MCS Master B 18 EPR Manuel D'utilisation Et De Maintenance

Masquer les pouces Voir aussi pour Master B 18 EPR:

Publicité

Liens rapides

MCS Italy S.p.A.
Via Tione, 12 - 37010
Pastrengo (VR) - Italy
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o
ul Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
office@mcs-ce.pl
MCS China LTD
Unit 11, No. 198, Changjian Rd.,
Shanghai, China
office@mcs-china.cn
4511.609 Edition 13 - Rev. 9
UDHËZIMI I PËRDORIMIT
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
USER AND MAINTENANCE BOOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
KULLANIM VE BAKIM KITAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
B 18 EPR - B 30 EPR
AL
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MCS Master B 18 EPR

  • Page 1 Pastrengo (VR) - Italy info@mcsitaly.it HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV LIBRETTO USO E MANUTENZIONE NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE MCS Central Europe Sp. z o.o ul Magazynowa 5A, LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA 62-023 Gądki, Poland HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD office@mcs-ce.pl HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI...
  • Page 2 TË DHENAT TEKNIKE - ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE DATEN - TEKNISK DATA - TEHNILISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET TIEDOT - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - ΤΕΧΝΙΚΑ ΕΟΜΕΝΑ - TEHNIČKI PODACI - MŐSZAKI ADATOK - DATI TECNICI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII TEHNICE - ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 3 B 18 EPR B 30 EPR Fig. 4...
  • Page 4 MONTIMI I PARË TË PAJISJES - ПЪРВО МОНТИРАНЕ НА СЪОРЪЖЕНИЕТО - PRVNÍ MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ - ERSTE MONTAGE DES GETRÄTS - DEN FØRSTE MONTAGE AF UDSTYRET - SEADME ESMANE PAIGALDUS - PRIMERO ARRANQUE APARATO AL MONTIMI I PARË TË PAJISJES/ BG ПЪРВО МОНТИРАНЕ НА СЪОРЪЖЕНИЕТО/ CZ PRVNÍ MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ / DE ERSTE MONTAGE DES GETRÄTS / DK DEN FØRSTE MONTAGE AF UDSTYRET / EE SEADME ESMANE PAIGALDUS/ ES PRIMERO - LAITTEEN ENSIMMÄINEN ASENNUS - PREMIÈRE INSTALLATION DE L’APPAREIL ARRANQUE APARATO / FI LAITTEEN ENSIMMÄINEN ASENNUS /FR PREMIÈRE INSTALLATION DE L’APPAREIL /GB FIRST...
  • Page 5 Fig. 6 Gjarpëri që shpërndar ajrin e nxehtë - Маркуч, разпространяващ горещ въздух - Hadice rozvádějící teplý vzduch - Schlauch für die Warmluftverteilung - Et rør, der omdeler den varme luft i rummet - Sisseveetav soojaõhu torust voolik - TUBE - Kuuman ilman kiertoletku - Distribution d’air chaud - Hot air distribution - Cijev koji distriburira topli zrak - Meleglevegı...
  • Page 7 TABELA E PËRMBAJTJES 1... UDHËZIMI MBI MASAT E SIGURISË 2... SHPAKETIMI DHE TRANSPORTI 3... PËRSHKRIMI I ELEMENTEVE TË PAISJES 4... VËNIA NË PUNË E PAISJES 5... FIKI I PAJISJES 6... PUNA ME TELIN E SHPËRNDARJES SE AJRIT TË NXEHTË 7... ÇELËSI AUTOMATIK 8...
  • Page 8: Zgjidhja E Problemeve

