Page 1
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK ÜFLEYİCİ KULLANIM KILAVUZU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ BEDIENUNGSANLEITUNG NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU MANUAL DE INSTRUCCIONES PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI...
Page 2
Italiano English Français Deutsch Español Português Ελληνικα Türkçe Česky Slovensky Pуccкий / Українська Polski...
ISTRUZIONI ORIGINALI ARRESTO MOTORE UTILIZZO DELLA MACCHINA Alla gentile clientela MANUTENZIONE (contiene tutte le Grazie per aver scelto un prodotto Emak. informazioni per mantenere efficiente la La nostra rete di rivenditori e officine autorizzate macchina) sono a Sua completa disposizione per qualsiasi TRASPORTO necessità.
3. Non usare il soffiatore in condizioni di a persone esperte e a conoscenza del affaticamento fisico o sotto l’effetto di alcool funzionamento e del corretto utilizzo della e droghe. macchina. Consegnate anche il manuale con 4. Indossare sempre guanti, occhiali protettivi e le istruzioni d’uso, da leggere prima di iniziare cuffia.
2. SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI e l’ugello, il motore deve essere spento e SICUREZZA (Fig.19) l’interruttore deve essere sulla posizione STOP. Per l’assemblaggio del soffiatore leggete le istruzioni qui di seguito. Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina. Parti della macchina Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione.
Regolazione dell’impugnatura quando si manipola la benzina o una miscela di combustibili. Non fumare o portare fuoco o fiamme La corretta posizione dell’impugnatura è vicino al carburante o alla macchina. molto impor tante per poter lavorare in · Per ridurre il rischio di incendio e di farsi modo confortevole.
Page 11
Consigliamo di usare olio per motori a 2 tempi miscela nella percentuale 50:1 (2%). Efco - Oleo-Mac al 2% (1:50) formulato Osservate la Fig.10 procedete come segue per specificamente per tutti i motori a due tempi preparare un litro di miscela: raffreddati ad aria.
eliminarle prima dell’uso. Se necessario, · Alzate la leva starter (B, Fig.12) fino a sentire contattare il servizio assistenza del proprio uno scatto. rivenditore. · Verificate che l’interruttore (2, Fig.13) sia in posizione “1” (acceso). PROCEDURA DI AVVIAMENTO · Posate la mano sinistra sulla copertura del Comandi soffiatore –...
lasciare che la corda si riavvolga lentamente. persone. Osservare gli orari di rispetto del silenzio contemplati dalle ordinanze locali. RODAGGIO MOTORE - Controllare la direzione e l’intensità del vento. Il motore raggiunge la sua massima potenza Non indirizzare mai l’ugello o i detriti soffiati dopo 5÷8 ore di lavoro.
Page 14
amianto sono severamente regolamentati. il fermo in posizione di minimo. Non soffiare o disturbare amianto o prodotti contenenti amianto, come rivestimenti isolanti ATTENZIONE! - Indossare le attrezzature di protezione richieste quando si lavora con il in amianto. Se vi è motivo di credere che si soffiatore: stiano disturbando materiali contenenti 1.
8. MANUTENZIONE TABELLA DI MANUTENZIONE Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano solamente per le normali condizioni di funzionamento. Se il vostro lavoro quotidiano è più gravoso rispetto al normale gli intervalli di manutenzione devono essere ridotti di conseguenza. Macchina completa Ispezionare: perdite, crepe e usura Controlli: interruttore, starter,...
Page 16
CONFORMITÀ DELLE EMISSIONI GASSOSE dispositivi di sicurezza può causare gravi incidenti. Questo motore, incluso il sistema di controllo - Non usare carburante (miscela) per operazioni delle emissioni, deve essere gestito, utilizzato e di pulizia. sottoposto a manutenzione in conformità alle - Non effettuare operazioni o riparazioni che non istruzioni fornite nel manuale dell'utente al fine siano di normale manutenzione.
candela e il controllo della distanza degli elettrodi Il contatto può causare bruciature della pelle. Ricordatevi il rischio d’incendio! (Fig. 16). Utilizzare candela CHAMPION RCJ6Y o di altra marca di grado termico equivalente. CAUTELA – Se la marmitta è danneggiata deve essere sostituita.
· Pulite con cura il serbatoio. servizio di raccolta di rifiuti della vostra zona. Lo · Pulire accuratamente la macchina ed eliminate smaltimento dei rifiuti derivati dalla demolizione detriti e sporcizia (incrostazioni di polvere, della macchina dovrà essere eseguito nel rispetto erba o altro).
12. DATI TECNICI Cilindrata 77.0 Motore 2 tempi Potenza Capacità serbatoio carburante 2300 (2.3 ℓ) Primer carburatore Antivibranti Peso 11.4 Portata volumetrica soffiatore 1645 Massima velocità dell’aria ANSI Pressione acustica dB (A) 78.0 B175.2/1990 Pressione acustica dB (A) 103.0 EN15503 EN 22868 Incertezza dB (A)
14. CERTIFICATO DI GARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzata • Utilizzo non corretto del prodotto o attraverso le più moderne tecniche produttive. manomissioni, La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti • Utilizzo di lubrificanti o combustibili non per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto adatti, per utilizzo privato e hobbistico.
Page 22
15. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandato nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 5. STARTING 6. STOPPING THE ENGINE To our valued customers 7. USING THE MACHINE Thank you for selecting an Emak product. 8. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n Our network of dealers and authorized required to keep the machine at peak workshops will always be at your complete...
Page 24
2. The blower must only be used by adults in of injury and is prohibited. Do not fit the good physical condition who are familiar with impeller to other engines or transmissions. the operating instructions. 19. When disposing of an old blower at the end 3.
Use protections against noises; for example 20. Combination wench noise reduction ear guards or earplugs. 21. M5x65 screws (no.2) 22. M6 nuts (no.2) The use of protections for the ear requests 23. 120 mm dia. hose clamps (no.2) much more attention and caution, because the perception of danger audio signals (screamings, alarms, etc.) is limited.
the screw with the lever in the open To loosen the shoulder straps lift the buckle with position. the movement shown in Fig.8. Secure the corrugated cable sleeve In the presence of danger, release the machine connected to the handle, by means of the from your shoulders by proceeding as follows: retainers on the two clips.
Page 27
We strongly recommend the use of 2% (1:50) Refer to Fig.10 and proceed as follows to prepare Efco - Oleo-Mac two cycle engine oil, which is one litre of mixture: specifically formulated for all air-cooled two- 1. Fill the bottle with petrol up to position 1.
refuelling site before starting engine. DO NOT · Use your right hand to pull the handle (4, SMOKE! Fig.1) until you encounter slight resistance. Without releasing the rope, pull with a short 1. Clean surface around fuel cap to prevent sharp gesture.
spark plug bore. - Be particularly cautious and alert when · Dry the surfaces around the spark plug bore. wearing ear protectors, as these can restrict · Refit the spark plug and repeat the operations your ability to hear sounds indicating danger with the throttle lever (1, Fig.13) in the max (shouts, signals, warnings, etc.) speed position and the choke lever (B) in its...
Page 30
• Under dusty conditions, slightly spray the work WARNING! – Silica is a basic component area with a hose or use a mister attachment of sand, quartz, brick, clay, granite and when water is available. numerous other materials and rock, including •...
8. MAINTENANCE MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present the suggested intervals should be shortened accordingly. Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Controls (Ignition Switch, Choke Check Operation...
EMISSIONS COMPLIANCE - Non-correct maintenance and removal of This engine, including the emissions control safety devices could cause serious injuries. system, must be operated, used and maintained - Do not use fuel mix ture for cleaning in accordance with the instructions provided operations.
