Page 1
USER AND MAINTENANCE BOOK MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE BV 110E - BV 170E - B 360 - BV 290E MP5155 Oil-Burning Industrial Heater B 230 - BV 77E...
CONSTRUCTION HEATER GENERAL HAZARD WARNING READ INSTRUCTIONS CAREFULLY. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. PLACE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. DO NOT ALLOW ANYONE WHO HAS NOT READ THESE INSTRUCTIONS TO ASSEMBLE, LIGHT, ADJUST OR OPERATE THE HEATER. IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RE- SULT CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
Page 3
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ RELATIFS À L’UNITÉ DE CHAUFFAGE DE CONSTRUCTION LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS. LIRE ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS. RANGER LES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR CONSULTATION FUTURE. NE PERMETTRE À AUCUNE PERSONNE QUI N’AIT PAS TOUT D’ABORD LU CES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLER, ALLUMER, RÉGLER NI OPÉRER L’UNITÉ DE CHAUFFAGE. SI LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL NE SONT PAS SUIVIES À...
Page 4
100mm WARNING This appliance is equipped with a three-prong (grounding) plug for your protection against electric shock hazard and should be plugged directly into a grounded three-prong receptacle. - The heater must be grounded. - The requirements of local authorities having jurisdiction shall be followed. - This unit is not suitable for use with an external tank.
Page 6
TECHNICAL DATA - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES B 230 CERT. - Btu/h - cfm - gal/h - gal ~120 V (-15%÷10%) 60 Hz - A - kW - lb - PSI - kPa - bar IMPORTANT: In order to have a correct function you must use an electrical generator in class G3 or more (frequency va- riation ±1%, tension variation ±2%).
INDEX 1. DESCRIPTION 2. SAFETY INFORMATION 3. UNPACKING 4. ASSEMBLY 5. FUEL 6. OPERATING PRINCIPLES 7. OPERATION 8. CLEANING THE FILTERS 9. STORAGE AND TRANSPORT 10. CONNECTING THE ROOM THERMOSTAT 11. PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE 12. TROUBLESHOOTING IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL PRIOR TO ASSEMBLING, STARTING UP OR CONDUCTING MAINTENANCE ON THIS HEATER.
►2.1.7. Fuel must be stored in accordance with ►3.2. If the heater is placed on a moving platform, current safety regulations. make sure it is moved gently. ►►2.2. SAFETY: ►3.3. Check for any damage that might have ►2.2.1. Never use the heater in areas with pet- happened during transport.
►►7.1. SWITCHING ON THE HEATER: ►►8.2. INTAKE FILTER, (PIC. 21) DEPENDING ON THE MODEL: ►7.1.1. Please follow the safety instructions. ►8.2.1. Take out the filter (A). ►7.1.2. Check if there is enough fuel in the tank. ►7.1.3. Close the tank cup (PIC. 13). ►8.2.2.
WARNING: BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE OR REPAIRS, UNPLUG HEATER FROM THE MAIN POWER SUPPLY AND MAKE SURE THE HEATER IS TOTALLY COOL. 11. PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE COMPONENT MAINTENANCE FREQUENCY MAINTENANCE PROCEDURE Fuel tank Clean once a year or as required Empty and rinse the tank with clean fuel (SEE PAR.
1 - Safety information This part of the service manual must be used by persons with adequate electrical as well as mechanical experience. Approaching the repair of this heater for individuals without this type of experience may result in personal injury or property damage. IMPORTANT: Carefully and completely read this user manual before trying to assemble, operate or repair this heater.
2 - Introduction This part of the manual contains information and repair procedures that help personnel in charge understand and correct problems. The first part contains basic information regarding operations carried out by various parts of the heater. It provides basic knowledge on how the main components work during heater operation. The second part covers troubleshooting and provides a quick reference manual regarding conditions resulting from customer complaints.
3 - General information Electrical power supply Connect the heater to a power socket having the same voltage and frequency as those specified on the identification plate. For safety reasons, all power supply cables are equipped with a three-pole plug with earth.
