion acoustiques de danger (cris, alarmes, etc. ..) est 15. Tuyère réduite. 16. Réservoir de liquides 17. Amortisseurs de vibrations Porter des gants qui absorbent le plus 18.
  • Page 46: Mise En Route

    5. MISE EN ROUTE connectez les tuyaux comme indiqué dans le panneau B (Fig.2), en utilisant le connecteur en plastique transparent que l’on trouve dans le sachet clés (24, Fig.1). 10. Pour élargir le jet, insérez la tuyère (15, Fig.1) CARBURANT sur le diffuseur (14).
  • Page 47 Il est conseillé d’utiliser de l’huile pour moteurs 2 mélange, selon le pourcentage 50:1 (2%). temps Efco - Oleo-Mac à 2% (1:50) spécialement Observez la Fig.10 et procédez de la façon formulée pour tous les moteurs 2 temps refroidis suivante pour préparer un litre de mélange :...
  • Page 48: Procédure De Démarrage

    1. Nettoyez la surface autour du bouchon de · Assurez-vous que personne ne se trouve à carburant afin d’éviter toute contamination. proximité du atomiseur et/ou en face du tuyau 2. Dévissez lentement le bouchon de carburant. de soufflage. 3. Versez soigneusement le mélange de Démarrage moteur à...
  • Page 49: Arret Du Moteur

    7.UTILISATION DE LA MACHINE démarrage (4, Fig.1). · Remontez la bougie ; accélérez à fond avec le CONSIGNES D'UTILISATION levier d’accélérateur fixe (4, Fig.13). · Démarrez le moteur. L'atomiseur de cette série est destiné à un usage Si le moteur ne se met pas en marche, procédez agricole.
  • Page 50: Utilisation Intelligente

    peuvent avoir des effets nocifs sur l'homme et - GPL ou gaz de tous types l'environnement s'ils ne sont pas utilisés dans les - Liquides inflammables de tous types - Liquides alimentaires, pour animaux ou règles de l'art en prenant les précautions qui humains s'imposent.
  • Page 51: Précautions Contre Les Incendies

    - Les récipients vides doivent être confiés à des · Les volumes sont indicatifs; en cas d’utilisation centres de collecte appropriés, conformément de produits qui nécessitent d’un dosage précis, à la loi nationale et aux directives adoptées au on vous suggère d’utiliser le jet ULV. niveau territorial.
  • Page 52: Comment Mettre L'atomiseur Sur Ses Épaules

    hommes et 20 kg pour les femmes. Cette masse (plus de liquide). Plus la quantité de liquide est élevée, plus grande sera la goutte. corresponde à la somme du poids de la machine 2. En réglant le régime du moteur, plus la quantité avec le pleine dans le réservoir du mélange et le d’air est élevée, plus petite sera la goutte.
  • Page 53: Entretien

    8. ENTRETIEN TABLEAU D'ENTRETIEN Veuillez noter que les intervalles d'entretien suivants s'appliquent exclusivement à une utilisation en conditions normales. Si le travail quotidien s'avère plus contraignant que prévu, réduire en conséquence les intervalles d'entretien. Outil complet Inspection : fuites, craquelures et niveau d'usure Nettoyer Contrôles : interrupteur, starter, Vérifier le fonctionnement...
  • Page 54: Protection Du Ventilateur

    MOTEUR ATTENTION! – Durant les opérations Nettoyer régulièrement les ailettes du cylindre d’entretien et de maintenance, porter toujours avec de l’air comprimé. L’accumulation des gants de protection. Ne pas effectuer les d’impuretés sur le cylindre peut provoquer des entretiens avec un moteur chaud. Procéder surchauffes nuisibles au bon fonctionnement aux opérations d’entretien moteur éteint.
  • Page 55: Entretien Exceptionnel

    Après une longue période d’inactivité et avant de ENTRETIEN EXCEPTIONNEL réutiliser le atomiseur, contrôlez tous les joints et À la fin de la saison, si l’appareil a fait l’objet d’un le carburateur ; nous vous conseillons de confier usage intense, ou tous les deux ans en cas cette opération à...
  • Page 56: Donnees Techniques

    12. DONNEES TECHNIQUES Cylindrée 77.0 Moteur 2 temps Puissance Capacité du réservoir à carburant 2300 (2.3 ℓ) Primer carburateur Système antivibration Poids 11.8 Portée horizontale des liquides 18 (max) Portée verticale des liquides 16 (max) Debit d’air a la sortie /min Debit de liquides ℓ/min...
  • Page 57: Déclaration De Conformité

    Je soussigné, déclare sous sa propre responsabilité que la machine: Atomiseur 1. Catégorie: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Marque: / Type: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3. identification de série 2006/42/EC - 2014/30/EU - 97/68/EC - 2012/46/EC - est conforme aux spécifications de la...
  • Page 58: Certificat De Garantie

    14. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les 4) La garantie s’annule en cas de : techniques de production les plus modernes. Le - d’absence manifeste d’entretien, fabricant garantit ses produits pendant une - d ’ u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e o u d e période de 24 mois à...
  • Page 59: Résolution Des Problèmes

    15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d'Assistance Agréé.
  • Page 61 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN 8. W A R T U N G ( m i t s ä m t l i c h e n Informationen für die langfristige EINLEITUNG Effizienz der Maschine) Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn 9. TRANSPORT aufmerksam durch, um mit dem Aufsitzmäher 10.
  • Page 62 erfaßt werden können. Immer eine PSA verwenden. tragen, bestehend aus Handschuhen, Anzug, 20. Das Laufrad nicht in andere Motoren oder Schutzbrille und Gehörschutz. Getriebe einbauen. 5. Während des Anlassens und des Gebrauch der 21. Der Lufteinlaß des Laufrades dar f nie Sprühgerät sollten andere Personen o tiere sich geschlossen oder verstopft sein.
  • Page 63: Hauptbestandteile

    2 . E R K L Ä R U N G D E R S Y M B O L E U N D 4. MONTAGE SICHERHEITSHINWEISE (Abb. 19) Montage der Rohre/Griff 1. G e f a hr du rch d i e Ve r we n du n g vo n ACHTUNG –...
  • Page 64: Anlassen

    · Auf dem Boden abstellen, Motor ausschalten 3. Arretieren Sie anschließend den Griff, indem Sie den Sperrhebel senken. und vor dem Tanken abkühlen lassen. R e g u l i e r u n g d e r S c h u l t e r g u r t e u n d ·...
  • Page 65 Anleitungen auf der Packung mit Benzin. eine Messflasche für das Mischverhältnis 50:1 Wir empfehlen die Verwendung von Öl für (2%) enthalten. 2-Takt-Motoren Efco - Oleo-Mac 2% (1:50), das Abb. 10 zeigt die Zubereitung von einem Liter speziell für alle luftgekühlten 2-Takt-Motoren Benzingemisch: ausgelegt ist.
  • Page 66 Drehzahl zu arbeiten, drücken Sie den Leerlaufdrehzahl und warten Sie mindestens Sicherheitshebel (3) ein und schieben den eine Minute, bevor Sie auf max. Drehzahl Hebel (4) in Richtung „+”-Markierung, bis die beschleunigen. gewünschte Drehzahl erreicht ist. Um die feste Drehzahleinstellung zu deaktivieren, ziehen Anlassen des betriebswarmen Motors Sie den Hebel wieder auf „-”...
  • Page 67: Motor Abstellen

    verschiedenster Art. WARNUNG: Planen Sie Ihre Arbeit sorgfältig. Beginnen Sie - Das Anwurfseil niemals um die Hand nicht mit der Arbeit, ohne den Arbeitsbereich klar wickeln. definiert zu haben. - Das Anwurfseil beim Anlassen nicht in seiner ganzen Länge herausziehen, es ACHTUNG - Halten Sie den Bereich, in dem könnte dadurch reißen.
  • Page 68 nicht am frühen Morgen und spät abends. Luftreinigungssystem, Schutzanzüge aus - Kontrollieren Sie die Windrichtung und -stärke. wasserabstoßendem Gewebe oder aus TIVEK, Richten Sie den Strahl niemals auf Personen, Gummistiefel u.ä. tragen. Tiere, Autos oder Häuser. - Bei Augenkontakt oder Einnehmen von - Blasen Sie den Unrat nicht in offene Fenster Chemikalien oder Produktgemischen einen oder Türen.
  • Page 69 drohendem Regen ausführen. Filters für Filtrierung mit 50/60 Micron- Die Behandlung nicht bei starkem Wind bzw. Maschen. einer Windstärke über 3/5 Meter pro Sekunde · Füllen Sie das flüssige Produkt durch den Filter ausführen. in den Behälter. · Falls der Bediener ein Mann ist, achten Sie FLÜSSIGKEITSMENGENREGLER darauf, dass die Einkerbung am Behälter An der Lanze (12, Abb.1) befindet sich ein...
  • Page 70 · Regulieren Sie den Beschleuniger nach Wunsch; es ist unter Umständen nicht n o t w e n d i g , b i s z u m M a x i m u m z u beschleunigen. Die Breite des Strahls kann über das Mundstück gesteigert warden: ·...
  • Page 71: W A R T U N G