SPARK PLUG operation, and retain heat for a long time after the engine has been stopped. This is the Clean spark plug and check electrode distance case even with the engine idling. Contact can periodically (Fig. 16). Use Champion RCJ6Y or of burn the skin.
· Start the engine and run it at low speed until aluminium, brass) can be delivered to a normal it runs out of fuel and stops. recycling station. For information contact your local waste recycling service. Waste disposal must · Clean the tank thoroughly.
12. TECHNICAL DATA Displacement 77.0 Engine 2 stroke Power Fuel tank capacity 2300 (2.3 ℓ) Primer carburetor Antivibration system Weight 11.4 Blower air flow 1645 Maximum air speed ANSI Pressure level dB (A) 78.0 B175.2/1990 Pressure level dB (A) 103.0 EN15503 EN 22868 Uncertainty...
14. WARRANTY CERTIFICATE T h i s m a c h i n e h a s b e e n d e s i g n e d a n d 4) The warranty shall be null and void if: man ufac t u re d u si ng th e m ost mo d er n •...
15. TROUBLESHOOTING CHART WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 4. A S S E M B L AG E ( c o m m e n t r e t i r e r l’emballage et terminer le montage des À notre aimable clientèle éléments détachés) Merci d'avoir choisi un produit Emak.
autre que ceux indiqués dans le manuel (voir pag. 42). 1. Ne pas utiliser la machine avant de s’être 17. N’abandonnez pas la machine moteur en informé sur les modalités spécifiques d’utilisation. L’opérateur inexpert devrait marche. s’exercer avant d’utiliser la machine sur le 18.
salopette de protection sont l’idéal. Harnais Ne portez pas de vêtements, écharpes, cravates Rembourrage ou bijoux qui risqueraient de s’accrocher Tuyau coudé dans les buissons. Nouez les cheveux longs et 10. Tuyau flexible protégez-les (par exemple avec un foulard, un béret, un casque, etc.).
bien équilibré pour travailler sur des terrains en l'autre collier (24, Fig.1) en le plaçant dans pente. Pour ajuster le harnais, tirez dessus comme le logement des entailles d'expansion. Pour le montre la Fig.7. régler la rotation du tuyau (B), serrer plus ou Pour desserrer le harnais, soulevez la boucle d’un moins le collier.
Il est conseillé d’utiliser de l’huile pour moteurs 2 selon le pourcentage 50:1 (2%). temps Efco - Oleo-Mac à 2% (1:50) spécialement Observez la Fig.10 et procédez de la façon suivante formulée pour tous les moteurs 2 temps refroidis pour préparer un litre de mélange :...
4. Secouez pendant au moins 30 secondes. · Assurez-vous que personne ne se trouve à Le mélange est prêt pour le ravitaillement. proximité du souffleur et/ou en face du tuyau Si vous utilisez un jerrycan pour préparer le de soufflage. mélange, assurez-vous qu’il est propre et secouez Démarrage moteur à...
7.UTILISATION DE LA MACHINE · Remontez la bougie ; accélérez à fond avec le levier d’accélérateur fixe (4, Fig.13). USAGES INTERDITS · Démarrez le moteur. Si le moteur ne se met pas en marche, procédez - Travaillez uniquement lorsque la visibilité et de la façon suivante : l’éclairage sont suffisants.
souffrant de troubles circulatoires ou de poussières nature nerveuse. Demander l’avis d’un • Détritus de constructions médecin en cas de symptômes physiques tels • Poussière de plâtre qu’engourdissements, absence de sensibilité, • Poussière de ciment et béton réduction de la force normale ou variations de •...
8. ENTRETIEN TABLEAU D'ENTRETIEN Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien s'avère plus contraignant que prévu, réduire en conséquence les intervalles d'entretien. Machine complète Vérifier : fuites, craquelures et niveau d'usure Contrôles : interrupteur, starter, levier Vérifier le fonctionnement...
recoins, souffler de l’intérieur vers le milieu de entretiens avec un moteur chaud. Procéder aux la zone de travail. opérations d’entretien moteur éteint. Utilisez l’embout rond (15, Fig.1) s’il s’avère - Toute opération incorrecte ou dépose des difficile de déplacer les feuilles lorsque le terrain dispositifs de sécurité...
requises. Ne jamais modifier ni déposer le surchauffes nuisibles au bon fonctionnement catalyseur : tout modification est une violation du moteur. à la loi. BOUGIE ATTENTION – Les pots d'échappement Il est recommandé de nettoyer régulièrement dotés de catalyseur deviennent très la bougie et de contrôler la distance entre chauds durant l’utilisation et restent ainsi les électrodes (Fig.
10. REMISSAGE la machine dans la nature, mais s’adresser à un centre de collecte. Lorsque l’appareil doit être entreposé pendant de Une grande partie des matériaux éliminés est longues périodes : recyclable ; tous les métaux (acier, aluminium, · Videz le réservoir. laiton) peuvent être remis à...
14. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les 4) La garantie s’annule en cas de : techniques de production les plus modernes. Le - d’absence manifeste d’entretien, fabricant garantit ses produits pendant une - d ’ u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e o u d e période de 24 mois à...
15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d'Assistance Agréé.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN 4. M O N T A G E ( e r l ä u t e r t d i e Vorgehensweise zum Auspacken der Verehrte Kunden Maschine und zum Einbau der separat angelieferten Teile) Danke für Ihre Wahl eines Produkts von Emak. U n s e r H ä...
Page 56
ver wendet werden, die sich in guter 19. Stillgelegte Blasgerät sollten Sie unbedingt körperlicher Kondition befinden und die durch Ihren Fachhändler umweltgerecht Gebrauchsanleitungen kennen. entsorgen lassen. 3. B l ä s e r n i c h t i n E r m ü d u n g s z u s t a n d 20.
Tragen Sie Handschuhe, mit denen die 4. MONTAGE Vibrationen maximal gedämpft werden. Montage der Rohre/Griff 2. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE UND ACHTUNG – Beim Einbau von Rohren und Düse sollten Sie den Motor abstellen und den SICHERHEITSHINWEISE (Abb.19) Schalter auf STOP stellen. Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme Für den Zusammenbau des Laubbläsers lesen Sie lesen.
Kraftstoffgemisch immer mit größter Vorsicht 8. Das Teleskoprohr (C) mit dem Reduzierstück (F) und einem der zwei gebogenen Endrohre vor. In der Nähe des Kraftstoffs oder des Geräts sind offene Flammen und Rauchen (G) mittels Bajonettverschloss verbinden. verboten. Griffregulierung · Um Brand- und Verbrennungsgefahr zu Die richtige Einstellung der Griffposition ist sehr reduzieren, vorsichtig mit dem Kraftstoff wichtig, damit Sie bequem arbeiten können.
Page 59
Abb. 10 zeigt die Zubereitung von einem Liter Wir empfehlen die Verwendung von Öl für 2-Takt- Benzingemisch: Motoren Efco - Oleo-Mac 2% (1:50), das speziell 1. Füllen Sie die Flasche bis zur Markierung „1” für alle luftgekühlten 2-Takt-Motoren ausgelegt mit Benzin.
Page 60
· Zum Beschleunigen drücken Sie auf den Hebel · Halten Sie den Laubbläser mit der linken Hand (1). auf der Motorabdeckung und dem linken · Zum Anlassen des Motors muss der Schalter (2) Fuß auf dem Rahmen fest, damit er sich nicht auf „1”...