4 - Functions of the components There are four basic systems that make up the heater: the fuel system, the ventilation system, the ignition system and the flame control system. Fuel system: The pump takes fuel from the tank and pressurises it. It pushes it through the filter and the pump to make it exit as a very fine mist from the nozzle in the combustion head.
Fuel filter Figure 4 - Fuel line filter. A. Series of gaskets, B. Fuel output infeed body, C. Filtering element (Cartridge), D. Plastic cup. This is a cup filter containing a filtering element and a series of gaskets, all elements that can easily be replaced.
ATTENTION!!! ATTENTION!!! Before passing from one fuel to another, drain all the fuel from the tank as well as Before passing from one fuel to another, drain the hydraulic system. Before starting the all the fuel from the tank as well as the hydraulic machine a second time, carefully clean the system.
Fuel pump maintenance If the fuel does not reach the nozzle, it may be that the pump has seized and/or that the joint is broken. In this case, loosen the three screws blocking the pump and verify the condition of the pump joint. Make sure that the pump shaft has not seized.
Tightening torques Recommended 15 to 20 Nm tightening torques (1.5 to 2.0 kpm) Max. tightening torques 25Nm (2.5 kpm) Oil Nozzle Type Model Reference Spray angles/patterns Specified Capacity Capacity Us gal/hr 80° Us gal/hr B 360 2.00 BV 290E 1.50 Ventilation system The fan gets its movement directly from the motor shaft to which it is fixed through a sealing dowel.
Page 31
Air adjustment damper On the side it shows the mechanism adjusting air entering the combustion chamber. The opening is determined by the damper (marked in the figure with letter A), which must have very precise value depending on the type of heater and conditions of use.
This equipment also checks that the power mains voltage is sufficiently high to guarantee the correct operation of all electrical parts. Under 85V, the flame control equipment is placed in stand-by and only when the level exceeds 95V does the machine start to operate again, repeating the ignition cycle In order to replace it, simply remove the control panel and loosen the screw on the plastic body, release the equipment and replace it with the new one.
Ignition transformer ATTENTION!!! The transformer returns a high voltage and amperage. Before carrying out maintenance interventions on the transformer, always remember to detach the power supply plug. Use the utmost care when testing the transformer since electrical shocks may occur. The ignition transformer works at 120V - 60Hz.
Electrical system Electrical diagram and electrical panel Representation of the electrical panel 1. Key for manually resetting the heater, 2. Socket for room temperature connector, 3. Switch 0-1, 4. Power supply cable. The previous figure shows the electrical system and it highlights how all the various parts that contribute to the machine's correct operation have been connected.
Page 35
Heater functioning diagram The figure below shows the functioning diagram of the BV series heaters. The flame produced by igniting the atomised diesel oil heats the air inside the combustion chamber which, thanks to the effect of ventilation, is channelled into through three ducts to a second chamber that is touched externally by room temperature air. It is during this phase that hot combustion fumes release their heat to the external air, which makes it possible to obtain a flow of clean hot air from the opening of the heater.
5 - Troubleshooting Safety requirements ATTENTION!!! This service manual is intended for personnel having sufficient experience in the electrical and mechanical field. Only try to repair the heater if you have the appropriate experience. Injury to persons or damage to property may occur if you try to make repairs without having the necessary skills.
Page 37
How to use an Ohmmeter During diagnostic procedures, a check of the continuity of the electrical circuits must be performed. This is done using an Ohmmeter. In order to correctly initialise the instrument, follow the instructions below Figure 23 – Ohmmeter. 1.
Page 38
Information on diagnostics The following pages contain information about diagnostics. To use the information, establish what the existing problem condition is and follow the test procedures listed for that specific type of problem. Troubleshooting Observed problem: The motor does not run and the flame does not ignite Possible cause A.
Page 39
H. Burnt fuse or defective connections 1. Connect the power cable to the electrical power supply 2. Observe if the power mains voltage warning light on the control panel is on (see section 4 under the electrical system item) 3. If it is not on, remove the control panel and verify the fuse integrity. In order to verify its integrity, connect ohmmeter terminals to the fuse heads and verify that resistance is null.
Page 40
2. Connect the heater to the power plug and try to turn it on 3. Verify that pump pressure is the same as indicated in the attached technical tables and, if this is not the case, turn the specific adjustment screw to restore the correct value (see section 4 under the item fuel system) D.