    udhëzimin e sigurisë para vënies në punë të paisjes, gjë që do tju mundësojë përdorimin në ►►7. ÇELËSI AUTOMATIK menyrë të rregullt te paisjes. Për të rritur nivelin e sigurisë paisja përmban nje çelës termikautomatik i cili ndërpret automatikisht rrymën për elementët ngrohës kur kapërcehet tem- KUJDES !!! Ngrohësi është...
  • Page 9 СЪДЪРЖАНИЕ НА РАЗДЕЛИТЕ 1... ИНСТРУКЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2... РАЗПАКОВКА И ТРАНСПОРТ 3... ОПИСАНИЕ НА ЕЛЕМЕНТИТЕ НА ПРОДУКТА 4... ВКЛЮЧВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО 5... ИЗКЛУЧВАНЕ НА ИЗДЕЛИЕТО 6... РЕГУЛАЦИЯ НА ТЕМПЕРАТУРАТA 7... ТЕРМИЧЕН ПРЕКЛЮЧВАТЕЛ „RESET” 8... СЪХРАНЕНИЕ 9... КОНТРОЛА НА РАБОТА 1) Vendi i 10...
  • Page 10 инструкцията за безопасност, тя ще ви позволи ►►7. ТЕРМИЧЕН ПРЕКЛЮЧВАТЕЛ „RESET” правилно да ползвате устройството. С цел безопасност, устройството притежава вграден термичен превключвател, който автоматично изключва тока на нагревателните елементи след ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Нагревателят е снабден превишаване на безопасната температура. В случай с...
  • Page 11 REJSTŘÍK ODSTAVCŮ 1... BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2... VYBALENÍ A DOPRAVA 3... POPIS VÝROBKU 4... ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČ 5... VYPNUTÍ ZAŘÍZENÍ 6... PROVOZ S HADICÍ ROZVÁDĚJÍCÍ TEPLÝ VZDUCH 7... TEPELNÁ POJISTKA „RESET“ 8... SEZÓNNÍ USKLADNĚNÍ 9... KONTROLA PROVOZU 10... Externí termostat 1) Vendi i E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Page 12: Odstraňování Závad

    si přečtěte bezpečnostní pokyny. Tyto pokyny ►►7. TEPELNÁ POJISTKA „RESET“ dodržujte, aby spotřebič pracoval bezpečně. Pro větší bezpečí, spotřebič je vybavený v pojistku, která vypne topná tělíska v případě, že se přístroj z jakéhokoliv důvodu přehřeje. Jestli táto pojistka UPOZORNĚNÍ!!! Ohřívač je vybaven relé vypadne, ponechte přístroj vychládnout, předtím pro kontrolu fází, které...
  • Page 13 ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE 1... SICHERHEITSHINWEISE 2... AUSPACKUNG UND TRANSPORT 3... BEZEICHNUNGEN DER EINZELLTEILE 4... EINSCHALTEN DES GERÄTES 5... AUSSCHALTEN DES GERÄTES 6... DER BETRIEB MIT SCHLAUCH FÜR DIE WARMLUFTVERTEILUNG 7... SICHERHEITSTHERMOSTAT „RESET” 8... LAGERUNG UND REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG 9... KONTROLLE DES BETRIEBS 10...
  • Page 14: Probleme Und Lösungen

    ten Sie sich daran, um den sicheren Betrieb dieses Überhitzung des Geräts eingreift. Wenn der Sicherheitsthermo- Heizgeräts zu gewährleisten. stat eingreift, lassen Sie das Gerät abkühlen und suchen dann nach der Ursache der Überhitzung. Entriegeln Sie das Gerät, indem Sie mit Hilfe eines spitzen Gegenstandes die ACHTUNG!!! Der Lufterhitzer ist in ein Phasen- RESET-Taste drücken (Abb.4).
  • Page 15 INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT 1... SIKKERHEDSFORSKRIFTER 2... UDPAKNING OG TRANSPORT 3... PRODUKTBESKRIVELSE 4... SÅDAN TÆNDER DU VARMEANLÆGGET 5... AFBRYDNING AF APPARATET 6... ARBEJDSDRIFT MED EN LUFTSLANGE, DER OMDELER DEN VARME LUFT 7... OVERHEDSIKRING RESET 8... PERIODISK OPLAGRING 9... VEDLIGEHOLDELSE 10... EKSTERN TERMOSTAT 1) Vendi i 11...
  • Page 16: Vedligeholdelse