EINLAUFEN DES MOTORS - Blasen Sie die Abfälle nicht in offene Fenster Der Motor erreicht seine volle Leistungskraft nach oder Türen. 5÷8 Arbeitsstunden. - Nehmen Sie Rücksicht auf Passanten und Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit fremde Grundstücke. nicht leer auf Hochtouren laufen, um eine - Lassen Sie den Bläser nicht mit laufendem übermäßige Beanspruchung zu vermeiden.
Page 62
Arbeitgeber oder dem Gesundheitsamt in Der Bläser eignet sich für folgende Arbeiten: Verbindung. · Beseitigung und Aufsammeln von Laub. Vorbereitung auf die Arbeit Beseitigung von Abfällen oder gemähtem Gras von Straßen, Fußwegen, Grünanlagen, ACHTUNG! - Befolgen Sie stets die Parkplätzen, Werkhallen, Sportplätzen usw. Sicherheitsvorschriften.
8. INSTANDHALTUNG WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz der Kettensäge unter normalen Betriebsbedingungen. Falls Ihre tägliche Arbeit unter schwereren Bedingungen als normal durchgeführt wird, müssen die Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Komplettes Gerät Inspektionen: Leckagen, Risse und Verschleiß Kontrollen: Schalter, Star ter, Funktionsweise überprüfen Gashebel und Gasregler Tank...
Page 64
KONFORMITÄT DER ABGASEMISSIONEN normalen Wartung müssen vom Händler D i e s e r M o t o r, e i n s c h l i e ß l i c h s e i n e s oder von der Vertragswerkstatt durchgeführt Emissionskontrollsystems, muss gemäß...
LAUFRADABDECKUNG ein Anzeichen für den Leistungsverlust des Bei längerem Einsatz des Laubbläsers kann Katalysators. sich auf der Laufradabdeckung (hinter dem Rückenpolster) viel Staub ansammeln. Hierdurch ACHTUNG – Betreiben Sie den Maschine verringert sich die Luftzirkulation (geringeres n i c h t , w e n n d e r S c h a l l d ä m p f e r Volumen), was Schäden am Laufrad und/oder beschädigt ist, fehlt oder verändert wurde.
10. LÄNGERUNG Sammelstelle. Bei längerem Stillstand des Geräts: Ein Großteil der beim der Fertigung der Maschine · Entleeren Sie das Benzingemisch aus dem Tank. verwendeten Werkstoffe sind recyclebar; · Lassen Sie den Motor bei mittlerer Drehzahl sämtliche Metalle (Stahl. Aluminium, Messing) laufen, bis der Kraftstoff verbraucht ist und er können einem Schrotthändler zugeführt werden.
14. GARANTIESCHEIN 4) Die Garantie erlischt in folgenden Fällen: Diese Maschine ist nach den modernsten Fertigungstechniken entwickelt und hergestellt - Offensichtliche Wartungsversäumnisse worden. Der Hersteller garantier t seine - Unsachgemäße Ver wendung bz w. Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten Umrüstung des Produkts a b d e m K a u f d a t u m b e i P r i v a t - u n d Heimwerkereinsatz.
15. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
Page 71
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 3. C O M P O N E N T E S P R I N C I P A L E S ORIGINALES (ubicación de los elementos principales de la máquina) Estimado cliente 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para quitar Gracias por elegir un producto Emak.
Page 72
ejercitarse antes de utilizar la máquina por soplador un rotor distinto del que se entrega primera vez. de fábrica. No se permite el uso de otros 2. El soplador debe ser utilizado exclusivamente grupos de aplicación porque aumentan el por personas adultas, en buenas condiciones peligro de accidentes.
Utilizar zapatos de seguridad con suela 12. Tubo de salida giratorio antideslizante y punteras de acero. 13. Corona para tubo de salida 14. Tubo de salida deslizante ¡Utilizar siempre las gafas o la visiera de 15. Reducción para boquillas protección!. 16.
situado debajo de la palanca de bloqueo (Fig. dispositivo de desenganche rápido situado en 5) con la llave hexagonal suministrada. el tirante derecho (detalle de la Fig. 6) como se 4. Observando la Fig. 4: Con la palanca de ilustra en la Fig. 9. bloqueo bajada (bloqueada), enrosque 2.
Page 75
Para facilitar el trabajo, todas las máquinas se Recomendamos utilizar aceite para motores de 2 entregan con una botella que permite preparar tiempos Efco - Oleo-Mac al 2% (1:50), formulado la mezcla en proporción de 50:1 (2 %). específicamente para todos los motores de dos Vea la Fig.
· Baje la palanca del estárter (B, Fig. 12) hasta ATENCIÓN: seguir las instrucciones de que haga clic. seguridad al manipular el combustible. · Controle que el interruptor (2, Fig. 13) esté en Apagar el motor antes del llenado. No añadir la posición “1”...
· Ponga el motor en posición invertida, con el - Parar el motor antes de apoyar la máquina. orificio de la bujía hacia abajo. - Prestar atención especialmente cuando se · Tire de la empuñadura de arranque (4, Fig. 1) al estén utilizando dispositivos de protección que menos 20 veces y observe si sale mezcla por el pueden limitar la capacidad de oír sonidos que...
Page 78
tóxicas o combustibles, a no ser que el aparato de utilizarlo, especialmente el silenciador, la esté diseñado para tal aplicación; en ese caso, entrada de la aspiración y el filtro de aire. utilizarlo sólo en áreas adecuadas. · En presencia de mucho polvo, pulverizar ligeramente el área de trabajo con una ¡ATENCIÓN! - El sílice es un elemento manguera o un empalme para nebulizador...
8. MANTENIMIENTO TABLA DE MANTENIMIENTO Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca los intervalos en consecuencia. Máquina completa Inspeccionar: fugas, grietas, desgaste Controles: interruptor, cebador, palanca Verificar el funcionamiento del acelerador y palanca de bloqueo del acelerador...
CONFORMIDAD DE LAS EMISIONES GASEOSAS - El mantenimiento incorrecto o la extracción de Este motor, incluido el sistema de control de los dispositivos de seguridad pueden causar las emisiones, debe gestionarse, utilizarse y graves accidentes. someterse a mantenimiento en conformidad con - No use combustible (mezcla) para la limpieza.
BUJIA si el motor funciona al régimen mínimo. El contacto puede causar quemaduras de piel. ¡Recuerde el E n c a s o d e e n c e n d i d o d e f e c t u o s o o riesgo de incendio! funcionamiento irregular, extraiga la bujía, límpiela y sustitúyala, prestando atención a la...
10. ALMACENAJE entregar a un chatarrero. Para más información, consulte al servicio de recogida de residuos de su Si la máquina no se va a utilizar durante un zona. Una vez desguazada la máquina, deseche tiempo prolongado: los componentes de acuerdo con las normas de ·...
12. DATOS TECNICOS Cilindrada 77.0 Motor 2 tiempos Potencia Capacidad del depósito de combustible 2300 (2.3 ℓ) Primer carburador Sistema antivibratorio Peso 11.4 Caudal del soplador 1645 Velocidad máxima del aire ANSI Presión acustica dB (A) 78.0 B175.2/1990 Presión acustica dB (A) 103.0 EN15503...
14. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido diseñada y realizada con producto. las técnicas más avanzadas. El fabricante - U s o d e l u b r i c a n t e s o c o m b u s t i b l e s garantiza sus productos por 24 meses desde la inadecuados.