    8. INSTANDHALTUNG WARTUNGSTABELLE Bitte beachten Sie, dass die folgenden Wartungsintervalle nur für die normalen Einsatzbedingungen gelten. Wenn Ihre tägliche Arbeit unter schwierigeren Bedingungen als normal durchgeführt wird, müssen die Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Komplette Maschine Inspizieren: Leckstellen, Risse und Verschleiß Reinigen Kontrollen: Schalter, Starter, Funktionstüchtigkeit...
  • Page 72 MOTOR AC H T U N G ! – Tr a g e n S i e b e i d e n Die Rippen des Zylinders müssen regelmäßig Wartungsarbeiten stets Schutzhandschuhe. mit einem Pinsel oder mit Druckluft gereinigt Führen Sie keine Wartung bei warmem Motor werden.
  • Page 73: Transport

    ACHTUNG: Alle Wartungsarbeiten, die VORSICHT – Achten Sie darauf, dass das n i c ht i n d i e s e r B e d i e nu n g s a n l e i t u n g Gerät fern von Sonnenstrahlen gelagert wird, die durch die Fenster in den Raum filtern, da a u f g e f ü...
  • Page 74: Technische Daten

    12. TECHNISCHE DATEN Hubraum 77.0 Motor 2 takt Leistung Inhalt Kraftstofftank 2300 (2.3 ℓ) Primer vergaser Schwingungsdämpfung Gewicht 11.8 Horizontale reichweite flüssigkeiten 18 (max) Vertikale reichweite flüssigkeiten 16 (max) Ausgangsluft /min Flüssigkeitsmenge ℓ/min 0.1 ÷ 3.5 Max. Luftgeschwindigkeit Haupttankhalt 17.000 (17 ℓ) Schalldruck dB (A) 103.0...
  • Page 75: Konformitätserklärung

    Der Unterzeichnende im Namen der, erklärt auf eigene Verantwortung daß die Maschine: Sprühgeräte 1. Baurt: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Marke: / Typ: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3. Serien-Identifizierung: 2006/42/EC - 2014/30/EU - 97/68/EC - 2012/46/EC -...
  • Page 76: Garantieschein (Übersicht Der Garantiebedingungen)

    14. GARANTIESCHEIN 4) Die Garantie erlischt in folgenden Fällen: Diese Maschine ist nach den modernsten Fertigungstechniken entwickelt und hergestellt - Offensichtliche Wartungsversäumnisse worden. Der Hersteller garantier t seine - Unsachgemäße Ver wendung bz w. Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten Umrüstung des Produkts a b d e m K a u f d a t u m b e i P r i v a t - u n d Heimwerkereinsatz.
  • Page 77: Oplossen Van Problemen

    15. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
  • Page 79 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 6. PARADA DEL MOTOR ORIGINALES 7. USO DE LA MÁQUINA 8. MANTENIMIENTO (instrucciones para INTRODUCCIÓN mantener la máquina en buen estado de Para utilizar correctamente la máquina y evitar funcionamiento) accidentes, lea con atención este manual antes 9.
  • Page 80 3. No utilice el atomizador en condiciones de equipos eléctricos o líneas eléctricas. fatiga física o bajo el efecto de alcohol o 18. Evite golpear o forzar los álabes del rotor; drogas. no use nunca el atomizador con el rotor 4.
  • Page 81: Explicación De Los Símbolos Y

    (gritos, alarmas, etc.). 13. Grifo de liquidos 14. Difusor Utilice guantes que absorban al máximo las 15. Boquilla ancha vibraciones e impidan el contacto con las 16. Depósito de liquidos sustancias químicas. 17. Amortiguadores 18. Botella para preparar la mezcla 2.
  • Page 82: Puesta En Marcha

    5. PUESTA EN MARCHA D e E en la empuñadura (11, Fig.1) como se muestra en la Fig. 2, cuadro A. 9. En caso de que desee excluir el paso de líquidos a través de la empuñadura, conecte los dos tubos de líquidos, como se muestra en el cuadro B (Fig.2), usando el conector de COMBUSTIBLE plástico transparente que se encuentra en las...
  • Page 83 Para facilitar el trabajo, todas las máquinas se Recomendamos utilizar aceite para motores de 2 entregan con una botella que permite preparar tiempos Efco - Oleo-Mac al 2% (1:50), formulado la mezcla en proporción de 50:1 (2 %). específicamente para todos los motores de dos Vea la Fig.
  • Page 84: Procedimiento De Arranque

    1. Limpiar la superficie en torno al tapón del · Asegúrese de que no haya nadie frente al tubo combustible para evitar contaminaciones. de salida de aire ni cerca de la máquina. 2. Aflojar lentamente el tapón del combustible. Arranque con el motor frío (o apagado desde 3.
  • Page 85: Parada Del Motor

    7. USO DE LA MÁQUINA menos 20 veces. · Monte la bujía y acelere al máximo con la NORMAS DE UTILIZACIÓN palanca del acelerador fijo (4, Fig. 13). Este atomizador está destinado a usos agrícolas. · Ponga en marcha el motor. Los materiales empleados resisten a los Si el motor no arranca, proceda del siguiente productos químicos utilizados habitualmente...
  • Page 86 (matriculadas) y, en cualquier caso, después de - Líquidos inflamables de cualquier tipo haber leído con atención las instrucciones de - Líquidos alimentarios para animales o seres uso indicadas en el envase del producto. humanos - Líquidos que contengan gránulos o sólidos consistentes ¡...
  • Page 87: Condiciones Meteorológicas

    - Una vez concluida la pulverización, lave Tabla caudal líquido esmeradamente el atomizador diluyendo los Posición del Posición del Litros/ Litros/ residuos con una cantidad de agua al menos regulador de regulador de minuto minuto 10 veces superior, y eche la mezcla obtenida flujo líquido flujo líquido en el campo tratado.
  • Page 88: Uso Como Soplador

    USO COMO SOPLADOR ATENCIÓN - Cierre firmemente la tapa en el Su atomizador puede ser utilizado como un depósito por retener la presión enviada en el soplador para la limpieza. depósito por el tubo de plástico, que está · Siempre acelere gradualmente para permitir al conectado debajo de la tapa.
  • Page 89: Mantenimiento (Instrucciones Para Mantener La Máquina En Buen Estado De Funcionamiento)

    8. MANTENIMIENTO TABLA DE MANTENIMIENTO Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca los intervalos en consecuencia. Máquina completa Inspeccionar: fugas, grietas, desgaste Limpiar Controles: interruptor, starter, Verificar el funcionamiento palanca del acelerador, palanca de...
  • Page 90: Mantenimiento Extraordinario

    MOTOR ¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de Limpie periodicamente las aletas del cilindro con mantenimiento, utilice siempre guantes de un pincel o con aire comprimido. La acumulación p r o t e c c i ó n . N o e f e c t ú e t r a b a j o s d e de impurezas sobre el cilindro puede provocar mantenimiento con el motor caliente.
  • Page 91: Transporte

    todos los años si el uso es intensivo o cada dos Antes de volver a utilizar la máquina tras una inactividad prolongada, controle todas las juntas años si el uso es normal. y el carburador. Se aconseja encargar este control ATENCION: Todas las operaciones de a un centro de asistencia autorizado.
  • Page 92: Datos Técnicos

    12. DATOS TECNICOS Cilindrada 77.0 Motor 2 tiempos Potencia Capacidad del depósito de combustible 2300 (2.3 ℓ) Primer carburador Sistema antivibratorio Peso 11.8 Alcance horizontal del liquido 18 (max) Alcance vertical del liquido 16 (max) Caudal de aire del ventilador /min Caudal de liquido ℓ/min...
  • Page 93: Declaración De Conformidad

