Télécharger Imprimer la page

ROBBE BOO Manuel D'utilisation page 31

Publicité

M o d e l l s p o r t
H R - S E R V O - H A L T E R U N G
R U D D E R V A T O R S E R V O B R A C K E T
S U P P O R T S E R V O P R O F O N D E U R
01
KIT
Schrauben Sie die zwei Servos für das V-Leitwerk in die Servohal-
terung. Die Antriebe sind beide in der Mitte. Schieben Sie ihren
Empfänger-Akku so weit als möglich nach vorne in den Rumpf und
halten Sie testweise die Servohalterung in den Rumpf. Wenn Sie den
Akku wieder herausbekommen und genug Platz für den Empfänger
und die Kabel ist, können Sie die Servohalterung an dieser Stelle
positionieren. Kleben Sie die Servohalterung mit schnellhärtendem
Epoxidkleber fest.
Screw the two servos for the V-tail into the servo bracket. The out-
put shafts of the servos should both be in the middle.
Push your receiver battery forwards into the fuselage as far as
possible and hold the servo bracket in the fuselage as a test. If you
can get the battery out again and there is enough space for the
receiver and the cables, you can position the servo bracket at this
point. Glue the servo mount in place with quick-setting epoxy glue.
Vissez les deux servos pour l'empennage en V dans le support de
servos. Les deux commandes sont au milieu. Glissez la batterie du
récepteur aussi loin que possible vers l'avant du fuselage et faites
un essai en tenant le support de servo dans le fuselage. Une fois
que vous avez réussi à retirer la batterie et qu'il y a suffisamment de
place pour le récepteur et les câbles, vous pouvez positionner le
support de servo à cet endroit. Collez le support de servo avec de
la colle époxy à prise rapide.
Achtung:
Prüfen Sie die Servoposition mit geschlossener Kabinen-
haube. Der Servohebel darf nirgendwo anstehen! Gegebenfalls
die beiden Servos durch Versetzen der Befestigungsbohrungen
mehr in die Rumpfmitte setzen.
Caution:
Check the servo position when the canopy is closed.
The servo arm must not protrude anywhere! If necessary, move
the two servos closer to the center of the fuselage by relocating
the mounting holes.
Attention:
Vérifier la position du servo avec la verrière fermée.
Le palonnier du servo ne doit touché nulle part ! Le cas échéant,
placer les deux servos plus au centre du fuselage en déplaçant
les trous de fixation.
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
H E C K A U F L A G E / V - T A I L S U P P O R T / S U P P O R T A R R I È R E
01
KIT
Legen Sie sich die Teile der Heckauflage parat. Die Auflageele-
mente werden mit Epoxidkleber auf das 4 mm CFK-Rohr geklebt.
Die drei mittleren Elemente werden untereinander verklebt. Schlei-
fen Sie hierzu die Kontaktflächen an. Die mittleren drei Elemente
sollen nach dem Verkleben eine Breite von 17,5 mm haben.
Identify and layout the parts shown in the adjacent photo. The five
black support elements are glued to the 4 mm carbon fibre tube
with epoxy adhesive. The three middle elements are also glued
together. To do this, grind the contact surfaces. The middle three
elements should have a width of 17.5 mm after gluing.
Préparez les pièces du support arrière. Les éléments d'appui sont
collés avec de la colle époxy sur le tube en carbone de 4 mm. Les
trois éléments centraux sont collés entre eux. Pour cela, poncez les
surfaces de contact. Les trois éléments centraux doivent avoir une
largeur de 17,5 mm après le collage.
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
02
KIT
Schieben Sie die fünf Auflageelemente auf das CFK-Rohr. Die
drei Elemente in der Mitte haben eine Nut, um den Hecksporn
aufzunehmen. Das letzte Element schließt bündig mit dem CFK-Rohr
ab. Zwischen dem ersten und dem letzten Element und den drei
mittleren Elementen werden die zwei GFK-Halter des V-Leitwerks
geschoben. Diese sollen, ohne zu wackeln dazwischen Platz
haben. Entfernen Sie die GFK-Halter wieder, nachdem die Aufla-
geelemente im richtigen Abstand auf dem CFK-Rohr positioniert
sind. Richten Sie die fünf Elemente untereinander so aus, dass eine
ebene Auflagefläche entsteht. Sie können hierzu die fünf Elemente
mit der Auflagefläche auf das Baubrett drücken.
Slide the five support elements onto the carbon fibre tube. The
three elements in the middle have a groove to accommodate the
tail skid. The last element is flush with the carbon fibre tube. The two
GRP V-tail fixings are pushed between the first and last element and
the three middle elements. These should have space in between
without wobbling. Remove the GRP fixings without moving the sup-
ports. Align the five elements with each other to create a seat for
the V-tail. To do this turn the assembly upside down on the building
board and press down firmly.
Faites glisser les cinq éléments d'appui sur le tube en carbone.
Les trois éléments du milieu ont une rainure pour recevoir l'éperon
arrière. Le dernier élément affleure le tube en carbone. Les deux
supports en fibre de verre de l'empennage en V sont glissés entre
le premier et le dernier élément et les trois éléments centraux.
Ceux-ci doivent avoir de la place entre eux sans vaciller. Retirer
les supports en fibre de verre après avoir positionné les éléments
d'appui à la bonne distance sur le tube en carbone. Alignez les
cinq éléments entre eux de manière à obtenir une surface d'appui
plane. Pour ce faire, vous pouvez appuyer les cinq éléments avec
la surface d'appui sur la planche de construction.
31

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

2694