Page 41
Possible cause, if a spark is observed at the spark plug D. Incorrect fuel pressure E. Defective solenoid valve F. Leak in the pump's suction circuit G. Dirty or damaged nozzle H. Dirty fuel filter Repair procedure A. Incorrect electrode positioning 1.
Page 42
conforming to the specifications (see previous point) 4. Check that high voltage cables are connected correctly 5. Connect secondary transformer outputs to the electrodes 6. Connect the heater to the electrical power supply 7. Verify if a spark strikes between the electrodes. If the earthing connection is done properly and if there is no spark between the electrodes, the transformer is defective.
Page 43
G. Dirty or damaged nozzle 1. Follow the same procedure previously described in the “Dirty or damaged nozzle” section H. Dirty fuel filter The filtering element is contained inside the aluminium cup of the fuel filter. 1. Remove the aluminium cup of the fuel filter from the rest of the aluminium body by unscrewing it 2.
D. Safety thermostat defective or not positioned correctly 1. Disconnect the heater from the electrical power supply. 2. Remove the upper mantle 3. Verify that its position is correct E. Incorrect pump pressure 1. Follow the instructions related to the “Incorrect pump pressure” section. F.
Page 45
Table of contents 1 - Safety information 2 - Introduction Preparations before making repairs Required tools 3 - General specifications Electrical power supply Room ventilation Sizing the heater 4 - Functions of the components Fuel system Fuel filter Fuel filter maintenance Fuel pump Solenoid valve Fuel pump maintenance...
Page 47
INDEX 1. DESCRIPTION 2. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 3. DÉBALLAGE 4. ASSEMBLAGE 5. COMBUSTIBLE 6. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT 7. FONCTIONNEMENT 8. NETTOYAGE DES FILTRES 9. CONSERVATION ET TRANSPORT 10. BRANCHEMENT DU THERMOSTAT AMBIANT 11. PROGRAMME DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE 12. IDENTIFICATION DU PROBLÈME IMPORTANT: LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL D’UTILISATION AVANT DE PROCÉDER A L’ASSEMBLAGE, A LA MISE EN SERVICE OU A LA MAINTENANCE DE CE CHAUFFAGE.
Page 48
vigueur. ►3.1. Retirer tous les matériaux d’emballage utilisés ►►2.2. SÉCURITÉ: pour conditionner et envoyer le chauffage. Les élimi- ►2.2.1. Ne jamais utiliser le chauffage dans des lo- ner selon les normes en vigueur. caux contenant de l’essence, des décapants pour ►3.2.
Page 49
►►7.1. ALLUMAGE DU CHAUFFAGE: ►►8.2. FILTRE D’ASPIRATION, (FIG. 21) SELON LE MODÈLE: ►7.1.1. Suivre toutes les instructions relatives à la sécurité. ►8.2.1. Extraire le filtre (A) de son emplacement. ►7.1.2. Contrôler la présence de combustible dans le ►8.2.2. Retirer les colliers de serrage pour tuyau (B). réservoir.
AVERTISSEMENT: AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION, DÉBRANCHER LE CÂBLE D’ALIMENTATION DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET S’ASSURER QUE LE CHAUFFAGE SOIT FROID. 11. PROGRAMME DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE COMPOSANT FRÉQUENCE DE MAINTENANCE PROCÉDURE DE MAINTENANCE Réservoir du Nettoyer une fois par an ou en cas de Vider et rincer le réservoir avec du combustible carburant besoin...
1 - Informations sur la sécurité Cette partie du manuel de service doit être utilisée par des personnes ayant une qualification électrique et mécanique appropriée. Laisser effectuer la réparation de ce générateur par des personnes sans ces expériences peut entraîner des blessures et des dommages matériels. IMPORTANT: Lire entièrement et attentivement le manuel de l'utilisateur avant d'essayer de monter, de faire fonctionner ou de réparer ce générateur.