    ►►4. SÅDAN TÆNDER DU VARMEANLÆGGET ►►7. OVERHEDSIKRING RESET Varmeren er forsynet med en indbygget overheds- ADVARSEL!!! Sikkerhedsforskrifter skal sikring, som automatisk lukker for varmelegemer læses nøje igennem før varmeanlægget opstar- når temperaturen overskrider sikkerhedsniveau. tes for at undgå forkert anvendelse. Træder overhedssikringen i kraft, lad anlægget køle af og find årsagen til overhedningen.
  • Page 17 PUNKTIDE SISUKORD 1... OHUTUSJUHISED 2... LAHTIPAKKIMINE JA TRANSPORTIMINE 3... SEADME OSAD 4... SEADME SISSELÜLITAMINE 5... SEADME VÄLJALÜLITAMINE 6... TÖÖTAMINE SOOJAÕHU LAIALIVEDAMISE VOOLIKUGA 7... TERMOKAITSE 8... AJUTINE HOIULEPANEK 9... PERIOODILINE KONTROLL 1) Vendi i 10... VÄLJASPOOLNE TERMOSTAAT E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të njiheni hollësisht me 2) Termos 11...
  • Page 18 ►►4. SEADME SISSELÜLITAMINE ►►7. TERMOKAITSE RESET Ohutustaseme tõstmiseks on soojapuhur varustatud termo- TÄHELEPANU!!! Enne soojapuhuri sisselüli- kaitsmega, mis lülitab automaatselt kuumutite toite tamist palume tähelepanelikult läbi lugeda ohu- ülekuumenemise korral välja. Kui rakendub termo- tusjuhised, et seadet õigesti kasutada. kaitse, tuleb lasta seadmel jahtuda ning leida väl- jalülitumise põhjus.
  • Page 19 ÍNDICE DE LOS APARTADOS 1... INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD 2... DESEMBALAJE Y TRANSPORTACIÓN 3... DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES 4... ENCENDIDO 5... PARA APAGAR EL APARATO 6... TRABAJAR CON EL TUBO DE AIRE CALIENTE 7... INTERRUPTOR TÉRMICO “RESET” 8... ALMACENAMIENTO PROVISIONAL 1) Vendi i 9...
  • Page 20: Control De Funcionamiento

    sentadas en la sección Informaciones sobre la un interruptor térmico incorporado que apaga la alimentación seguridad. Es necesario seguir las instrucciones de las estufas automáticamente cuando la temperatura sob- para que este calentador funcione en modo seguro. repase el nivel de seguridad. En el caso de que salte ese in- terruptor hay que enfriar el aparato y buscar la causa de su apagado.
  • Page 21 KAPPALEIDEN SISÄLLYSLUETTELO 1... TURVALLISUUSOHJEET 2... PAKKAUKSEN PURKAUS 3... LAITTEEN SELOSTUS 4... LÄMMITYSLAITTEEN PÄÄLLEKYTKENTÄ 5... LAITTEEN SAMMUTTAMINEN 6... LAITTEEN KÄYTTÖ KUUMAN ILMAN JOHDON KANSSA 7... LÄMPÖKATKAISIN RESET 8... LAITTEEN VÄLIAIKAINEN SÄILYTYS 1) Vendi i E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të njiheni hollësisht me 9...
  • Page 22: Vianetsintä

    kytkentää. Se suojaa laitetta tuulettimen mootto- turvallisuustoiminto käynnistyy, anna laitteen jähtyä ennen rin vääräsuuntaiselta pyörimiseltä. Mikäli merkki- kuin ryhtyisit selvittämään vian syytä. Laitteen palauttamiseksi valo nro 11 palaa yli 2 sekuntia, yksi vaiheista on paina nappia .RESET. (kuva 4). Niin otat päältä lämpökytki- kytketty väärin tai se puuttuu kokonaan.
  • Page 23: Sommaire Des Paragraphes