15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
Page 87
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 4. MONTAGEM (explica como retirar a embalagem e completar a montagem Estimado cliente dos elementos removidos) Obrigado por ter escolhido um produto Emak. 5. PARA DAR PARTIDA A nossa rede de revendedores e de oficinas 6. PARAGEM DO MOTOR autorizadas está...
1. Não utilize a máquina antes de tomar outros grupos, pois aumentam o risco de totalmente conhecimento do modo específico acidentes pessoais. Não monte o impulsor em de utilização do aparelho. Primeiramente, o outros motores ou transmissores de potência. operador deve praticar antes da utilização 19.
ou tampões. A utilização de tais meios requer mais 4. MONTAGEM atenção e cautela do operador pois diminui-se a percepção de sinais de perigo como gritos e alarmes. Montagem dos tubos/pega Calce luvas que permitam absorver o máximo ATENÇÃO – Quando montar os tubos e o possível as vibrações.
chamas vivas do combustível ou da máquina. a um dos dois terminais curvos (G) através do - Para reduzir o risco de incêndios e de engate de baioneta. queimaduras, manusear o combustível com Regulação do punho cuidado. É altamente inflamável. A posição correta do punho é...
Page 91
Recomendamos a utilização de óleo para motores Utilização da garrafa fornecida (Fig.10) de 2 tempos Efco - Oleo-Mac a 2% (1:50) formulado Para facilitar as operações, cada máquina é dotada especificamente para todos os motores a dois de uma garrafa para a preparação da mistura nas tempos arrefecidos a ar.
Arranque do motor a quente ATENÇÃO: verificar se existem perdas de · Prima de forma profunda mas lenta, por 10 vezes, combustível e, se existirem, eliminá-las antes o bolbo do primer (A, Fig.12). da utilização. Se necessário, contactar o serviço ·...
punho de arranque (4, Fig.1) e deixe que a locais. corda se enrole lentamente. - Verifique a direcção e a intensidade do vento. Nunca dirija o bocal ou os detritos soprados AMACIAMENTO DO MOTOR para pessoas, animais domésticos, automóveis O motor debita a sua potência máxima após 5÷8 ou habitações.
Page 94
Não sopre nem manuseie amianto ou produtos ATENÇÃO! - Quando trabalhar com o que contenham amianto, como revestimentos soprador, use os dispositivos de protecção isolantes de amianto. Se desconfiar que estão necessários: a ser manuseados produtos contendo amianto, 1. Auriculares anti-ruído. contacte imediatamente o responsável pela 2.
8. MANUTENÇÃO TABELA DE MANUTENÇÃO Queira notar que os seguintes intervalos de manutenção são aplicáveis apenas para as condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho quotidiano for mais exigente relativamente ao normal, os intervalos de manutenção devem ser consequentemente reduzidos. Máquina completa Inspeccione: fugas, fendas e desgaste Controlos: interruptor, starter,...
Page 96
- Não efectue operações ou reparacões que CONFORMIDADE DAS EMISSÕES GASOSAS não sejam de manutenção normal. Dirija-se às Este motor, incluindo o sistema de controlo de oficinas autorizadas. emissões, deve ser gerido, utilizado e submetido a manutenção de acordo com as instruções FILTRO DE AR fornecidas no manual do utilizador a fim de manter Em todos os motores, é...
por muito tempo depois de se desligar o a distância entre os electrodos (Fig. 16). Utilize vela motor. Isto também acontece com o motor ao Champion RCJ6Y ou de outra marca de grau ralenti. O contacto pode causar queimaduras térmico equivalente. na pele.
10. ARMAZENAGEM abandone a máquina no ambiente, mas dirija-se Quando tiver de deixar a máquina parada por a um centro de recolha. longos períodos de tempo: Boa parte dos materiais utilizados na construção · Retire a mistura do depósito. da máquina são recicláveis; todos os metais (aço, ·...
12. DADOS TECNICOS Cilindrada 77.0 Motor 2 Tiempos Potência Capacidade do depósito de combustível 2300 (2.3 ℓ) Primer carburador Sistema antivibratorio Peso 11.4 Capacidade volumétrica do soprador 1645 Velocidade máxima do ar ANSI Pressão do som dB (A) 78.0 B175.2/1990 Pressão do som dB (A) 103.0...
14. CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina foi concebida e realizada através 4) A garantia caduca no caso de: das técnicas de fabrico mais modernas. A empresa - Manifesta falta de manutenção, fabricante oferece uma garantia sobre os seus - Utilização incorrecta do aparelho ou produtos de 24 meses, a partir da data de aquisição tentativas de modificação, para utilização privada e actividades de tempos...
15. 0RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (περιγράφει τη διαδικασία αφαίρεσης της συσκευασίας Αγαπητοί πελάτες κ α ι ο λ ο κ λ ή ρ ω σ η ς τ η ς Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν συναρμολόγησης των στοιχείων που έχουν...
μπορεί να περιορίζεται α πό εθνικούς τους (Εικ. 19). κανονισμούς. 16. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για χρήσεις που δεν προβλέπονται από το παρόν 1. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, εάν δεν εγχειρίδιο (βλέπε σελ. 106). έχετε λάβει ειδικές οδηγίες για τη χρήση του. 17.
Page 106
του εύκαμπτου σωλήνα (A) και σφίξτε του πολύ σημαντική όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σωλήνες με τον άλλο σφιγκτήρα (24, εικ. 1), σε ανισόπεδες επιφάνειες. Για να σφίξετε τα τοποθετώντας τον στην υποδοχή των εγκοπών λουριά, τραβήξτε όπως φαίνεται στην εικ. 7. επέκτασης.
Page 107
Με την εικ. 10 ως οδηγό, εκτελέστε τη διαδικασία Συνιστάται η χρήση του λαδιού για δίχρονους που αναφέρεται παρακάτω για την προετοιμασία κινητήρες Efco - Oleo-Mac 2% (1:50), που ενός λίτρου μείγματος καυσίμου: παρασκευάζεται αποκλειστικά για όλους τους 1. Προσθέστε τη βενζίνη στη φιάλη έως το...
Page 108
περισσότερο από 30 λεπτά) φροντίστε να χρησιμοποιήσετε καθαρό δοχείο και να ανακινήσετε το μείγμα καυσίμου για · Πατήστε σε βάθος και αργά για 10 φορές το τουλάχιστον ένα λεπτό, ώστε το λάδι να κουμπί εκκίνησης (A, εικ. 12). αναμειχθεί με τη βενζίνη. Οι παρακάτω πίνακες ·...
· Αφαιρέστε το μπουζί με το παρεχόμενο κλειδί, ορατότητας και φωτισμού είναι ικανοποιητικές. καθαρίστε το και στεγνώστε το. - Σβήνετε τον κινητήρα πριν τοποθετήσετε το · Γυρίστε τον κινητήρα ανάποδα, με την οπή για μηχάνημα στο έδαφος. το μπουζί στραμμένη προς τα κάτω. - Α...
Page 110
συμπτώματα, όπως λήθαργος, έλλειψη • Στεγνού χώματος κήπων αίσθησης, αδυναμία ή μεταβολές στο χρώμα - Μη χρησιμοποιείτε το φυσητήρα για τον ψεκασμό το υ δ έ ρ μ α το ς . Τ α σ υ μ π τ ώ μ α τα α υ τά ή...
8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Λάβετε υπόψη ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης ισχύουν αποκλειστικά και μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας του μηχανήματος. Εάν οι συνθήκες χρήσης του μηχανήματος είναι πιο απαιτητικές, τα διαστήματα συντήρησης πρέπει να είναι πιο σύντομα. Ολόκληρο το μηχάνημα Έλεγχος: διαρροές, ρωγμές...