2 - Introduction Cette partie du manuel contient les informations et les procédures de réparation qui aident le personnel préposé à comprendre et à éliminer les problèmes. La première partie contient les informations de base concernant les opérations effectuées par les différents éléments du générateur. Elle fournit une connaissance de base sur la façon dont fonctionnent les principaux composants, pendant le fonctionnement du générateur.
3 - Informations générales Alimentation électrique Brancher le générateur à une prise de courant ayant la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. Par mesure de sécurité, tous les câbles d'alimentation sont équipés d'une fiche à trois pôles avec mise à la terre. En cas d'utilisation d'une rallonge, il faut faire attention à...
4 - Fonctionnalité des composants Il existe quatre systèmes de base qui composent le générateur: le système du carburant, le système de ventilation, le système d'allumage et celui du contrôle de la flamme. Système du carburant: La pompe aspire le carburant du réservoir et le pressurise. Le pousse à travers le filtre et la pompe pour ensuite le faire sortir par la buse dans la tête de combustion sous la forme d'une très fine nébuleuse.
Filtre du carburant Figure 4 - Filtre de ligne du carburant. A. Série de joints, B. Corps entrée sortie du carburant, C. Élément filtrant (cartouche), D. Godet en plastique. C'est un filtre réalisé à godet qui contient un élément filtrant et une série de joints d'étanchéité, éléments qui peuvent tous être remplacés facilement.
ATTENTION!!! ATTENTION!!! Avant de passer d'un carburant à l'autre, il Avant de passer d'un carburant à l'autre, il faut faut vidanger du réservoir ainsi que du vidanger du réservoir ainsi que du circuit circuit hydraulique, le carburant que l'on hydraulique, le carburant que l'on est en train est en train d'utiliser.
Maintenance de la pompe du carburant Si le carburant n'arrive pas à la buse, il est possible que la pompe soit grippée et/ou que le joint soit cassé. Dans ce cas, il faut desserrer les trois vis qui bloquent la pompe, puis vérifier l'état du joint pompe et que l'arbre de la pompe n'est pas grippé.
Couples de serrage Conseillés de 15 à 20 Nm Couples de serrage (1.5 à 2.0 kpm) Couples de serrage max. 25Nm (2.5 kpm) Type de buse d'huile Modèle Référence Angles de Spécifiée Capacité pulvérisation/modèles Capacité Us gal/hr 80° Us gal/hr B 360 2.00 BV 290E...
Rideau de réglage de l'air Ci-contre le mécanisme qui règle l'entrée de l'air dans la chambre de combustion. L’ouverture déterminée par le rideau, qui est identifié par la lettre. A sur la figure, doit avoir une valeur bien précise selon le type de réchauffeur et les conditions d'usage.
Cet appareil contrôle également que le niveau de la tension du réseau soit suffisamment élevée pour assurer un fonctionnement correct de l'ensemble des éléments électriques. En fait, au-dessous de 85V l'appareil de contrôle de la flamme se met en veille et ce n'est que lorsque le niveau est monté au-dessus de 95V, que la machine commence à...
Transformateur d'allumage ATTENTION!!! Le transformateur restitue un haut voltage et ampérage. Avant d'effectuer des opérations de maintenance sur le transformateur, ne jamais oublier de débrancher la prise d'alimentation. Faire très attention au moment de tester le transformateur car des chocs électriques pourraient se produire.
Installation électrique Schéma électrique et panneau électrique Représentation du panneau électrique 1. Bouton pour réinitialiser manuellement le chauffage, 2. Prise pour la connexion d'un thermostat ambiant, 3. Interrupteur 0-1, 4. Câble d'alimentation. La figure ci-dessus montre le système électrique dans lequel a pour but de mettre en évidence la façon dont ils ont été...
Schéma de fonctionnement du réchauffeur La figure ci-dessous montre le schéma de fonctionnement des réchauffeurs de la série BV. La flamme produite par l'allumage du gazole pulvérisé chauffe l'air à l'intérieur de la chambre de combustion qui, par effet de la ventilation, est transportée à travers trois conduits dans une seconde chambre touchée extérieurement par de l'air à...
5 - Résolution des problèmes Exigences de sécurité ATTENTION: Ce manuel de service s'adresse à un personnel ayant une expérience appropriée dans le domaine électrique et mécanique. N'essayez de réparer le réchauffeur que si vous possédez expériences blessures corporelles ou des dommages matériels peuvent se produire si vous essayez d'effectuer une réparation sans posséder ces compétences.