    SOMMAIRE DES PARAGRAPHES 1... NORMES DE SÉCURITÉ 2... DÉBALLAGE ET TRANSPORT 3... DESCRIPTION DES COMPOSANTS INDIVIDUELS 4... MISE EN CIRCUIT 5... MISE HORS TENSION 6... FONCTIONNEMENT AVEC LE TUYAU POUR LA DISTRIBUTION DE L’AIR CHAUD 7... INTERRUPTION MANUELLE DU FONCTIONNEMENT 8...
  • Page 24: Dépannage

    teur en circuit lisez avec attention ce mode d’em- curité entre en fonction, laissez l’appareil refroidir et recherchez ploi pour utiliser l’appareil conformément aux in- la cause du problème. Remettez à zéro l’appareil en actionnant structions. le bouton ”RESET” (Fig. 4) à l’aide d’un petit embout. Si le pro- blème persiste, contactez le service après vente.
  • Page 25 PARAGRAPH SUMMARY 1... SAFETY INSTRUCTIONS 2... UNPACKING AND TRANSPORT 3... DESCRIPTION OF INDIVIDUAL COMPONENTS 4... SWITCHING ON 5... SWITCHING OFF 6... WORK WITH THE HOSE DISTRIBUTING HOT AIR 7... THERMAL CIRCUIT BREAKER 8... OUT-OF-SEASON STORAGE 1) Vendi i 9... FUNCTIONAL INSPECTION E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Page 26 tomatically switch the power supply off once a limit temperature WARNING !!!: The heater is fitted with a phase is exceeded. Should it happen, let the appliance cool down and control relay which monitors correct phases con- only then, look for the reason of the problem. Next push the nection.
  • Page 27 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΑΡΑΓΡΑΦΩΝ 1... ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ 2... ΆΝΟΙΓΜΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΆ 3... ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4... ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΓΙΑ ΠΡΏΤΗ ΦΟΡΆ 5... ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 6... ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΣΩΛΗΝΑ ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΖΕΣΤΟΥ ΑΕΡΑ 7... ΘΕΡΜΙΚΌΣ ΔΙΑΚΌΠΤΗΣ «RESET» 8... ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΜΑΚΡΆΣ ΔΙΆΡΚΕΙΑΣ 9...
  • Page 28 ►►4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ ►►7. ΘΕΡΜΙΚΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ «RESET» Για μεγαλύτερη ασφάλεια, στη συσκευή υπάρχει ΠΡΟΣΟΧΗ!!! Πριν ανάψετε τη συσκευή θερμικός διακόπτης, ο οποίος αυτόματα κλείνει τις παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τον οδηγό θερμικές μονάδες, όταν η θερμοκρασία ξεπεράσει χρήσης.
  • Page 29 SADRŽAJ PARAGRAFA 1... INSTRUKCIJA BEZBJEDNOSTI 2... RASPAKIRANJE I TRANSPORT 3... OPIS ELEMENATA PROIZVODA 4... PO UKLJUČENJU UREĐAJA 5... ISKLJUČIVANJE 6... DJELOVANJE SA CIJEVOM KOJI DISTRIBURIRA TOPLI ZRAK 7... TERMIČKI PREKIDAČ “RESET” 8... SKLADIŠTENJE 9... KONTROLA RADA 10... SPOLJAŠNJI TERMOSTAT 1) Vendi i 11...
  • Page 30: Rješavanje Problema