Page 112
World”. ΠΡΟΣΟΧΗ - Κατά την εκτέλεση εργασιών σε χώρους με γωνίες, απομακρύνετε τα υλικά ¶ƒ√™√Ã∏ - ∫∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ φυσώντας από τη γωνία προς τα μέσα, προς το Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃ ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙ∙ ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈο κέντρο του χώρου εργασίας. Á¿ÓÙÈ∙. ªËÓ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔț٠ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÌÂ...
Page 113
ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ χρονικό διάστημα μετά το σбήσιμο του Καθαρίζετε περιοδικά τα πτερύγια του κυλίνδρου κινητήρα. Αυτό ισχύει και με τον κινητήρα με ένα πινέλο ή με πεπιεσμένο αέρα. Η στο ρελαντί. Η επαφή μπορεί να προκαλέσει συγκέντρωση ακαθαρσίας στον κύλινδρο μπορεί εγκαύματα...
12. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Κυβισμóς 77.0 Μοτέρ 2 χρονα Ισχύς Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου 2300 (2.3 ℓ) Primer καρμπυρατέρ Ναι Σύστημα αντικραδασμού Ναι Βαρος 11.4 1645 √ÁÎÔÌÂÙÚÈ΋ ∙ÚÔˉ‹ Ê˘ÛËÙ‹Ú∙ ª¤ÁÈÛÙË Ù∙ˉ‡ÙËÙ∙ ∙¤Ú∙ ANSI Ακουστικη πιεση dB (A) 78.0 B175.2/1990 Ακουστικη πιεση dB (A) 103.0 EN15503 EN 22868...
Page 116
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, δηλώνει νπενθυνα οτι το μηχανημα: Φυσητήρας 1. Ετδος: Oleo-Mac BV 901 – Efco SA 9010 2. Μαρκα: / Τνπυς: 549 XXX 0001 - 549 XXX 9999 3. Ανζων: 2006/42/EC - 2014/30/EU - (EU) 2016/1628 - συμμορφώνεται...
Page 117
14. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα έχει σ χεδιασ τεί και 4) Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση: κατασκευαστεί σύμφωνα με τις πιο προηγμένες - Εμφανούς έλλειψης συντήρησης. τεχνικές παραγωγής. Η κατασκευάσ τρια - Εσφαλμένης χρήσης ή τροποποίησης του εταιρεία παρέχει εγγύηση για τα προϊόντα της προϊόντος.
15. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ 4. M O N T A J ( a m b a l a j ı n n a s ı l çıkarılacağını ve parçalar halinde Sayın müşterimiz gelen bileşenlerin montajının nasıl Bir Emak ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. yapılacağını...
Page 120
olması halinde operatör sahada kullanmadan uygulanması yasaktır. Farklı uygulamaların önce deneme yapmalıdır. kullanımı kaza riskini artırdığı için önerilmez. 2. Üfleyici yalnızca fiziksel sağlığı yerinde ve Döner bölümü başka motorların veya elektrik kullanım kurallarını bilen yetişkin kişiler bağlantılarının üzerine monte etmeyin. tarafından kullanılmalıdır.
Page 121
Takviyeli, kaymayan ve burnu çelik takviyeli 11. Kontrol kolu olan güvenlik ayakkabılarından giyiniz. 12. Döner püskürtme borusu 13. Püskürtme borusu halkası Koruyucu gözlük veya şapka siperi 14. Sürgülü püskürtme borusu takınız. Gürültü önleyic aparat takınız; örneğin kep 15. Uçlar için küçültme veya susturucu aparatlar gibi.
Page 122
3. Kilitleme kolunun altındaki vidayı (Şek.5) askılarını germek için, Şek.7’ d e gösterildiği gibi çekin. ürünle birlikte verilen altıgen anahtarla Omuz askılarını gevşetmek için, kemer tokasını tamamen söktükten sonra, kolu (C) püskürtme Şek.8’de gösterildiği gibi kaldırın. borusu (B) üzerine takınız. 4.
Page 123
50:1 (%2) oranında karışım hazırlamada karıştırınız. kullanmak üzere bir şişe ile birlikte teslim edilir. Efco - Oleo-Mac havada soğutulan tüm 2 devirli Bir litre karışım hazırlamak için, Şek.10’u esas motorlar için özel olarak formüle edilmiş olan alarak aşağıdaki işlemleri yapın: %2’lik (1:50) yağını...
Page 124
Eğer karışım hazırlamak için bir benzin bidonu Soğuk motorun çalıştırılması (veya motor 30 kullanıyorsanız, bidonun temiz olduğundan emin dakikadan uzun süre durmuşken) olun ve yağın benzinde iyice çözülmesi için en az bir dakika çalkalayın. Yağ yüzdeleri aşağıdaki · Primer ampulü (A, Şek.12) sonuna kadar, tabloda verilmiştir.
Page 125
Eğer motor çalışmazsa, aşağıdaki işlemleri yapın: çalışınız. · Ürünle birlikte verilen anahtarı kullanarak bujiyi - Makineyi yere indirmeden önce motoru çıkartın, temizleyin ve kurutun. durdurunuz. · Buji deliği aşağı bakacak şekilde motoru baş - Koruyucuları giydiğinizde özellikle dikkat ediniz ve tetikte olunuz çünkü bu gibi teçhizatlar aşağı...
Page 126
belirtiler genellikle parmaklarda, ellerde • Kuru bahçe toprağı veya bileklerde görülür. - Üfleyiciyi, gübre, kimyevi maddeler, diğer zehirli maddeler veya yakıt temizlemek için yalnızca cihazın bu tip bir uygulama için özel • Kullanmadan önce üfleyicinin durumunu, özellikle susturucuyu, aspirasyon girişini ve olarak tasarlanmış...
8. BAKIM BAKIM TABLOSU Verilen bakım aralıklarının sadece normal çalıştırma koşulları için geçerli olduğunu lütfen göz önünde bulundurunuz. Günlük çalışmanızın normalden daha ağır olması halinde, bakım aralıkları uygun şekilde kısaltılmalıdır. Tüm makine Gözden geçiriniz: Kaçaklar, çatlaklar ve aşınmalar Kontroller: Siviçler, startör, hız kolu Çalışmasını...
yaparken eldiven kullanın. Motor sıcakken Yaprakları temizlerken zorluk yaşarsanız, örn. bakım yapmayın. Motor çalışırken asla bakım toprak yüzeyi nemli ise, yuvarlak terminal (15, işlemleri yapmayınız. Şek.1) takılmalıdır. - Yapılacak hatalı bir bakım işi ve emniyet GAZLI EMİSYONLARIN UYGUNLUĞU aksamlarının çıkartılması ciddi yaralanmalara Bu motor, emisyon kontrol sistemi de dahil neden olabilir.
Page 129
havayla düzenli olarak temizleyin. Silindirdeki her kanunlara aykırıdır. hangi bir kirlilik motorun fazla ısınmasına neden DİKKAT: Katalizor ile donatılmış egzozlar olabilir. calışma esnasında oldukca ısınırlar ve motor durduktan sonra da bir sure sıcak kalırlar. Bu BUJI durum motor minimumda iken de gecerlidir. Bujiyi temizleyin ve elektrod mesafesini düzenli Temas edilmesi cilt yanıklarına neden olabilir.