Comment utiliser un ohmmètre Lors des procédures de diagnostic, il faut vérifier la continuité des circuits électriques. Cela se fait en utilisant un ohmmètre. Pour initialiser correctement l'instrument, suivre les instructions ci-dessous Figure 23 - Ohmmètre 1. Sur les Ohmmètres pas très récents, il a généralement une vis en plastique au centre de l'instrument, juste sous l'aiguille qui indique la mesure.
Informations concernant le diagnostic Les pages suivantes contiennent diverses informations concernant le diagnostic. Pour utiliser les informations, il faut déterminer quel est la condition du problème existant et suivre les procédures de test énumérées pour ce type de problème spécifique. Résolution des problèmes Problème constaté: Le moteur ne tourne pas et la flamme ne s'allume pas Cause possible...
H. Fusible grillé ou connexions défectueuses 1. Brancher le câble d'alimentation à l'alimentation électrique 2. Observer si le voyant de la tension du réseau est allumé sur le panneau de commande (voir section 4 sous la rubrique Système électrique) 3. S'il n'est pas allumé, il faut démonter le panneau de commande et vérifier l'intégrité du fusible. Pour vérifier l'intégrité...
2. Brancher la fiche du réchauffeur dans la prise de courant et essayer de le mettre en marche 3. Vérifier que la pression de la pompe est comme indiqué dans les tableaux techniques ci-joints technique et agir, le cas échéant, sur la vis de réglage pour rétablir la valeur correcte (voir la section 4 sous la rubrique Système combustible) D.
Page 71
Cause possible, si l'on voit une étincelle à la bougie D. Pression du carburant inexacte E. Électrovanne défectueuse F. Fuite sur le circuit d'aspiration de la pompe G. Buse sale ou endommagée H. Filtre du carburant sale Procédure pour la réparation A.
Page 72
conforme aux spécifications (voir le point précédent) 4. Contrôler que les câble de haute tension sont correctement reliés 5. Connecter les sorties secondaires du transformateur aux électrodes 6. Brancher le réchauffeur à l'alimentation électrique 7. Vérifier si l'étincelle jaillit entre les électrodes. Si le branchement à la terre est bien réalisé et s'il n'y a pas d'étincelle entre les électrodes, le transformateur est défectueux.
G. Buse sale ou endommagée 1. Suivre la même procédure que celle décrite précédemment dans le chapitre «Buse sale ou endommagée» H. Filtre du carburant sale L'élément filtrant se trouve dans le godet en plastique du filtre carburant 1. Retirer, en le dévissant, le godet en plastique du filtre carburant du reste du corps en aluminium 2.
D. Thermostat de sécurité défectueux ou mal positionné 1. Débrancher le réchauffeur de l'alimentation électrique 2. Retirer le manteau supérieur 3. Vérifier si la position est correcte E. Pression de la pompe inexacte. 1. Suivre les instructions relatives au chapitre «Pression de la pompe inexacte» F.
Page 75
Table des matières 1 - Informations sur la sécurité 2 - Introduction Préparation pour la réparation Instruments requis 3 - Spécifications générales Alimentation électrique Aération des espaces de travail Dimensionnement du réchauffeur 4 - Fonctionnalité des composants Système du carburant Filtre du carburant Maintenance du filtre du carburant Pompe du combustible...
DUCTING INSTRUCTIONS - INDICATIONS POUR LA CANALISATION > 4 ft ≥ 4 ft As short as possible - Le plus court possible > 5° Windproof terminal - Terminal anti-vent...
COMBUSTION AIR DAMPER ADJUSTMENT - RÉGLAGE DU VOLET AIR COMBURANT 0.23 in BV 77E 0.27 in BV 110E 0.55 in BV 290E 0.63 in B 230 0.98 in B 360 0.78 in BV 170E...
Page 87
MODEL BV 110E - 120 V / 60 Hz ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN UNIT 2 ESP00351...