    El abajo firmante, declara bajo su responsabilidad que la máquina: Atomizador 1. Género: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Marca: / Tipo: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3. identificación de serie 2006/42/EC - 2014/30/EU - 97/68/EC - 2012/46/EC -...
  • Page 94: Certificado De Garantía

    14. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido diseñada y realizada con - Utilización incorrecta o alteración del las técnicas más avanzadas. El fabricante producto. garantiza sus productos por 24 meses desde la - U s o d e l u b r i c a n t e s o c o m b u s t i b l e s fecha de compra para uso no profesional.
  • Page 95: Resolución De Problemas

    15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Page 97 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 8. MANUTENÇÃO (contém todas as informações para manter a eficiência INTRODUÇÃO da máquina) Para utilizar a máquina correctamente e evitar 9. TRANSPORTE acidentes, não comece a trabalhar sem primeiro 10. ARMAZENAGEM ler este manual com a máxima atenção. Nele 11.
  • Page 98: Vestuário De Segurança

    e com o conhecimento das normas de uso. aparelhos eléctricos e linhas eléctricas. 3. Não use o pulverizador em condições de 18. Não bata ou forçe as pás da turbina; não fadiga física ou sob o efeito de álcool ou trabalhe com a turbina estragada.
  • Page 99: Explicação Dos Símbolos E

    das vibrações e protejam do contacto com as 20. Parafusos M5x65 (n.2) substâncias químicas. 21. Porcas M6 (n.2) 22. Abraçadeiras Ø 90 mm (n.2) 23. Tubo dos líquidos 2. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E AVISOS DE 24. Ligação SEGURANÇA (Fig.19) 4. MONTAGEM 1.
  • Page 100: Para Dar Partida

    Regulação do punho 5. PARA DAR PARTIDA A posição correta do punho é muito importante para poder trabalhar de forma confortável. Para regular a posição do punho: 1. Levante a alavanca de bloqueio (1, Fig.5). COMBUSTÍVEL 2. Procure a posição de trabalho mais cómoda ATENÇÃO: a gasolina é...
  • Page 101 Utilização da garrafa fornecida (Fig.10) Recomendamos a utilização de óleo para motores Para facilitar as operações, cada máquina é de 2 tempos Efco - Oleo-Mac a 2% (1:50) dotada de uma garrafa para a preparação da formulado especificamente para todos os mistura nas percentagens 50:1 (2%).
  • Page 102: Procedimento De Arranque

    motor a funcionar ou quente. Afastar-se pelo Arranque menos 3 m da posição em que foi realizado o Antes do arranque: · Posicione a máquina no solo num local plano. reabastecimento antes de ligar o motor. NÃO · Certifique-se de que o interruptor (2, Fig.13) FUMAR! não está...
  • Page 103: Paragem Do Motor

    Procedimento para motor encharcado 6. PARAGEM DO MOTOR · Desmonte a vela (3, Fig.1) com a chave Coloque a alavanca de acelerador na posição de fornecida, limpe-a e seque-a. ralenti (1, Fig. 13) e espere alguns segundos até · Certifique-se de que a alavanca do starter B que o motor arrefeça.
  • Page 104 USOS PROIBIDOS · Poeiras de silicatos · Materiais com amianto São absolutamente proibidas utilizações com os seguintes produtos: UTILIZAÇÃO DE PRODUTOS QUÍMICOS - tintas de qualquer tipo Todos os produtos antiparasitários ou de - Solventes ou diluentes para tintas de qualquer deservagem podem ser prejudiciais quer para o tipo homem quer para o meio ambiente se utilizados...
  • Page 105 lavagem podem ser utilizados para o · Os caudais são indicativos. Em caso de tratamento. produtos que exijam dosagens precisas, - As embalagens vazias devem ser entregues nos recomenda-se a utilização do bico ULV respectivos centros de recolha, respeitando a acessório.
  • Page 106 Como obter uma micronização correta do ATENÇÃO - Respeite o valor de peso produto: máximo com carga plena permitido. Os níveis do 1. Regulando o fluxo de líquidos através do depósito de líquidos estão indicados no mesmo, regulador (B, Fig.4) de 1 (menor) a + (maior). para não ultrapassar os pesos recomendados, Quanto maior for a quantidade de água, que são para 30 kg os homens e 20 kg para as...
  • Page 107: Manutenção (Contém Todas As Informações Para Manter A Eficiência Da Máquina)

    8. MANUTENÇÃO TABELA DE MANUTENÇÃO Queira notar que os seguintes intervalos de manutenção são aplicáveis apenas para as condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho quotidiano for mais exigente relativamente ao normal, os inter valos de manutenção devem ser consequentemente reduzidos.
  • Page 108 MOTOR ATENÇÃO! – Durante as operações de Limpar regularmente as alhetas do cilindro com manutenção, calce sempre as luvas de ar comprimido. A acumulação de impurezas protecção. Não efectue as operações de sobre o cilindro pode provocar aquecimento manutenção com o motor quente. As anormal prejudicial ao bom funcionamento do operações de manutenção devem ser motor.
  • Page 109: Manutenção Extraordinária

    MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA abrigo de fontes de calor não protegidas e de No final de cada estação, em caso de uso intenso, agentes químicos corrosivos como, por ou de dois em dois anos com uso normal, é exemplo, os produtos químicos de jardinagem. aconselhável proceder a um controlo geral a Após um longo período de inatividade, antes efectuar com um técnico especializado da rede...
  • Page 110: Da D O S T É C N I Co S

    12. DADOS TECNICOS Cilindrada 77.0 Motor 2 Tiempos Potência Capacidade do depósito de combustível 2300 (2.3 ℓ) Primer carburador Sistema antivibratorio Peso 11.8 Jato horizontal dos líquidos 18 (max) Jato vertical dos líquidos 16 (max) Capacidade do ar do ventilador /min Capacidade dos líquidos ℓ/min...
  • Page 111: Declaração De Conformidade

    O subscrito, atesta sob a própria responsabilidade que a máquina: Atomizador 1. categoria: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Marca: / Tipo: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3. identificação de serie 2006/42/EC - 2014/30/EU - 97/68/EC - 2012/46/EC - está...
  • Page 112: Certificado De Garantia

    14. CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina foi concebida e realizada através 4) A garantia caduca no caso de: das técnicas de fabrico mais modernas. A empresa - Manifesta falta de manutenção, fabricante oferece uma garantia sobre os seus - Utilização incorrecta do aparelho ou produtos de 24 meses, a partir da data de aquisição tentativas de modificação, para utilização privada e actividades de tempos...
  • Page 113: Resolução De Problemas

    15. 0RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Page 115: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 7. ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (περιλαμβάνει όλες τις ΕΙΣΑΓΩΓΗ πληροφορίες για αποτελεσματική Για σωστή χρήση του μηχανήματος και αποφυγή συντήρηση του μηχανήματος) ατυχημάτων, διαβάστε με ιδιαίτερη προσοχή το 9. ΜΕΤΑΦΟΡΆ παρόν εγχειρίδιο πριν από την έναρξη της 10.
  • Page 116: ªë ˉÚëûèìôÔèâ'ùâ Ùô Ìëˉ¿Óëì∙ Áè∙ ˉÚ'ûâè̃ Ô˘ ‰Âó Úô'ï¤Ôóù∙È ∙ Ùô

    2. Το ψεκαετηρα θα πρεπει να χρησιµοποιειται εγγυησης. µονο απο ατοµα ενηλικα, µε καλη φυσικη 17. ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ „ÂÎ∙ÛÙ‹Ú∙ ÎÔÓÙ¿ κατασταση και που ειναι γνωστες των Û ËÏÂÎÙÚÈΤ̃ Û˘Û΢¤̃ Î∙È ËÏÂÎÙÚÈο κανονισµων λειτουργιας. Î∙ÏÒ‰È∙. 3. ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ „ÂÎ∙ÛÙ‹Ú∙ Û 18.
  • Page 117: È∙'¿Ûù Ùô Âáˉâèú'‰Èô ˉÚ'ûë̃ Î∙È Û˘óù'úëûë