Page 130
10. DEPOLAMA İmha ve elden çıkarma Makine uzun bir süre kullanılmayacaksa: Makine hizmet dışı kaldığında kesinlikle çevreye bırakılmamalı, bir atık toplama merkezine · Depodaki karışımı tahliye edin. götürülmelidir. Makinenin üretiminde kullanılan · Motoru çalıştırın ve içindeki yakıt boşalıp, motor durana kadar düşük hızda çalıştırın. malzemelerin çoğu geri dönüştürülebilir;...
Page 131
12. TEKNİK BİLGİLER Motor Kapasitesi 77.0 Motor 2 Zamanlı Güç Yakıt deposunun kapasitesi 2300 (2.3 ℓ) Primer Karbüratör Amotisör Ağırlık 11.4 Volümetrik üfleyici gücü 1645 Maksimum hava hızı ANSI Basinç dB (A) 78.0 B175.2/1990 Basinç dB (A) 103.0 EN15503 EN 22868 Belirsizlik dB (A) 2000/14/EC...
Aşağıda imzası bulunan, aşağıda özellikleri verilen makine ile ilgili olarak sorumluluğu kendine ait olmak üzere müteakip beyanı vermektedir: Üfleyici 1. Tip: Oleo-Mac BV 901 – Efco SA 9010 2. Marka: / Tip: 549 XXX 0001 - 549 XXX 9999 3. Seri tanımlaması: 2006/42/EC - 2014/30/EU - (EU) 2016/1628 - Yönerge/Yönetmelik talimatlarına...
14. GARANTİ ŞARTLARI ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan 1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 (iki) yıldır. talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini 2) Malın bütün parçaları dahil olmak üzere reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı tamamı...
15. PROBLEM GİDERME DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz. Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde, bir Yetkili Servise danışınız. Bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde, bir Yetkili Servise danışınız.
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU 5. SPOUŠTĚNÍ 6. ZASTAVENÍ MOTORU Vážení zákazníci 7. POUŽITÍ STROJE Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky 8. Ú D R Ž B A ( o b s a h u j e v š e c h n y Emak.
Page 136
seznámily s návodem k použití. zvýšit riziko úrazu. Oběžné kolo nenasazujte na jiné motory nebo hnací zařízení. 3. Nepoužívejte fukar, pokud jste unaveni, 19. V případě, že se rozhodnete fukar dále pokud jste požili alkohol nebo omamné látky. nepoužívat, nevyhazujte jej do domovního 4.
12. Otočná vyfukovací trubice Při práci používejte vždy ochranné brýle 13. Objímka pro vyfukovací trubici nebo hledí. Noste ochranu proti hluku; např. sluchátka 14. Posuvná vyfukovací trubice nebo ušní ucpávky. Používání pomůcek k 15. Redukce pro trysky ochraně sluchu vyžaduje větší pozornost a 16.
4. Při pohledu na obr. 4: S upínací páčkou 2. Trupem doprovázejte pohyb, který provede směrem dolů (upnutá) zašroubujte šroub stroj, a lehce se skloňte doleva: fukar vám bez jeho úplného dotažení tak, aby rukojeť spadne ze zad. byla ale na vyfukovací trubici zajištěná. Šroub nedotahujte s odjištěnou páčkou.
Page 139
Doporučujeme používat olej pro dvoutaktní motory Efco - Oleo-Mac v množství 2 % (1:50), 1. Do láhve nalijte benzín až do výšky hladiny 1. 2. Pro přípravu směsi 50:1 (2%) přilijte olej až do který...
Page 140
2. Palivovou zátku pomalu povolte. · Když cítíte první takty motoru, zvedněte páčku 3. Směs paliva pozorně nalijte do nádrže. Dejte sytiče (B, obr.12) do horizontální polohy, až pozor, abyste ji nerozlili. zaznamenáte klapnutí (obr.11). 4. Před vložením a zašroubováním zátky ·...
- Nikdy se nepokoušejte odfouknout teplé či UPOZORNĚNÍ: hořící materiály ani hořlavé látky - Nikdy si startovací lanko neomotávejte - Při používání přístroje nechoďte pozpátku. kolem ruky. - Fukar používejte pouze v rozumnou dobu, tedy - Při tahu za startovací lanko nevyužívejte ne brzy ráno nebo pozdě...
Page 142
příslušných kontejnerů. POZOR! - Vdechování prachu z azbestu je • Používejte fukar s co nejmenším možným nebezpečné a může způsobit vážná nebo nastavením škrticího ventilu. letální zranění, nemoci dýchacích cest či • Aretace plynu (4, obr. 13) umožňuje nastavit rakovinu. Používání nebo likvidace výrobků otáčky motoru a tím i upravit intenzitu proudu obsahujících azbest je přísně...
8. ÚDRŽBA TABULKA ÚDRŽBY Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby platí pouze pro běžné pracovní podmínky. Je-li vaše denní práce náročnější než běžná, musí se intervaly údržby příslušně zkrátit. Celý stroj Zkontrolovat: úniky, trhliny a opotřebení Kontroly: spínač, startér, páčka Kontrola činnosti plynu a páčka aretace plynu Palivová...
- Při přípravě pracovního místa vždy vypněte SHODA PLYNNÝCH EMISÍ S PŘEDPISY motor prořezávače. Tento motor, včetně systému regulace emisí, musí být řízen, používán a udržován v souladu VZDUCHOVÝ FILTR s pokyny uvedenými v uživatelské příručce U všech motorů má zásadní význam účinnost k udržení...
krytu ventilátoru může nahromadit velké POZOR - Stroj nepoužívejte, je-li tlumič poškozený, chybí, nebo je nějak upravený. množství prachu. To způsobuje špatné proudění Používání tlumiče výfuku bez dostatečné údržby vzduchu (menší objem) a může vést k poškození zvyšuje nebezpečí požáru a ztráty sluchu. ventilátoru a/nebo přehřátí...
chemikálií, jako jsou například chemické přípravky pro zahradu. Po dlouhé době nečinnosti se před používáním stroje musí zkontrolovat všechna těsnění a karburátor. Tuto kontrolu doporučujeme nechat provést v oprávněném servisním středisku. POZOR - Nezapomeňte stroj uložit mimo dosahu slunečních paprsků filtrovaných přes sklo: mohlo by dojít k poškození...
12. TECHNICKÉ ÚDAJE Objem válce 77.0 Motor 2 Dvoudobý Výkon Objem palivové nádrže 2300 (2.3 ℓ) Nastříkovač paliva Antivibrační systém Hmotnost 11.4 Objemový výkon zahradního fukaru 1645 Maximální rychlost vzduchu ANSI Hladina akustického tlaku dB (A) 78.0 B175.2/1990 Hladina akustického tlaku dB (A) 103.0 EN15503...
Níže podepsaný: prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že stroj: Fukar 1. Druh: Oleo-Mac BV 901 – Efco SA 9010 2. Značka: / Typ: 549 XXX 0001 - 549 XXX 9999 3. Identifikační sériové č. 2006/42/EC - 2014/30/EU - (EU) 2016/1628 - je v souladu s ustanoveními...
14. ZÁRUČNÍ LIST Tento přístroj byl navržen a vyroben s pomocí 4) Záruka pozbývá platnosti v případě: nejmodernějších výrobních technik. V případě - zjevného zanedbání údržby, soukromého použití nebo pro hobby poskytuje - nevhodného používání výrobku nebo výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 jeho úprav, měsíců...
15. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV 4. MONTÁŽ (vysvetľuje ako odstrániť obal a dokončiť montáž odpojených Vážení zákazníci prvkov) Ďakujeme vám, že ste si vybrali výrobok značky 5. ŠTARTOVANIE Emak. 6. ZASTAVENIE MOTORA Pokiaľ by ste mali akýkoľvek problém, pomôžu 7. P O U Ž Í V A N I E S T R O J O V É H O vám pracovníci našej siete predajcov a ZARIADENIA autorizovaných servisných stredísk.