Page 88
MODEL BV 110E - 120 V / 60 Hz PARTS LIST UNIT 3 POS. Code NR Description Rev. - - Mar. 2015 4032.654 UPPER BODY 4032.548 UPPER BODY MOBILE 4032.385 CHIMNEY 4032.557 INLET GRILLE 4033.378 MOTOR 4033.030 4032.554 AIR FLAP 4104.170...
Page 89
MODEL BV 110E - 120 V / 60 Hz PARTS LIST UNIT 4 POS. Code NR Description Rev. - - Mar. 2015 4032.502 POWER CORD UL 4162.467 THERMOSTAT CAP 4161.400 CONNECTION PLUG 4160.647 THERMOSTAT SOCKET 90° 4260.105 FUEL GAUGE 4165.204 ROCKER SWITCH 4033.251...
Page 91
MODEL BV 170E - 120 V / 60 Hz ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN UNIT 2 ESP00352...
Page 92
MODEL BV 170E - 120 V / 60 Hz PARTS LIST UNIT 3 POS. Code NR Description Rev. - - Mar. 2015 4032.546 UPPER BODY 4032.548 UPPER BODY MOBILE 4032.385 CHIMNEY 4032.557 INLET GRILLE 4033.378 MOTOR 4033.030 4032.554 AIR FLAP 4104.170 CLIP NUT 4111.056...
Page 93
MODEL BV 170E - 120 V / 60 Hz PARTS LIST UNIT 4 POS. Code NR Description Rev. - - Mar. 2015 4032.502 POWER CORD UL 4162.467 THERMOSTAT CAP 4161.400 CONNECTION PLUG 4160.647 THERMOSTAT SOCKET 90° 4260.105 FUEL GAUGE 4165.204 ROCKER SWITCH 4033.251 BOARD BUTTON CAP...
Page 95
MODEL B360 - 120 V / 60 Hz UNIT 2 ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN ESP00325...
Page 96
MODEL B360 - 120 V / 60 Hz PARTS LIST UNIT 3 POS. Code NR Description Rev. - - July 2014 4111.604 UPPER BODY 4033.263 UPPER BODY MOBILE 4111.241 ELASTIC PLATE Ø 4,2 4032.465 INLET GRILL 4032.498 MOTOR 4032.716 MOTOR FLANGE SUPPORT 4033.019 4111.056 PROTECTION CABLE...
Page 97
MODEL B360 - 120 V / 60 Hz PARTS LIST UNIT 4 POS. Code NR Description Rev. - - July 2014 4150.528 STRAIN RELIEF BUSHING 4032.502 POWER CORD SCHUKO 4162.467 THERMOSTAT CAP 4161.400 CONNECTION PLUG 4160.647 THERMOSTAT SOCKET 90° 4260.105 FUEL GAUGE 4165.204 ROCKER SWITCH...
Page 99
MODEL BV 290 - 120 V / 60 Hz ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN UNIT 2 ESP00324...
Page 100
MODEL BV290 - 120 V / 60 Hz PARTS LIST UNIT 3 Pos. Code NR Description Rev. - - Sept. 2014 4032.456 UPPER BODY 4033.263 UPPER BODY MOBILE 4032.385 CHIMNEY 4032.465 INLET GRILL 4032.498 MOTOR 4033.019 4032.518 CENTRAL AIR FLAP 4104.170 CLIP NUT 4111.056...
Page 101
MODEL BV290 - 120 V / 60 Hz PARTS LIST UNIT 4 Pos. Code NR Description Rev. - - Sept. 2014 4033.254 PANEL LABEL 4100.656 LOCKNUT 4150.528 STRAIN RELIEF BUSHING 4032.502 POWER CORD UL 4162.467 THERMOSTAT CAP 4161.400 CONNECTION PLUG 4160.647 THERMOSTAT SOCKET 90°...
Page 103
►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re- cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/ EC European Directive.
Page 104
MCS Italy S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), Italy info@mcsitaly.it MCS Central Europe Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5A, 62-023 Gądki, Poland office@mcs-ce.pl MCS Russia LLC ul. Transportnaya - 22 ownership 2, 142802, STUPINO, Moscow region, Russia info@mcsrussia.ru MCS China LTD Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,...