    14. Μπεκ ‰˘Ó∙ÙÙËÙ∙ Ó∙ Á›ÓÔ˘Ó ∙ÓÙÈÏËÙ¿ ËˉËÙÈο Û‹Ì∙Ù∙ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ (Ê̂Ó¤̃, Û˘Ó∙ÁÂÚÌÔ› ÎÏ.). 15. Ακροφύσιο 16. ¢ÔˉÂ›Ô ˘ÁÚÒÓ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Á¿ÓÙÈ∙ Ô˘ ÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙË 17. Αντικραδασμικά Ì¤ÁÈÛÙË ∙ÔÚÚÊËÛË Ù̂Ó ÎÚ∙‰∙ÛÌÒÓ Î∙È 18. Φιάλη προετοιμασίας μείγματος καυσίμου ÚÔÛÙ∙Ù‡Ô˘Ó ∙ ÙËÓ ∙Ê‹ Ì ÙÈ̃ ˉËÌÈΤ̃ Ô˘Û›̃.
  • Page 118 5. ΕΚΚΙΝΗΣΗ σωλήνες υγρών, όπως φαίνεται στο πλαίσιο B (εικ. 2), χρησιμοποιώντας το διαφανές πλασ τικό ρακόρ που θα βρείτε σ τη συσκευασία με τα κλειδιά (24, εικ. 1). 10. Για να επιτευχθεί πιο μεγάλη δέσμη, τοποθετήστε το ακροφύσιο (15, εικ. 1) στον ΚΑΥΣΙΜΟ...
  • Page 119 μείγματος καυσίμου σε αναλογία 50:1 (2%). Συνιστάται η χρήση του λαδιού για δίχρονους Με την εικ. 10 ως οδηγό, εκτελέστε τη διαδικασία κινητήρες Efco - Oleo-Mac 2% (1:50), που που αναφέρεται παρακάτω για την προετοιμασία παρασκευάζεται αποκλειστικά για όλους τους...
  • Page 120 Εκκίνηση με τον κινητήρα κρύο (ή σβηστό για καυσίμου, για να αποφευχθεί τυχόν ρύπανση. περισσότερο από 30 λεπτά) 2. Χαλαρώστε αργά την τάπα καυσίμου. 3. Προσθέστε προσεκτικά το μείγμα καυσίμου · Πατήστε σε βάθος και αργά για 10 φορές το κουμπί...
  • Page 121: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    7. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία: · Αφαιρέστε το μπουζί με το παρεχόμενο κλειδί, ∫∞¡√¡∂™ Ã∏™∏™ καθαρίστε το και στεγνώστε το. √ „ÂÎ∙ÛÙ‹Ú∙̃ ÙË̃ ÛÂÈÚ¿̃ ∙˘Ù‹̃ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ∙È · Γυρίστε τον κινητήρα ανάποδα, με την οπή για Á È ∙ Á Â̂ Ú Á È Î ‹ ˉ Ú ‹ Û Ë . ∆ ∙ ˘ Ï È Î ¿  Ô ˘ το...
  • Page 122 - ∂‡ÊÏÂÎÙ∙ ˘ÁÚ¿ ∙ÓÙ̃ ›‰Ô˘̃ Î∙È Ù‡Ô˘ ÂÚ›Ù̂ÛË ÌÓÔ ÌÂÙ¿ ∙ ÚÔÛÂÎÙÈ΋ - ¶ÛÈÌ∙ ˘ÁÚ¿ ÁÈ∙ ˙Ò∙ ‹ ∙ÓıÚÒÔ˘̃ ∙ Ó ¿ Á Ó̂ Û Ë Ù̂ Ó Ô ‰ Ë Á È Ò Ó ˉ Ú ‹ Û Ë̃  Ô ˘ - ÀÁÚ¿...
  • Page 123: ªâ Ùë ˉÚ'ûë ‰È∙'Ú̂ùèîòó ˉËìèîòó Úô˚Óù̂ó Âóùâ'óâùâ Ùô˘̃ Âï¤Áˉô˘̃ Ù̂óìâì'ú∙Óòó. ªâù¿ ∙ οIâ ˉÚ'ûë

    ÙÔ˘Ï¿ˉÈÛÙÔÓ 10 ÊÔÚ¤̃ ÌÂÁ∙χÙÂÚÔ ∙ ÙÔ Πίνακας παροχής υγρών ˘ÏÂÈÌÌ∙ Î∙È „Âο˙ÔÓÙ∙̃ ÙÔ Ì›ÁÌ∙ ÛÙÔ Θέση Θέση Λίτρα / Λίτρα / ˉ̂Ú¿ÊÈ. ρυθμιστή ρυθμιστή λεπτό λεπτό - ªÂ ÙË ˉÚ‹ÛË ‰È∙‚Ú̂ÙÈÎÒÓ ˉËÌÈÎÒÓ παροχής παροχής ÚÔ˚ÓÙ̂Ó ÂÓÙ›ÓÂÙ ÙÔ˘̃ ÂϤÁˉÔ˘̃ Ù̂Ó ÌÂÌ‚Ú∙ÓÒÓ. ªÂÙ¿ ∙ οı ˉÚ‹ÛË ˘‰ÚÔÍÂȉ›Ô˘...
  • Page 124 ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ - Σφίγγετε καλά και μέχρι τέρμα Ο ν ε φ ε λ ο ψ ε κ α σ τ ή ρ α ς σ α ς μ π ο ρ ε ί ν α την τάπα στο δοχείο υγρών για να διατηρηθεί η χρησ...
  • Page 125: Πινακασ Συντηρησησ

    8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Λάβετε υπόψη ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης ισχύουν μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Εάν οι συνθήκες χρήσης του μηχανήματος είναι πιο απαιτητικές, τα διαστήματα συντήρησης πρέπει να είναι πιο σύντομα. Ολόκληρο το μηχάνημα Έλεγχος για: διαρροές, ρωγμές...
  • Page 126 βρόμικου φίλτρου μείγματος καυσίμου επηρεάζει ¶ƒ√™√Ã∏ - ∫∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ αρνητικά τη λειτουργία του κινητήρα. Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃ ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙ∙ ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈο Á¿ÓÙÈ∙. ªËÓ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔț٠ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú∙ ∙ÎÌË ˙ÂÛÙ. Η συντήρηση Καθαρίζετε περιοδικά τα πτερύγια του κυλίνδρου πρέπει να γίνεται με τον κινητήρα σβηστό. με...
  • Page 127: Û˘óù'úëûë̃, Ô˘ ‰Âó ∙Ó∙Áú¿Êôóù∙È Ûùô

    ∙Ôı‹Î¢ÛË̃ ÙÔ˘ ÎÏ∙‰Â˘ÙÈÎ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¶ ƒ √ ™ √ à ∏ : Ÿ Ï Ẫ Ô È Â Ó ¤ Ú Á Â È Ẫ ÙËÓ ÚÔÛÙ∙Û›∙ ̂̃ Ê∙›ÓÂÙ∙È ÛÙÈ̃ (∂ÈÎ. 8). Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃, Ô˘ ‰ÂÓ ∙Ó∙ÁÚ¿ÊÔÓÙ∙È ÛÙÔ  ∙ Ú  Ó Â Á ˉ Â È Ú › ‰ È Ô ı ∙  Ú ¤  Â È Ó ∙ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ∙È...
  • Page 128: Τεχνικα Στοιχεια

    12. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Κυβισμóς 77.0 Μοτέρ 2 χρονα Ισχύς Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου 2300 (2.3 ℓ) Primer καρμπυρατέρ Ναι Σύστημα αντικραδασμού Ναι Βαρος 11.8 18 (max) OÚÈ˙ÓÙÈ∙ Ú›„Ë ˘ÁÚÔ‡ 16 (max) K¿ıÂÙỖ Ú›„Ë ˘ÁÚÔ‡ /min ¶∙ÚÔˉ‹ ∙¤Ú∙ ÛÙË ÊÙÂÚ̂Ù‹ ℓ/min 0.1 ÷ 3.5 ¶∙ÚÔˉ‹...
  • Page 129 EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, δηλώνει νπενθυνα οτι το μηχανημα: Ψεκαστήρας 1. Ετδος: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Μαρκα: / Τνπυς: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3. Ανζων: 2006/42/EC - 2014/30/EU - 97/68/EC - 2012/46/EC - κατασκεναζεται...
  • Page 130 14. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα έχει σ χεδιασ τεί και 4) Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση: κατασκευαστεί σύμφωνα με τις πιο προηγμένες - Εμφανούς έλλειψης συντήρησης. τεχνικές παραγωγής. Η κατασκευάσ τρια - Εσφαλμένης χρήσης ή τροποποίησης του εταιρεία παρέχει εγγύηση για τα προϊόντα της προϊόντος.
  • Page 131: Αντιμετωπιση Προβληματων

    15. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
  • Page 133: Güvenli̇k Kurallari

    ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ 6. MOTORU DURDURMA 7. MAKİNENİN KULLANILMASI GİRİŞ 8. BAKIM (makineyi verimli bir şekilde Makineyi doğru bir şekilde kullanmak ve kullanmaya devam etmek için gerekli kazalardan kaçınmak için bu kılavuzu son derece bilgileri içerir) dikkatli okumadan çalışmaya başlamayın. Bu 9.
  • Page 134 4. Kullanırken makinaya dolanabilecek giysiler 20. Rotoru bir başka motora ya da güç kaynağına (eşarp gibi) giymeyin; bilezik ya da künye monte etmeyin. v.s. gibi eşyalar takmayın. Özellikle eldiven, 21. Rotora hava girişini kapatmayın ya da gözlük, kulaklık ve kask gibi kişisel korunma engellemeyin.
  • Page 135 2. SEMBOLLERİN VE GÜVENLİK UYARILARININ 19. Kombinasyon Anahtarı AÇIKLANMASI (Şek.19) 20. Vidalar M5x65 (n.2) 21. Somunlar M6 (n.2) 1. Karışım ve sıvı tanklarında zehirli maddelerin 22. Kelepçeler Ø 90 mm (2 adet) kullanımı nedeniyle zehirlenme tehlikesi. 2. Kullanma ve bakım kitapçığını okuyunuz 23.
  • Page 136 5. ÇALIŞTIRMA gösterildiği gibi bağlayınız (24, Şek.1). 10. Daha geniş bir atım elde etmek için, ağızlığı (15, Şek.1) difüzörün (14) üzerine takınız. Kontrol kolunun ayarlanması Kontrol kolunun doğru konumlandırması, üfleyici YAKIT ile rahat çalışabilmek açısından son derece önemlidir. Kontrol kolunun konumunu ayarlamak DİKKAT: Benzin oldukça yanıcı...
  • Page 137 Yakıt doldurma işlemlerini kolaylaştırmak için her karıştırınız. makine, 50:1 (%2) oranında karışım hazırlamada Efco - Oleo-Mac havada soğutulan tüm 2 devirli kullanmak üzere bir şişe ile birlikte teslim edilir. motorlar için özel olarak formüle edilmiş olan Bir litre karışım hazırlamak için, Şek.10’u esas %2’lik (1:50) yağını...
  • Page 138 Soğuk motorun çalıştırılması (veya motor 30 1. Kirlenmesini önlemek için yakıt kapağının dakikadan uzun süre durmuşken) etrafını temizleyiniz. 2. Yakıt kapağını yavaşça gevşetiniz. · Primer ampulü (A, Şek.12) sonuna kadar, 3. Yakıt karışımını dikkatli bir şekilde tanka yavaşça ve 10 kez bastırın. doldurunuz.
  • Page 139 7. MAKİNENİN KULLANILMASI · Ürünle birlikte verilen anahtarı kullanarak bujiyi çıkartın, temizleyin ve kurutun. KULLANMA ÖNLEMLERİ · Buji deliği aşağı bakacak şekilde motoru baş Bu model atomizörler zirai amaçlar için aşağı çevirin. üretilmiştir. Temin edilen malzemeler, zirai · Çalıştırma kulpunu (4, Şek.1) en az 20 kez çekin amaçlı...
  • Page 140 - Herhangi bir çeşit veya türden yanıcı sıvı dikkatlice okunduktan sonra kullanılması tavsiye - Gerek insan gerekse hayvan gıda sıvıları edilir. - Partiküller veya katı madde içerikli sıvılar D İ K K AT ! ! B a z ı f i toyat r i k ü rü n l e r, - Uyumlu olmayan kimyasal ürün karışımları...
  • Page 141 yıkayınız. Sıvı akışları tablosu - Agresif kimyasal ürünler kullanmanız halinde, Akış Akış Litre / Litre / membranlar ile ilgili kontrolleri yoğunlaştırınız; regülatör regülatör dakika dakika pozisyonu pozisyonu her bir bakır oksit kullanımından sonra tesisatı yıkamak gereklidir. - Bakım işleminin yapılacağı yerin yakınında temiz su bulundurmak gerekmektedir.
  • Page 142 ÜFLEYİCİ OLARAK KULLANIM DİKKAT - Kapağa bağlı plastik küçük borudan Atamizatörünüz temizlik için bir üfleyici olarak da depoya akış basıncını tutmak için, sıvı deposunun kullanılabilir. üzerindeki tıpayı sonuna kadar iyice sıkınız. Basınç, • Üflemeye başlamadan önce, motoru gerekli püskürtme borusu dikey pozisyonda iken de sıvının devir sayısına ulaşması...
  • Page 143: Bakim Tablosu

    8. BAKIM BAKIM TABLOSU Verilen bakım aralıklarının sadece normal çalıştırma koşulları için geçerli olduğunu lütfen göz önünde bulundurunuz. Günlük çalışmanızın normalden daha ağır olması halinde, bakım aralıkları uygun şekilde kısaltılmalıdır. Komple makine Şunları kontrol ediniz: kaçaklar, çatlaklar ve aşınmalar Temizleyiniz Kontroller: Çalıştırma düğmesi, Çalışmasını...
  • Page 144: Hava Filtresi

    değiştirilmediği taktirde, motorun çalışması DİKKAT - Sırt atomizörünün bakımını olumsuz etkilenecektir. yaparken eldiven kullanın. Motor sıcakken bakım yapmayın. Motor çalışırken asla bakım MOTOR işlemleri yapmayınız. Silindir kanatcıklarını fırçayla ya da basınçlı havayla düzenli olarak temizleyin. Silindirdeki her - Yapılacak hatalı bir bakım işi ve emniyet hangi bir kirlilik motorun fazla ısınmasına neden aksamlarının çıkartılması...
  • Page 145 EKSTRA BAKIM kaynaklarından ve bahçe bakımı için kimyasal ürünler gibi paslandırıcı maddelerden uzak Eğer cihaz yoğun bir flekilde kullanıldıysa, olan serin ve kuru bir yerde muhafaza edin. uygulama sezonu sonunda, normal olarak Makine uzunca bir süre kullanım dışı kaldıktan gerçekleştirilen genel kontrollere ek olarak her iki sonra tekrar kullanmadan önce, tüm contaları...
  • Page 146 12. TEKNİK BİLGİLER Motor Kapasitesi 77.0 Motor 2 Zamanlı Güç Yakıt deposunun kapasitesi 2300 (2.3 ℓ) Primer Karbüratör Amotisör Ağırlık 11.8 Maksimum Yatay sıvı Püskürtme 18 (max) Maksimum Dikey sıvı püskürtme 16 (max) Üfleyici hava hacmi /min Sıvı tahliyesi ℓ/min 0.1 ÷...
  • Page 147: Uygunluk Beyani

    Aşağıda imzası bulunan, aşağıda özellikleri verilen makine ile ilgili olarak sorumluluğu kendine ait olmak üzere müteakip beyanı vermektedir: Atomizör 1. Tip: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Marka: / Tip: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3. Seri tanımlaması: 2006/42/EC - 2014/30/EU - 97/68/EC - 2012/46/EC - müteakip direktifin gerekliliklerine...
  • Page 148: Garanti̇ Şartlari

    14. GARANTİ ŞARTLARI ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan 1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 (iki) yıldır. talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini 2) Malın bütün parçaları dahil olmak üzere reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı tamamı...
  • Page 149: Problem Gi̇derme

    15. PROBLEM GİDERME DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz. Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde, bir Yetkili Servise danışınız. Bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde, bir Yetkili Servise danışınız.
  • Page 151: Bezpečnostní Předpisy

    PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU 9. DOPRAVA 10. SKLADOVÁNÍ ÚVOD 11. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Abyste stroj mohli správně používat a vyhnuli se (poskytuje některá doporučení pro nehodám, nezačínejte práci, než si přečtete ekologické používání stroje) pozorně tento návod k obsluze. V tomto návodu 12.
  • Page 152 osobami v dobré fyzické kondici, které k dispozici, tak aby si mohli pfied pouÏitím jsou seznámené s pouÏíváním stroje v motorového zádového rosiãe návod k rozsahu tohoto návodu. pouÏití pfieãíst. 3. NepouÏívejte motorov˘ zádov˘ rosiã, 14. Tento návod k pouÏití uchovávejte tak, pokud jste unaveni, pokud jste poÏili aby byl v pfiípadû...
  • Page 153: H L A V N Í C H K O M P O N E N T Y

