Télécharger Imprimer la page

ROBBE BOO Manuel D'utilisation page 32

Publicité

M o d e l l s p o r t
H E C K A U F L A G E / V - T A I L S U P P O R T / S U P P O R T A R R I È R E
03
KIT
Kontrollieren Sie vor dem Aushärten des Klebers, dass der Platz für
die GFK-Halter richtig ist und die mittleren Elemente dicht aneinan-
der sitzen und richtig ausgerichtet sind.
Entfernen Sie gründlich jeglichen Kleber, der herausgequollen ist.
Wenn nötig, können Sie hierfür auch eine Wattestäbchen und
Acteon verwenden.
Kleben Sie mit Epoxidkleber den Hecksporn in die Nut der drei mitt-
leren Auflageelemente.
Die GFK-Halter werden später in das V-Leitwerk eingeklebt.
Before the glue hardens, check that the space for the GRP bra-
ckets is correct and that the middle elements are close together
and correctly aligned.
Thoroughly remove any glue that has oozed out. If necessary, you
can use a cotton swab and Acteon for this.
Glue the tail skid into the groove of the three middle support ele-
ments with epoxy glue.
The GRP V-tail fixings are glued into the V-tail later.
Avant que la colle ne durcisse, vérifiez que l'emplacement des
supports en fibre de verre est correct et que les éléments centraux
sont bien serrés et alignés.
Enlevez soigneusement toute la colle qui a gonflé. Si nécessaire,
vous pouvez également utiliser un coton-tige et Acteon..
Collez l'éperon arrière dans la rainure des trois éléments d'appui
centraux avec de la colle époxy.
Les supports en fibre de verre seront collés plus tard dans l'aile en V.
32
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
04
KIT
Um das V-Leitwerk auf dem Heckausleger zu befestigen, wird ein
Stück Bodenzugrohr mit einem Stahldraht verwendet. Hierzu können
Sie Reststücke des Anlenkungsmaterials verwenden. Der Draht wird
auf einer Seite rechtwinklig abgeknickt, damit der Riegel heraus-
gezogen werden kann und leicht gekrümmt, damit eine minimale
Spannung entsteht und der Riegel nicht herausrutschen kann. Draht
und Bowdenzugrohr werden mit mittelviskosem Sekundenkleber
verklebt. Überprüfen Sie die Position der Bauteile und bohren Sie
das Loch durch die Baugruppe mit einem 2 mm Bohrer auf, damit
der Sicherungsstift eingesetzt werden kann. Die V-Leitwerksbefesti-
gung wird zwischen die Auflagen geschoben und das Leitwerk wird
durch den Drahtstift in Position gehalten.
The V-tail is held to the tail boom with a short piece of wire and
piece of the Bowden cable left over from the ruddervators.
The wire is bent at right angles at one end so that the pin can be
pulled out. It is also slightly curved so that there is minimal tension
and the bolt can slip out. The wire and Bowden cable tube are
glued with superglue. Check the fit of the components and open
up the hole through the assembly with a 2mm drill bit to allow the
locking pin to be inserted. The V-tail fixings slide between the sup-
ports and the tail is held in place by the wire pin.
Pour fixer l'empennage en V sur le bras arrière, on utilise un mor-
ceau de tube de traction au sol avec un fil d'acier. Pour cela, il
est possible d'utiliser des chutes de matériel d'articulation. Le fil est
plié à angle droit d'un côté pour que le verrou puisse être retiré
et légèrement courbé pour qu'il y ait un minimum de tension et
que le verrou ne puisse pas glisser. Le fil et le tube sont collés avec
de la colle cyanoacrylate à viscosité moyenne. Vérifier la position
des composants et percer le trou à travers l'assemblage avec
une mèche de 2 mm pour pouvoir insérer la goupille de sécurité.
La fixation de l'empennage en V est glissée entre les appuis et
l'empennage est maintenu en position par la goupille en fil de fer.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

2694