Page 152
ich treba včas vymeniť (Obr. 19). UPOZORNENIE! – Používanie stroja môžu 16. Stroj nepoužívajte na iné účely ako sú obmedzovať vnútroštátne predpisy. uvedené v návode (pozrite ods. 154). 17. Stroj nenechávajte bez dozoru, ak je zapnutý 1. Stroj nepoužívajte skôr, kým sa podrobne jeho motor.
pracovný odev je bunda a pracovné nohavice. Palivová nádrž Nenoste odevy, šály, kravarty alebo prívesky, Popruh ktoré by sa mohli zachytiť v kroví. Ak máte dlhé Vložka vlasy, zopnite ich a zakryte ich (napr. šatkou, Ohnutá trubica čiapkou alebo prilbou, atď.). 10.
V prípade nebezpečenstva zložte stroj z pliec rozšírenie. Nastavenie otočenia rúrky (B) sa nasledujúcim spôsobom: dosiahne rôzne silným utiahnutím pásky. 3. Držadlo (C) nasaďte na fúkaciu rúrku (B) až 1. Jednou rukou stlačte jazýčky na „rýchle po úplnom odskrutkovaní blokovacej páky uvoľnenie“, ktoré...
Page 155
Pri príprave jedného litra zmesi dodržte postup Odporúčame vám používať olej pre 2-taktné na Obr.10: motory Efco - Oleo-Mac v pomere 2% (1:50), 1. Nalejte benzín do fľaše až po značku 1. vyvinutý špeciálne pre všetky dvojtaktné motory 2. Pri príprave zmesi v pomere 50:1 (2%) dolejte chladené...
Page 156
motora sa presuňte aspoň o 3 m od miesta, nepúšťajte, ale krátko a rozhodne potiahnite. kde ste dopĺňali palivo. NEFAJČTE! Ak by ste potiahli pomaly, mohli by ste zahltiť motor. 1. Očistite okolie uzáveru paliva, aby ste predišli · Po prvým známkach štartovania motora znečisteniu nádrže.
pákou štartéra (B) vo vodorovnej polohe, ako - Nikdy sa nesnažte odfúknuť horúce alebo vidno na Obr.11. horiace látky ani horľavé kvapaliny. - Pri používaní spotrebiča nekráčajte smerom UPOZORNENIE: dozadu. - Štartovacie lanko si nikdy neobtáčajte - Vyfukovač používajte iba v primeranom čase, okolo ruky.
Page 158
mnohých iných materiáloch, vrátane betónu a • Dávajte pozor na deti, domáce zvieratá, okná malty. Opakované a/alebo intenzívne alebo otvorené autá a špinu vyfukujte za v d y c h o v a n i e k r y š t a l i c k é h o k r e m í k a bezpečných podmienok.
8. ÚDRŽBA TABUĽKA ÚDRŽBY Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak je vaša každodenná práca namáhavejšia vzhľadom na bežné podmienky, treba intervaly údržby primerane skrátiť. Celý stroj Skontrolovať: úniky, praskliny a opotrebovanie Kontroly: vypínač, štartér, plynová Overiť...
SÚLAD PLYNOVÝCH EMISIÍ autorizované servisy. Tento motor, vrátane kontrolného systému emisií, musíte riadiť, používať a vykonávať na ňom VZDUCHOVÝ FILTER údržbu podľa pokynov uvedených v príručke Pre všetky motory je základným predpokladom používateľa s cieľom udržiavať hladinu emisií v účinnosti čistota vzduchového filtra, ktorý rámci požiadaviek právnych noriem platných pre treba pravidelne kontrolovať...
prívodu vzduchu (menší objem) a často je upcháva, môže to byť znakom obmedzenia to dôvodom poškodenia ventilátora a/alebo účinnosti katalyzátora. prehriatia motora. Preto venujte čisteniu POZOR – Stroj nepoužívajte, ak je jeho ventilátora značnú pozornosť. Okrem toho tlmič poškodený, ak chýba alebo ak je čistite rebrá...
zaschnutú trávu a pod.). platnými predpismi na ochranu životného · Na všetky kovové diely naneste tenkú vrstvu prostredia, aby sa predišlo kontaminácii pozemkov, vzduchu a vody. oleja, aby ste predišli ich zhrdzaveniu. V každom prípade bude treba dodržať platné · Stroj a príslušenstvo odložte na chladnom a predpisy.
12. TECHNICKÉ ÚDAJE Objem valcov 77.0 Motor 2 Dvojtaktný Výkon Objem palivovej nádrže 2300 (2.3 ℓ) Vstrekovač paliva Áno Antivibračný systém Áno Hmotnosť 11.4 Objemový prietok vzduchu fukára 1645 Maximálna rýchlosť vzduchu ANSI Hladina akustického tlaku dB (A) 78.0 B175.2/1990 Hladina akustického tlaku dB (A) 103.0...
14. ZÁRUČNÝ LIST povinným na daňové účely, na ktorom je Tento pristroj bol navrhnutý a vyrobený pomocou najmodernejšich vyrobných techník. uvedený dátum nákupu. V pripade súkromného použitia alebo pre 4) Záruka sa neuplatňuje v prípade: hobby poskytuje výrobca záruku na svoje - Zjavne nevykonávanej údržby, výrobky v trvaní...
15. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný servis.
Page 167
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 3. ОСНОВНЫЕ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ (в разделе описано расположение Вниманию уважаемых клиен ов основных частей, из которых состоит Благодарим вас за выбор продукции Emak. машина) Наша сеть дилерских и авторизованных 4. СБОРКА (в разделе описано как сервисных центров находится в вашем полном снять...
Page 168
вживленными кардиос имуля орами т е к у и е р е м о н т н ы е р а б о т ы . Д л я должны проконсуль ирова ься со своим остальных работ всегда обра айтесь к в...
ус трaняeт риск пoлучeния трaвмы, нo Свеча зажигания у м e н ь ш a e т в o з м o ж н ы e п o с л e д с т в и я Ручка пускового шнура нeсчaстнoгo случaя.
В случае опаснос и о с егни е машину с 3. Наденьте ручку (C) на нагнетательную плеч следующим образом: трубку (B), предварительно полностью о т к р у т и в в х о д я и м в к о м п л е к т 1.
Page 171
приведенными на таре. Использование бу ыли, входящей в Мы рекомендуем использовать масло для комплек ацию (рис.10) 2-тактных двигателей Efco - Oleo-Mac в Для облегчения операций каждая машина концентрации 2% (1:50), специа льно снабжена бу тылью для приготовления р а з р а б ота н н о е д л я в сех д ву х та к тн ы х...
Page 172
не выполняй е заправку бака машины при находится в положении «1» (включен). еще горячем или рабо ающем двига еле. · Положите левую руку на кожух двигателя, а Перед ем как запуска ь двига ель, левую ногу поставьте на раму, чтобы о...
чтобы отверстие свечи зажигания было - Выключайте двигатель перед тем, как обра ено вниз. опустить устройство на землю. · Потяните за ручку пускового шнура (4, рис.1) - Б у д ь т е о с о б о в н и м а т е л ь н ы п р и по...
Page 174
Обра и есь за медицинской помощью, если разбрасывания или распыления удобрений, у Вас возникли акие симп омы, как химических средств, других токсичных онемение, по еря чувс ви ельнос и, материалов и горючего, за исключением тех упадок сил или изменение цве а кожи. Как случаев, когда...