    3. HLAVNÍCH KOMPONENTY (obr. 1) ‰átkem, čepicí nebo přilbou. 1. Rám Noste ochranné boty nebo holínky vybavené protiskluzovou podráÏkou a 2. Vzduchový filtr ocelov˘mi ‰piãkami. 3. Svíčka 4. Rukojeť startéru Pfii práci pouÏívejte vÏdy ochranné br˘le 5. Kryt motoru nebo hledí. P fi...
  • Page 154: Spouštění

    maticemi ve výbavě pomocí šestihranného utáhněte vytažením pásku, jak je znázorněno na klíče, který je součástí klíče na zapalovací obr.7. svíčky (ve výbavě). K uvolnění ramenních popruhů zvedněte sponu 3. Při pohledu na obr.2, na oba konce pružné pohybem znázorněným na obr.8. hadice (10, obr.1) nasuňte hadicové...
  • Page 155 S ohledem na obr.10 postupujte následovně pro Doporučujeme používat olej pro dvoutaktní přípravu jednoho litru směsi: motory Efco - Oleo-Mac v množství 2 % (1:50), 1. Do láhve nalijte benzín až do výšky hladiny 1. který byl vyvinut speciálně pro dvoutaktní...
  • Page 156 Startování POZOR: dodržujte bezpečnostní předpisy Před startováním: pro manipulaci s palivem. Před dolitím · Stroj položte na zem na rovném místě. benzínu vždy nejdříve vypněte motor. Nelijte · Zkontrolujte, za přepínač (2, obr.13A) není v nikdy palivo do stroje s motorem v činnosti poloze „0“...
  • Page 157: Zastavení Motoru

    7. POUŽÍTÍ STROJE · Zkontrolujte, zda je páčka sytiče B ve vodorovné poloze, jak je znázorněno na obr.11. · Zatáhněte za rukojeť startéru (4, obr.1) POKYNY K POUŽÍVÁNÍ nejméně 20 krát. Z á d ov ý ro s i č t é t o s é r i e j e u r ã e n k ·...
  • Page 158 druhů a typů pouÏívaly pouze fiádnû vy‰kolené osoby - hofilav˘mi kapalinami v‰ech druhů a typů (s osvûdãením), a v kaÏdém pfiípadû pouze - potravinov˘mi tekutinami urãen˘mi pro po pfieãtení návodu k pouÏití uvedeného na zvífiata i lidi nádobû. - kapalinami obsahujícími pevné granule nebo ãástice POZOR!! Některé...
  • Page 159 - Po skonãení postfiiku umyjte peãlivû Tabulka průtoku kapalin rozpra‰ovaã a usazeniny rozpusÈte v Poloha Poloha Litry / Litry / nejménû 10x vût‰ím mnoÏství vody, neÏ je regulátoru regulátoru minuta minuta mnoÏství usazeniny, a vzniklou smûs průtoku průtoku pouÏijte na o‰etfiovaném pozemku. - Pfii pouÏívání...
  • Page 160 trubička, která je připevněná k zátce. Tlak požadovaných otáček před zahájením foukání. · Při foukání nastavte otáčky motoru podle umožňuje kapalině vystupovat ven, i když je prováděné práce: není vždy nutné pracovat na ostřikovací trubka ve svislé poloze. plný výkon. ·...
  • Page 161: Údržba

    8. ÚDRŽBA TABULKA ÚDRŽBY Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby se použijí pouze pro běžné podmínky činnosti. Je-li vaše denní práce náročnější než běžná, musí se intervaly údržby příslušně zkrátit. Kompletní stroj Zkontrolovat: úniky, trhliny a opotřebení Očistit Kontroly: přepínač, startér, páčka Zkontrolovat činnost plynu a aretace plynu Palivová...
  • Page 162: Vzduchový Filtr

    stlačeným vzduchem. Nahromaděním nečistot na UPOZORNĚNÍ! - Při údržbových pracích válci může dojít k přehřátí, které je nebezpečné vždy používejte ochranné rukavice. Údržbu pro chod motoru. neprovádějte, je-li motor ještě teplý. Údržbu provádějte s vypnutým motorem. SVÍČKA Doporučujeme pravidelné čištění svíčky a - N e s p r á...
  • Page 163: Skladování

    které nejsou uvedené v této příručce, smí POZOR - Nezapomeňte stroj uložit mimo provádět pouze autorizovaná dílna. Chcete-li, dosahu slunečních paprsků filtrovaných přes sklo: aby vám motorový rosič pravidelně a dlouho mohlo by dojít k poškození některých plastových sloužil, dbejte na to, abyste k případné výměně dílů.
  • Page 164: Technické Údaje

    12. TECHNICKÉ ÚDAJE Objem válce 77.0 Motor 2 Dvoudobý Výkon Objem palivové nádrže 2300 (2.3 ℓ) Nastříkovač paliva Antivibrační systém Hmotnost 11.8 Max. dosah postřiku ve vodorovně směru 18 (max) Max. dosah postřiku ve svislém směru 16 (max) Průtok vzduchu ventilátorem /min Průtok kapalin ℓ/min...
  • Page 165: Prohlášení O Shodě

    Níže podepsaný: prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že stroj: Motorový rosič 1. Druh: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Značka: / Typ: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3. Identifikační sériové č. 2006/42/EC - 2014/30/EU - 97/68/EC - 2012/46/EC - odpovídá...
  • Page 166: Záruční List (Shrnuje Záruční Podmínky)

    14. ZÁRUČNÍ LIST Tento přístroj byl navržen a vyroben s pomocí 4) Záruka pozbývá platnosti v případě: nejmodernějších výrobních technik. V případě - zjevného zanedbání údržby, soukromého použití nebo pro hobby poskytuje - nevhodného používání výrobku nebo výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 jeho úprav, měsíců...
  • Page 167: Řešení Problémů

    15. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Page 169 PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV 8. ÚDRŽBA (obsahuje všetky informácie na zachovanie účinnosti strojového ÚVOD zariadenia) Aby ste strojové zariadenie používali správne a 9. PREPRAVA aby ste predišli nehodám, nezačínajte prácu bez 10. USKLADNENIE toho, že by ste si veľmi pozorne prečítali návod 11.
  • Page 170 horľavých a/alebo korozívnych látok. látok. 4. Nenoste šály, náramky, ani iné veci, ktoré 20. Rotor nemontujte na iné motory alebo silové by sa mohli zachytiť rotora. Vždy noste prevody. IOP, hlavne rukavice, ochranné okuliare a 21. Prívod vzduchu k rotoru nezakrývajte, ani slúchadlá.
  • Page 171: Y S V E T L E N I E S Y M B O L O V A

    V Y S V E T L E N I E S Y M B O L O V 19. Kombinovaný kľúč BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA (Obr. 19) 20. Skrutky M5x65 (2 ks) 21. Matice M6 (2 ks) 1. Nebezpečenstvo spôsobené toxickými 22.
  • Page 172: Štartovanie

    5. ŠTARTOVANIE Správna poloha držadla je nevyhnutným predpokladom pohodlia pri práci. Pri nastavovaní polohy držadla: 1. Zdvihnite blokovaciu páku (1, Obr.5). 2. Vyskúšajte si polohy posúvaním držadla a PALIVO jeho naklonením, nájdite si najpohodlnejšiu POZOR: benzín je mimoriadne horľavé polohu. palivo.
  • Page 173 Pri príprave jedného litra zmesi dodržte postup Odporúčame vám používať olej pre 2-taktné na Obr.10: motory Efco - Oleo-Mac v pomere 2% (1:50), 1. Nalejte benzín do fľaše až po značku 1. vyvinutý špeciálne pre všetky dvojtaktné motory 2. Pri príprave zmesi v pomere 50:1 (2%) dolejte chladené...
  • Page 174 4. Pred vrátením uzáveru na miesto očistite a · Skontrolujte, či spínač (2, Obr.13A) je v polohe skontrolujte tesnenie. „1” (zapnutý). 5. Uzáver palivovej nádrže naskrutkujte na · Položte ľavú ruku na kryt motora a ľavú nohu miesto, utiahnite. Poutierajte prípadne rozliate na rám, aby ste zabránili pohnutiu stroja.
  • Page 175: Zastavenie Motora

