Télécharger Imprimer la page

ROBBE BOO Manuel D'utilisation page 21

Publicité

M o d e l l s p o r t
Q U E R R U D E R / A I L E R O N S / A I L E R O N S
04
KIT
Jetzt können Sie die Verkastung aus 0,6 mm Flugzeugsperrholz mit
Weißleim auf das Ruder und die Fläche aufkleben. Nach dem Aus-
härten des Klebers schleifen Sie die Überstände plan.
Damit das Ruder sich nicht verzieht am Baubrett überstehen lassen,
beschweren und dann die Ruderverkastung aufkleben.
Now you can glue the closing strips to the trailing edge of the wing
and leading edge of the aileron. These are made of 0.6 mm. Use
wood glue and weigh down each part while the glue dries. After
the glue has hardened, sand the protrusions flush.
To prevent the rudder from warping, let it protrude from the buil-
ding board, weigh it down and then glue on the rudder locking.
Vous pouvez maintenant coller le cran d'arrêt en contreplaqué
de 0,6 mm sur le gouvernail et la surface avec de la colle blanche.
Après le durcissement de la colle, poncez les parties en saillie pour
les rendre planes.
Pour que le safran ne se déforme pas, le laisser dépasser sur la
planche de construction, l'alourdir et ensuite coller l'attache du
safran.
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
05
KIT
An der Trennstelle zwischen den zwei Flächenhälften wird ein V-för-
miger Spalt zwischen den Querrudern hergestellt. An der Endkante
sollte jedes Querruder um etwa 2 mm gekürzt werden.
A small amount of clearance is required between the ailerons at
the root. Each aileron is sanded at the root by 2mm to create the
V-shaped gap seen in the photo.
Au point de séparation entre les deux moitiés de l'aile, une fente
en forme de V est réalisée entre les ailerons. A l'extrémité, chaque
aileron doit être raccourci d'environ 2 mm.
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
F L Ä C H E N V E R S C H R A U B U N G / W I N G
C O N N E C T O R S / V I S S A G E D E S U R F A C E
01
KIT
Setzen Sie die zwei Flächenhälften mit der Steckung zusammen und
klammern Sie die Flächen aneinander, damit sie nicht auseinander
rutschen können.
Bohren Sie mit einem 3 mm Bohrer an der Markierung durch die
zwei Wurzelrippen komplett durch.
Im Anschluss bohren Sie mit einem 6 mm Bohrer den oberen Teil der
zwei Löcher auf. Achten Sie darauf, dass Sie nicht komplett durch
die Rippen bohren, sondern nur den oberen Teil.
Assemble both wing panels onto the wing joiner and align the root
ribs. Clamp the root ribs together so they cannot slide apart.
Drill a 3mm hole completely through the two root ribs at the mar-
kings.
Then drill the upper part of the two holes with a 6 mm drill. Be care-
ful not to drill right through, the hole in the lower part of the root rib
should remain at 3mm.
Assemblez les deux moitiés de surface à l'aide de l'emboîtement
et agrafez les surfaces l'une à l'autre pour qu'elles ne puissent pas
se séparer.
Avec un foret de 3 mm, percez complètement à travers les deux
nervures de la racine au niveau du repère.
Ensuite, percez la partie supérieure des deux trous avec un foret de
6 mm. Veillez à ne pas percer complètement à travers les nervures,
mais seulement la partie supérieure.
21

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

2694