8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ Обра аем Ваше внимание на то, что указанные интервалы техобслуживания предполагают использование устройства в нормальных рабочих условиях. Если повседневные условия эксплуатации устройства являются более тяжелыми, интервалы между операциями техобслуживания должны быть сокра ены соответствую им образом. Вся...
конс рукцию данного двига еля делае ВНИМАНИЕ! При удалении мусора из недейс ви ельной сер ификацию ЕС в углов направляй е воздушную с рую о ношении выбросов. из угла в цен р рабочей зоны. Уровень выбросов CO2 данного двигателя Наконечник с круглым отверстием (15, можно...
Page 177
· Выньте фильтр и отсоедините его от ВНИМАНИЕ - На рабо у карбюра ора топливной трубы. могу влия ь погодные условия и высо а · Установите новый фильтр в топливную трубу. над уровнем моря. · Снова установите фильтр в бак. ГЛУШИТЕЛЬ...
9. ТРАНСПОРТИРОBКИ 11. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Переносите воздуходувку при выключенном За ита окружаю ей среды должна быть двигателе. в а ж н ы м и п р и о р и т е т н ы м а с п е к т о м ВНИМАНИЕ...
12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Объем 77.0 Двигатель 2 тахтный Мо ность Емкость топливного бака 2300 (2.3 ℓ) Устройство прокачки карбюратора Да Антивибрационная система Да 11.4 Объемный расход воздуходувки 1645 Максимальная скорость воздуха ANSI Уровень звукового давления dB (A) 78.0 B175.2/1990 Уровень звукового давления dB (A) 103.0 EN15503...
14. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Нас тоя ая машина была разработана и 4) Га р а н т и и и з д е л и е а н н у л и р у е т с я в и з гото в л е н а и с п о л ь з о в а н и е м н а и б о л е е следую...
Page 182
15. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда ос анавливай е машину и о соединяй е свечу перед ем, как прис упа ь к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной аблице, за иск лючением ех с лучаев, когда для их выполнения необходимо функционирование...
Page 183
TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI 4. MONTAŻ (objaśnia sposób usunięcia opakowania i przeprowadzenia Szanowni Klienci montażu elementów dostarczanych oddzielnie) Dziękujemy za wybór produktu Emak. Nasza sieć autoryzowanych sprzedawców i 5. URUCHAMIANIE warsztatów serwisowych jest do Państwa 6. ZATRZYMANIE SILNIKA całkowitej dyspozycji w razie potrzeby. 7.
przeszkolenia w zakresie jego prawidłowej 17. Nie oddalać się od maszyny, jeśli ma ona obsługi. Operator, który korzysta z urządzenia włączony silnik. po raz pierwszy, powinien poćwiczyć pracę 18. Zabrania się wmontowywania na siłę z urządzeniem przed zastosowaniem go w w d m u c h a w ę...
4. MONTAŻ Zakładać okulary lub osłonę ochronną. Montaż rur/uchwytów Stosować środki ochrony przed hałasem; na przykład słuchawki lub zatyczki do uszu. UWAGA - Podczas instalowania rur i dyszy Używanie środków ochrony słuchu wymaga silnik musi być wyłączony, a przełącznik musi się dużej uwagi i ostrożności, ponieważ...
Regulacja rękojeści · Celem zmniejszenia ryzyka pożaru i Prawidłowa pozycja rękojeści jest bardzo ważna z oparzeń, należy obchodzić się z paliwem bardzo ostrożnie. Jest wysoce łatwopalne. punktu widzenia komfortu podczas pracy. W celu wyregulowania pozycji rękojeści: · Potrząsnąć i umieścić paliwo w pojemniku 1.
Page 187
Zalecamy korzystanie z oleju do silników Należy się przyjrzeć rys. 10 i wykonać następujące dwusuwowych Efco - Oleo-Mac 2% (1:50) czynności w celu przygotowania jednego litra o p r a cow a n e g o s p e c j a l n i e d l a s i l n i k ów mieszanki: dwusuwowych chłodzonych powietrzem.
Page 188
· W celu przyspieszenia należ y nacisnąć · Prawą ręką powoli pociągać za rękojeść (4, rys.1) dźwignię (1). aż do napotkania na lekki opór. Bez zwalniania · W celu uruchomienia silnika przełącznik (2) linki pociągnąć krótkim i zdecydowanym musi być ustawiony w położeniu „1”. ruchem, gdyż...
zmieniać paliwa, aby osiągnąć lepsze wyniki papierowych kubków bez podnoszenia pracy, ponieważ można uszkodzić silnik. tumanów kurzu. - Przed użyciem dmuchawy spryskać wodą UWAGA: jest zjawiskiem normalnym, że nowy zapylone miejsca. silnik wytwarza dym podczas i po pierwszym - Nie używać nigdy dmuchawy do przenoszenia użyciu.
Page 190
Przygotowanie do pracy • Usuwania śmieci lub skoszonej trawy z ulic, ścieżek, parków, parkingów, altan, szop, boisk U WAG A ! - Z a w s z e p r z e s t r z e g a ć itp.
8. KONSERWACJA TABELA KONSERWACJI Należy pamiętać, iż poniższe zalecenia dotyczące częstotliwości konserwacji odnoszą się wyłącznie do standardowych warunków eksploatacji. Jeśli codzienna eksploatacja urządzenia jest intensywniejsza od normalnej, należy zwiększyć częstotliwość konserwacji. Całe urządzenie Sprawdzić: wycieki, pęknięcia i oznaki zużycia S k o n t r o l o w a ć : w y ł ą c z n i k , Sprawdzić...
Z G O D N O Ś Ć E M I S J I Z A N I E C Z Y S Z C Z E Ń eĺementów kosy. GAZOWYCH - Nie woĺno nigdy samodzieĺnie wykonywać Ten silnik, włącznie z systemem kontroli emisji, czynności ĺub napraw nie wchodzących musi być...
może spowodować poparzenie skóry. Uwaga! kontrolę odstępu elektrod (Rys. 16). Stosowaç świece Champion RCJ6Y lub zamiennik innej Niebezpieczeństwo pożaru! marki. OSTROŻNIE - Jeżeli tłumik jest uszkodzony, OSŁONA WENTYLATORA należy go wymienić. Jeżeli tłumik często się Po długim okresie użytkowania dmuchawy na zatyka, może to oznaczać, iż...
dłuższy czas: produkcji maszyny nadaje się do recyklingu; · Usunąć mieszankę ze zbiornika. wszystkie części metalowe (stal, aluminium, · Uruchomić maszynę na niezbyt wysokiej mosiądz) można sprzedać w punkcie skupu prędkości obrotowej i pozwolić, by silnik złomu. Więcej informacji można uzyskać w zatrzymał...
12. DANE TECHNICZNE Pojemnośç silnika 77.0 Silnik 2 suwowy Pojemność zbiornika na paliwo 2300 (2.3 ℓ) Gaênik z pompkà rozruchowà Układ antywibracyjny Ciężar 11.4 Moc pojemnościowa dmuchawy 1645 Maksymalna prędkość powietrza ANSI Ciśnienie akustyczne dB (A) 78.0 B175.2/1990 Ciśnienie akustyczne dB (A) 103.0 EN15503...
14. CERTYFICAT GWARANCYJNY odnotowaną datą zakupu. Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i w y k o n a n e p r z y w y k o r z y s t a n i u 4) Utrata gwarancji następuje w przypadku: najnowocześniejszych technik produkcyjnych.
15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu.
Page 200
ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.