    zodpovednosť za škody. · Potiahnite štartovacie držadlo (4, Obr.1) aspoň 20-krát a pozorujte, či z otvoru na sviečku STROJ NESMÚ POUŽÍVAŤ OSOBY MLADŠIE AKO vyteká zmes. 18 ROČNÉ. · Osušte okolie sviečky. Pokyny v tomto návode platia pre postrekovače · Znovu namontujte sviečku a zopakujte postup vybavené...
  • Page 176 môžu pôsobiť agresívne na komponenty hnojivá s t r o j a ; v p r í p a d e p o c h y b n o s t í o - Kvapaliny s teplotou vyššou ako 40°C charakteristikách použitých produktov sa - Akékoľvek látky, ktoré...
  • Page 177 membrán; po každom použití hydroxidu Postrekovač MB90 / AT900 je skonštruovaný tak, meďnatého treba zariadenie premyť. aby umožňoval ošetrenie s rovnakou účinnosťou - V blízkosti ošetrovaného terénu zabezpečte aj keď je rúrka prúdnice otočená vertikálne. Kvôli dostatočnú zásobu vody. pohodliu je stroj vybavený otočným kolenom (9, Obr.1).
  • Page 178 OŠETRENIE Pozorne si prečítajte kapitolu „Bezpečnostné predpisy“, kde nájdete všetky ochranné opatrenia pri používaní postrekovača. · Rúrka prúdnice musí smerovať k ošetrovaným miestam, nikdy proti vetru. · Upravte akcelerátor podľa vlastných potrieb, m o ž n o n e b u d e p o t r e b n é s t r i e k a ť s akcelerátorom na maxime.
  • Page 179: Údržba

    8. ÚDRŽBA TABUĽKA ÚDRŽBY Upozorňujeme vás, že nasledujúce intervaly údržby sa uplatňujú iba pri bežných podmienkach činnosti. Ak je vaša každodenná práca namáhavejšia vzhľadom na bežné podmienky, treba intervaly údržby primerane skrátiť. Celý stroj Skontrolujte: úniky, prasknutia a opotrebovanie Vyčistite Kontroly: vypínač, štartér, plynová...
  • Page 180: Mimoriadna Údržba

    stlačeným vzduchom. Nahromadenie nečistôt na UPOZORNENIE! - Pri vykonávaní údržby valci môže spôsobiť prehriate, ktoré škodí chodu p o u ž í v a j t e v ž d y o c h r a n n é r u k a v i c e. motora.
  • Page 181: Preprava

    vykonať špecializovaný technik autorizovaného budete musieť skontrolovať všetky tesnenia a strediska. karburátor. Odporúčame dám dať urobiť tieto kontroly pracovníkom autorizovaného servisného strediska. UPOZORNENIE: Všetky operácie, ktoré nie sú opísané v tomto návode, musia byť UPOZORNENIE – Nezabudnite uložiť stroj vykonané autorizovaným servisom. Aby ste tak, aby bol chránený...
  • Page 182: Technické Údaje

    12. TECHNICKÉ ÚDAJE Objem valcov 77.0 Motor 2 Dvojtaktný Výkon Objem palivovej nádrže 2300 (2.3 ℓ) Vstrekovač paliva Áno Antivibračný systém Áno Hmotnosť 11.8 Dosah pri vodorovnom striekaní kvapalín 18 (max) Dosah pri vertikálnom striekaní kvapalín 16 (max) Prietok vzduchu ventilátora /min Prietok kvapalín ℓ/min...
  • Page 183: Vyhlásenie O Zhode

    Dolupodpísaný, Vyhlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť, že stroj: Rozprašovač 1. Typ: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Ochranná značka: / Typ: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3. Identifikácia série: 2006/42/EC - 2014/30/EU - 97/68/EC - 2012/46/EC - Spíňa požiadavky stanovené...
  • Page 184: Záručný List

    14. ZÁRUČNÝ LIST povinným na daňové účely, na ktorom je Tento pristroj bol navrhnutý a vyrobený pomocou najmodernejšich vyrobných techník. uvedený dátum nákupu. V pripade súkromného použitia alebo pre 4) Záruka sa neuplatňuje v prípade: hobby poskytuje výrobca záruku na svoje - Zjavne nevykonávanej údržby, výrobky v trvaní...
  • Page 185: Riešenie Problémov

    15. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný servis.
  • Page 187: Случаям, Огда

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 5. ВКЛЮЧЕНИЕ 6. ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ ВВЕДЕНИЕ 7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ Для правильного использования машины и для предотвращения несчастных случаев 8. Т Е Х О Б С Л У Ж И В А Н И Е ( г л а в а перед...
  • Page 188 может регламентиро аться национальным 15. Coхрaняйтe в цeлoсти всe эти eт и с законодательст ом. прeдoхрaнитeльными симвoлaми или у aзaниями пo бeзoпaснoсти. В случae 1. Не ре омендуется начинать работу до тех пoврeждeния или изнoсa их слeдуeт пор, по а вы полностью не озна омитесь нeмeдлeннo зaмeнить...
  • Page 189: Основные Составные Части

    5. Кожух двигателя Нaдe aйтe зaщитныe oчки или кoзырeк! 6. Топливный ба Наде айте агрегат на плечи при распылении 7. Лям и жидкостей или порошко . 8. Подуш а 9. Коленчатый патрубо Испoльзуйтe приспoсoблeния для зaщиты 10. Гиб ая труб а oргaнo слухa, нaпримeр, нaушники...
  • Page 190: Включение

    5. ВКЛЮЧЕНИЕ 8. Вставьте две труб и D и E (рис.2) подачи рабочего раствора (18, рис.1) на ру оят у, а по азано на рис.2 в вадрате А. 9. Если Вы хотите избежать проте ания рабочего рас твора через ру оят у, присоедините...
  • Page 191 ходящей приведенными на таре. комплектацию (рис.10) Мы ре омендуем использовать масло для 2-та тных двигателей Efco - Oleo-Mac в Для облегчения операций аждая машина онцентрац ии 2% (1:50), специа льно снабжена бу тылью для приготовления р а з р а б ота н н о е д л я в сех д ву х та тн ы х...
  • Page 192 поверхность во руг заливочной горловины. участо земли. 2. Медленно отвинтите рыш у заливочной · Убедитесь, что вы лючатель (2, рис.13A) не горловины. находится в положении «0» (вы лючен). 3. Ос торожно за лейте в ба бензино- · Убедитесь, что поблизости от машины и/или масляную...
  • Page 193: Остановка Двигателя

    высушите ее. подождите нес оль о минут, по а двигатель не · Убедитесь, что рычаг стартера B находится в перейдет в режим холостого хода. горизонтальном положении, а по азано Вы лючите двигатель, нажав пере лючатель на рис.11. (2, рис. 13). ·...
  • Page 194 ПРOДУКТЫ, ЗAПРЕЩЕННЫЕ К ПРИМЕНЕНИЮ И C П O Л Ь З O В A Н И Е Х И М И Ч Е C К И Х Кaтeгoричeс и зaпрeщaeтся испoльзoвaниe ПРOДУКТOВ слeдующих прoду тoв: Всe пeстициды и гeрбициды мoгут быть рaсo любoгo типa oпaсными...
  • Page 195 п л a с т и o в ы e м e ш и . В o д у , Испо льзование жид ос тей с другой испoльзoвaвшуюся для тa oй прoмыв и, плотностью повлияет на величину расхода. мoжнo зaтeм примeнять для oбрaбoт и ·...
  • Page 196 30 kg - для мужчин, 20 kg - для жнщин. способами: Ма симально допустимый вес с ладывается из 1. Регулируя расход рабочего раствора веса самого опрыс ивателя, веса топлива в регулятором (B, рис.14) от значения ‘1’ топливном ба е и веса рабочего раствора. –...
  • Page 197: Техобслуживание

    8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ Просим иметь в виду, что приведенная ниже периодичность техобслуживания соответствует нормальным условиям э сплуатации. Если повседневные условия э сплуатации машины являются более тяжелыми, интервалы между операциями техобслуживания должны быть со ращены соответствующим образом. Машина в сборе Проверить...
  • Page 198: Воздушный Фильтр

    ДВИГАТЕЛЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда наде айте Периодичес и чистите ребра цилиндра защитные перчатки о ремя ыполнения щет ой или сжатым воздухом. Вследствие дейст ий по уходу за оборудо анием. загрязнения цилиндра может произойти Запрещается про одить данные работы опасный перегрев двигателя. п...
  • Page 199: Xpahehиe