    pažljivo pročitati instrukciju bezbjednosti što ►►7. TERMIČKI PREKIDAČ “RESET” omogućava pravilno korištenje uređaja. Da bi postigli veći nivo bezbjednosti u uređaj je ugrađen ternički prekidač koji automatski pre- kine snabdjevanje struje kod grijalice, kada pređe POZOR!!! Grijač je opremljen relejom koji bezbjednu temperaturu.
  • Page 31 TARTALOM 1... BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2... SZÉTCSOMAGOLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS 3... TERMÉKELEMEK LEÍRÁSA 4... A BERENDEZÉS BEKAPCSOLÁSA 5... BERENDEZÉS KIKAPCSOLÁSA 6... MELEGLEVEGÖ ELOSZTÓ VEZETÉKKEL VÉGZETT MUNKA 7... TERMIKUS KAPCSOLÓ „RESET” 8... IDÖSZAKONKÉNTI TÁROLÁS 9... MÜKÖDÉS ELLENIRZÉSE 10... KÜLSÖ TERMOSZTÁT 1) Vendi i 11...
  • Page 32 ►►4. A BERENDEZÉS BEKAPCSOLÁSA ►►7. TERMIKUS KAPCSOLÓ „RESET” A biztonsági szint emelése érdekében a berendezésbe FIGYELMEZTETÉS!! A berendezés bekapc- be van építve egy termikus kapcsoló, amely automati- solása előtt gondosan tánulmányozza át kusan lekapcsolja a főtőtestek betáplálását a biztonsá- biztonsági utasítást, ami lehetővé teszi a beren- gi hőmérséklet elérésekor.
  • Page 33 SOMMARIO PARAGRAFI 1... INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2... DISIMBALLAGGIO E TRASPORTO 3... DESCRIZIONE DEI SINGOLI COMPONENTI 4... ACCESSIONE DEL RISCALDATORE 5... SPEGNIMENTO 6... FUNZIONAMENTO CON TUBO DI DISTRIBUZIONE ARIA CALDA 7... INTERRUTTORE AUTOMATICO DI TEMPERATURA 8... STOCCAGGIO A LUNGO TERMINE 9... ISPEZIONE FUNZIONALE 1) Vendi i 10...
  • Page 34: Risoluzione Dei Problemi

    lasciar raffreddare e solo in seguito cercare la causa del pro- AVVERTENZA!!! Il riscaldatore è munito di un blema. Poi relè di controllo delle fasi, con monitoraggio del premere il pulsante ”RESET” (Fig. 4) con una puntina in modo corretto collegamento delle fasi. Il relè protegge da sbloccare l’interruttore automatico.
  • Page 35 PASTRAIPŲ SANTRAUKA 1... SAUGUMO NURODYMAI 2... IŠPAKAVIMAS IR TRANSPORTAS 3... PRODUKTO ELEMENTŲ APRAŠYMAS 4... ŠILDYTUVO PRIJUNGIMAS 5... PRIETAISO IŠJUNGIMAS 6... DARBAS SU ŠILTO ORO PASKIRSTYMO ŽARNA 7... TEMPERATŪROS VIRŠIJIMO SAUGIKLIS ”RESET” 8... SAUGOJIMAS 9... VEIKIMO TIKRINIMAS 10... IŠORINIS TERMOSTATAS 1) Vendi i E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Page 36: Gedimų Šalinimas

    ►►7. TEMPERATŪROS VIRŠIJIMO 12) Kontrolinė lemputė RESET SAUGIKLIS ”RESET” ►►4. ŠILDYTUVO PRIJUNGIMAS Saugumui užtikrinti, šildytuve yra įmontuotas temperatūros viršijimo saugiklis, kuris automatiškai DĖMESIO !!! Prieš prijungdami šildytuvą atjungia šildymo elementų maitinimą, jei viršijama atidžiai perskaitykite saugumo nurodymus. leistiną temperatūrą. Saugikliui įsijungus, leiskite atvėsti Būtina tiksliai laikytis nurodymų, norint tinka- šildytuvui ir raskite įrengimo išsijungimo priežastį.
  • Page 37 PARAGRĀFU KOPSAVILKUMS 1... DROŠĪBAS INSTRUKCIJA 2... IZPAKOŠANA UN TRANSPORTS 3... PRODUKTA ELEMENTU APRAKSTS 4... IERĪCES PIESLĒGŠANA 5... IERĪCES IZSLĒGŠANA 6... TEMPERATŪRAS REGULĒŠANA 7... MANUĀLĀ DROŠINĀTĀJA ATSLĒGŠANA 8... SEZONAS GLABĀŠANA 1) Vendi 9... KONTROLE E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të njiheni hollësisht me 2) Termo 10...
  • Page 38: Problēmu Novēršana

