Page 1
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Pubbl. 56510106 - Apr/2006 - CENTROFFSET - Printed in Italy SA 2026 ERGO (1.55 cu.in)
INTRODUZIONE Italiano Français Per un corretto impiego del soffiatore e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto NORME DI SICUREZZA MESURES DE SÉCURITÉ questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
English Deutsch Español SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD WARNING – The blower, when used correctly, is a useful and effective tool; if ACHTUNG – Bei richtigem Einsatz ist der Blasgerät ein äußerst schnelles, ATENCIÓN - El soplador, si se utiliza correctamente, es un instrumento de used incorrectly or without the necessary precautions, it can be dangerous.
Ελληνικα Nederlands Português ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURANÇA ¶ƒ√™√Ã∏ - √ Ê˘ÛËÙ‹Ú·˜, Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛˆÛÙ¿, Â›Ó·È ¤Ó· ÁÚ‹ÁÔÚÔ, LET OP – Als de blower goed gebruikt wordt is het een snel, handig en doel- ATENÇÃO – O soprador, se for bem utilizado, é um instrumento de trabalho ¿ÓÂÙÔ...
Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGE La macchina viene fornita predisposta per l’utilizzo ASSEMBLAGE The machine is supplied ready for use in the Das Gerät wird in der Ausführung als Blasgerät ge- nella versione soffiatore. L’appareil est livré en préréglage souffleur. blower version.
Page 7
Ελληνικα Español Nederlands Português ΕΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ MONTAJE MONTAGE MONTAGEM ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰È·Ù›ıÂÙ·È ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û La máquina se entrega preparada para su uso co- Het apparaat is bij levering al voorbereid voor ge- A máquina é fornecida para uma utilização en- ¤Î‰ÔÛË...
Ελληνικα Español Nederlands Português ΕΚΚΙΝΗΣΗ PUESTA EN MARCHA STARTEN PARA DAR PARTIDA ªπ°ª∞ ∫∞À™πª√À (∂ÈÎ. 9-10) MEZCLA COMBUSTIBLE (Fig. 9-10) BRANDSTOFMENGSEL (Fig. 9-10) MISTURA CARBURANTE (Fig. 9-10) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ η‡ÛÈÌÔ (Ì›ÁÌ· Ï·‰ÈÔ‡/‚ÂÓ˙›Ó˘) Ì Use combustible (mezcla aceite/gasolina) al 4% Gebruik brandstof (mengsel olie/benzine) van 4% Utilize carburante (mistura óleo/benzina) a 4% (25:1).
Italiano Français English Deutsch UTILIZZO - ARRESTO MOTORE UTILISATION - ARRÊT MOTEUR USE - STOPPING THE ENGINE GEBRAUCH – MOTOR ABSTELLEN UTILIZZO UTILISATION GEBRAUCH Le souffleur est conçu pour n’être utilisé que d’une seule Il soffiatore è concepito per l’uso con una sola mano The blower is designed to be used with one hand only Der Blasgerät ist zum einhändigen Gebrauch (Abb.18) main (Fig.18), gauche ou droite, au choix de l’utilisateur.
Page 11
Ελληνικα Español Nederlands Português Ã∏™∏ - ™TA™H MOTEP UTILIZACIÓN – PARADA DEL MOTOR GEBRUIK - STOPPEN VAN DE MOTOR UTILIZAÇÃO - PARAGEM DO MOTOR Ã∏™∏ UTILIZACIÓN GEBRUIK UTILIZAÇÃO √ Ê˘ÛËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ¤Ó· ÌfiÓÔ De blower is ontwikkeld voor gebruik met één hand El soplador se maneja con una sola mano (Fig.
RCJ-6Y Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHAL ATTENZIONE! – Durante le operazioni di ATTENTION! – Durant les opérations WARNING! – Always wear protective glo- ACHTUNG! – Tragen Sie bei den Wartung- manutenzione indossare sempre i guanti d’entretien et de maintenance, porter ves during maintenance operations.