    для прoвeдeния пoлнoгo тeхoсмoтрa. та их а , например, химичес ие средства для садоводства. В Н И М А Н И Е ! - В с р а б о т ы п о После долгого простоя, перед использованием тхобслужи анию, н описанны этом...
  • Page 200: Технические Данные (В Разделе Содержитс Я Основных Хара Теристи Машины)

    12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Объем 77.0 Двигатель 2 тахтный Мощность Ем ость топливного ба а 2300 (2.3 ℓ) Устройство про ач и арбюратора Да Антивибрационная система Да 11.8 Ма с. горизонтальное расстояние выброса жид ости 18 (max) Ма с. высота выброса жид ости 16 (max) Производитльность...
  • Page 201: Заявление О Соответствии

    Я, нижеподписавшийся заявляю под собственной ответственностью, что машина: 1. Род: Распылители Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Мар а: / Тип: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3. Серийный номер 2006/42/EC - 2014/30/EU - 97/68/EC - 2012/46/EC - соответствует...
  • Page 202: Гарантийное Свидетельство

    14. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Нас тоящая машина была разработана и 4) Га р а н т и и и з д е л и е а н н у л и р у е т с я в и з гото в л е н а и с п о л ь з о в а н и е м н а и б о л е е следующих...
  • Page 203 15. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда остана ли айте машину и отсоединяйте с ечу перед тем, как приступать к ыполнению сех операций, указанных нижепри еденной таблице, за иск лючением тех с лучае , когда для их ыполнения необходимо функциониро ание машины. Если...
  • Page 205 TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI 8. KONSERWACJA (zawiera wszelkie informacje niezbędne do utrzymania WPROWADZENIE sprawności maszyny) Przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z 9. TRANSPORT treścią niniejszej instrukcji obsługi a w 10. PRZECHOWYWANIE szczególności z zasadami bezpieczeństwa. 11. OCHRONA ŚRODOWISKA (Zawiera Instrukcja zawiera wyjaśnienia dotyczące porady odnośnie użycia maszyny z działania komponentów urządzenia oraz...
  • Page 206: Odzież Ochronna

    3. Nie pracowaç opryskiwaczem, gdy urzàdzenia bez wirnika. Mo˝e to odczuwa si´ zm´czenie fizyczne oraz spowodowaç powa˝ne uszkodzenia b´dàc pod wp∏ywem alkoholu lub cz´Êci silnika oraz natychmiastowà utrat´ narkotyków. gwarancji. 4. Nie zak∏adaç szalików, bransoletek i 17. Nie u˝ywaç opryskiwacza w pobli˝u innych przedmiotów, które mog∏yby urz àdzeƒ...
  • Page 207: Objaśnienie Symboli I Ostrzeżeń

    na przyk∏ad s∏uchawki lub zatyczki do 7. Pasy nośne uszu. U˝ywanie Êrodków ochrony s∏uchu 8. Poduszka wymaga du˝ej uwagi i ostro˝noÊci, poniewa˝ 9. Rura kolankowa powoduje to ograniczenie mo˝liwoÊci 10. Wąż u s ∏ y s z e n i a s y g n a ∏ ó w d ê w i ´ k o w y c h ostrzegajàcych przed niebezpieczeƒstwem 11.
  • Page 208: Uruchamianie

    5. URUCHAMIANIE uchwyt opuszczając dźwignią blokującą (1, Rys 5). 8. Włóż przewody doprowadzające ciecz 5..(18,  Rys.1) D i E do uchwytu sterującego (11, Rys.1). Zobacz Rys. 2, kwadrat A. 9. Jeżeli chcesz wyeliminować przepływ cieczy przez uchwyt, połącz przewody cieczy jak pokazane w kwadracie B (Rys.2), używając PALIWO plastikowego obejścia znajdującego się...
  • Page 209 Zalecamy korzystanie z oleju do silników czynności w celu przygotowania jednego litra dwusuwowych Efco - Oleo-Mac 2% (1:50) mieszanki: o p r a cow a n e g o s p e c j a l n i e d l a s i l n i k ów 1.
  • Page 210 od ponad 30 minut) 3. Ostrożnie wlać mieszankę paliwa do zbiornika. Unikać rozlewania paliwa. · Powoli i głęboko ścisnąć 10 razy pompkę 4. Przed ponownym założeniem korka wlewu rozruchową (A, rys.12). · Opuścić dźwignię ssania (B, rys.12), dopóki nie paliwa, wyczyścić i sprawdzić stan uszczelki. 5.
  • Page 211: Zatrzymanie Silnika

    · Zdemontować świecę kluczem dołączonym do Niedopuszczalne jest stosowanie do innych zestawu, oczyścić ją i osuszyć. celów. Producent nie b´dzie odpowiadaç za · Obrócić silnik do góry nogami z otworem na ˝ a d n e s z k o d y s p o w o d o w a n e p r z e z świecę...
  • Page 212 - N i e u ż y w a ć d o g a s z e n i a p o ż a r ó w. ZASADY STOSOWANIA PRODUKTÓW CHEMICZNYCH O p r y s k i w a c z n i e j e s t s p r z ę t e m Poni˝ej wymieniono Êrodki ostro˝noÊci, które przeciwpożarowym.
  • Page 213 WARUNKI METEREOLOGICZNE · Sprawdź czy blokada zaworu cieczy (A, Rys.4) Zaleca si´ rozpylanie we wczesnych jest zamontowana na rurze wysięgnika. g o d z i n a c h r a n n y c h o r a z w p ó ê n y c h ·...
  • Page 214 · Rura wysięgnika musi być skierowana na opryskiwane uprawy, nigdy pod wiatr. · Podczas opryskiwania, obroty silnika reguluj w zależności od potrzeb. Nie zawsze jest konieczna praca na najwyższych obrotach. Zakończenie rozpylacza jest poszerzone, aby można było opryskiwać większy teren. ·...
  • Page 215: Konserwacja

    8. KONSERWACJA TABELA KONSERWACJI Poniższa częstotliwość konserwacji obowiązuje wyłącznie dla normalnych warunków roboczych. Jeśli codzienna eksploatacja urządzenia jest intensywniejsza od normalnej, należy zwiększyć częstotliwość konserwacji. Całość maszyny Sprawdzić: wycieki, pęknięcia i zużycie Wyczyścić Kontrole: wyłącznik, ssanie, Sprawdzić działanie dźwignia gazu i dźwignia zatrzymania gazu Zbiornik paliwa Sprawdzić: wycieki, pęknięcia...
  • Page 216: Konserwacja Nadzwyczajna

    SILNIK UWAGA! - W czasie w ykony wania Oczyścić okresowo żebra cylindra pędzlem czynności konserwacyjnych należy zawsze lub strumieniem sprężonego powietrza. nosić rękawice ochronne. Nie wykonywać Nagromadzenie się zanieczyszczeń na cylindrze czynności konserwacyjnych, kiedy silnik jest może spowodować szkodliwe przegrzanie się r o z g r z a n y .
  • Page 217: Transport

    Po długim ok resie nieaktywności przed U W A G A : W s z y s t k i e c z y n n o ś c i u ż y c i e m m a s z y n y n a l e ż y s p r a w d z i ć konserwacyjne, które nie są...
  • Page 218: Dane Techniczne

    12. DANE TECHNICZNE Pojemność silnika 77.0 Silnik 2 suwowy Pojemność zbiornika na paliwo 2300 (2.3 l) Gaźnik z pompką rozruchową Układ antywibracyjny Ciężar 11.8 Zasięg poziomy płynów 18 (max) Zasięg pionowy płynów 16 (max) Natężenie przepływu powietrza w wirniku /min Natężenie przepływu płynów l/min 0.1 ÷...
  • Page 219: Deklaracja Zgodności

    Niżej podpisana świadoma odpowiedzialności za swój produkt, deklaruje, że urządzenie: Opryskiwacze turbinowe 1. Typ: Oleo-Mac MB 90 – Efco AT 900 2. Marka: / Typ: 543 XXX 0001 - 543 XXX 9999 3. Numer serii: 2006/42/EC - 2014/30/EU - 97/68/EC - 2012/46/EC -...
  • Page 220 14. CERTYFICAT GWARANCYJNY odnotowaną datą zakupu. Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i w y k o n a n e p r z y w y k o r z y s t a n i u 4) Utrata gwarancji następuje w przypadku: najnowocześniejszych technik produkcyjnych.
  • Page 221: Rozwiązywanie Problemów

    15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu.
  • Page 224 ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.

Ce manuel est également adapté pour:

At 9000

Table des Matières