Page 13
Ελληνικα Español Nederlands Português ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ MANTENIMIENTO ONDERHOUD MANUTENÇÃO ¶ƒ√™√Ã∏! - ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de LET OP! – Draag altijd veiligheidshand- ATENÇÃO! – Durante as operações de Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠mantenimiento, utilice siempre guantes schoenen tijdens het plegen van on- manutenção, calce sempre as luvas de ¿ÓÙ·...
Italiano Français English Deutsch RIMESSAGGIO REMISSAGE STORAGE LÄNGERUNG Quando la macchina deve rimanere ferma per lun- Lorsque l’appareil doit être stocké pendant de lon- If the machine is to be stored for long periods: Bei längerem Stillstand des Geräts: gues périodes: ghi periodi: - Remove the blower tube and nozzle.
Page 15
Ελληνικα Español Nederlands Português ∞¶√£∏∫∂À™∏ ALMACENAJE OPSLAG ARMAZENAGEM ŸÙ·Ó Ô Ê˘ÛËÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· Si la máquina no se va a utilizar durante un tiempo Wanneer het apparaat lange tijd niet gebruikt zal Quando tiver de deixar a máquina parada por lon- ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›...
Page 16
Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA NELLA ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL EN VERSION ASSEMBLY OF THE VACUUM / SHREDDER MONTAGE DES GERÄTS IN DER VERSIONE ASPIRATORE / TRITURATORE ASPIRATEUR / TRITURATEUR VERSION OF THE MACHINE AUSFÜHRUNG LAUBSAUGER / LAUBHÄCKLER Kit aspiratore / trituratore KA 26 opzionale Kit aspirateur / triturateur KA 26 accessoire Optional vacuum / shredder kit KA 26 Sonderzubehör Bausatz Laubsauger /...
Page 17
Ελληνικα Español Nederlands Português ENSAMBLAJE DE LA MÁQUINA EN VERSIÓN MONTAGE VAN HET APPARAAT IN DE ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∆√À ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™ °π∞ MONTAGEM DA MÁQUINA NA VERSÃO §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¶√ƒƒ√º∏∆∏ƒ∞ / ∞§∂™∆π∫∏™ ª∏Ã∞¡∏™ ASPIRADOR / TRITURADOR UITVOERING ALS ZUIGER / AFVALVERNIETIGER ASPIRADOR / TRITURADOR ∫ÈÙ...
Page 18
Italiano Français English Deutsch UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA UTILISATION ET MAINTENANCE DE L’APPAREIL DANS USE AND MAINTENANCE OF THE VACUUM / GEBRAUCH UND WARTUNG DES GERÄTS IN NELLA VERSIONE ASPIRATORE / TRITURATORE SHREDDER VERSION DER AUSFÜHRUNG LAUBSAUGER / LAUBHÄCKSLER LA VERSION ASPIRATEUR / TRITURATEUR UTILIZZO L’aspirateur a été...
Page 19
Ελληνικα Español Nederlands Português Ã∏™∏ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∆√À ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™ °π∞ UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET APPARAAT UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA MÁQUINA §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¶√ƒƒ√º∏∆∏ƒ∞ / ∞§∂™∆π∫∏™ ª∏Ã∞¡∏™ EN VERSIÓN ASPIRADOR / TRITURADOR IN DE UITVOERING ZUIGER / AFVALVERNIETIGER NA VERSÃO ASPIRADOR / TRITURADOR √...
Page 24
ATTENZIONE!!! ATENCION!!! RISCHIO DI DANNO UDITIVO RIESGO DE DAÑO AUDITIVO NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA PUÒ EN NORMALES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN, ESTA MAQUINA PUEDE COMPORTARE PER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE TOLERAR, PARA EL OPERADOR ENCARGADO, UN NIVEL DE EXPOSICÍON PERSONALE E GIORNALIERO A RUMORE PARI O SUPERIORE A DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A 85 dB(A)