    izlasiet drošības instrukciju, kas ļaus pareizi lie- problēmu. Sekojoši nospiediet .RESET. pogu (att.4) ar tie- tot iekārtu. va priekšmeta palīdzību, lai atbrīvotu termisko slēdzi. Ja sildītāju nevar ieslēgt , sazinieties ar tirgotāju vau autorizētu servisa centru. BRĪDINĀJUMS!!! Sildītājs ir aprīkots ar fāzu kontroles releju, kas kontrolē...
  • Page 39 OVERZICHT PARAGRAFEN 1... VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2... UITPAKKEN EN VERVOER 3... BESCHRIJVING VAN DE PRODUCTONDERDELEN 4... HET INSCHAKELEN VAN HET APPARAAT 5... APPARAAT UITSCHAKELEN 6... WERKING MET EEN SLANG WAARDOOR WARME LUCHT WORDT UITGEBLAZEN 7... DE THERMISCHE SCHAKELAAR „RESET” 8... HET PERIODIEK KAMPEREN 9...
  • Page 40: Apparaat Uitschakelen

    ►►4. HET INSCHAKELEN VAN HET APPARAAT apparaat de thermische schakelaar ingebouwd, die au- tomatisch de stroomtoevoer van de dompelaar uitscha- WAARSCHUWING!!! Voor een juist gebruik van de kelt als de veilige stand van de temperatuur word over- verwarmer moet voor het bijvoegen van het apparaat schreden.
  • Page 41 INNHOLDSFORTEGNELSE PARAGRAFER 1... SIKKERHETSOPPLYSNINGER 2... PAKKE UT APPARATET ETTER TRANSPORT 3... BESKRIVELSE AV PRODUKTETS ELEMENTER 4... SLÅ PÅ VARMEAPPARATET 5... AVSLÅING AV APPARATET 6... BRUK AV SLANGEN FOR DISTRIBUSJON AV VARMLUFT 7... TILBAKESTILLELSE FOR HÅND „RESET” 8... PERIODISK LAGRING 9... KONTROLL 1) Vendi i E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Page 42 ►►4. SLÅ PÅ VARMEAPPARATET VARSEL!!! Les grundig gjennom den de- brukerveiledningen omtaler sikkerhetsspørsmål. Følg forskriftene nøyaktig slik ►►7. TILBAKESTILLELSE FOR HÅND at varmeapparatet fungerer sikkert og trygt. ”RESET” Apparatet inneholder en sikring som automatisk bryter strøm- men i tilfelle apparatet skulle bli for varmt. Hvis denne sikringen VARSEL!!! Varmeviften er utstyrt med fasekon- bryter strømmen, la apparatet kjøle av før du setter i gang med trollrelé...
  • Page 43 SPIS TREŚCI 1... INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2... ROZPAKOWANIE I TRANSPORT 3... OPIS ELEMENTÓW PRODUKTU 4... PO ZAŁĄCZENIU URZĄDZENIA 5... WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA 6... PRACA Z PRZEWODEM ROZPROWADZAJĄCYM CIEPŁE POWIETRZE 7... WYŁĄCZNIK TERMICZNY „RESET” 8... OKRESOWE SKŁADOWANIE 9... KONTROLA DZIAŁANIA 1) Vendi i E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Page 44: Rozwiązywanie Problemów

    ►►4. PO ZAŁĄCZENIU URZĄDZENIA ►►7. WYŁĄCZNIK TERMICZNY”RESET” OSTRZEŻENIE!!! Przed załączeniem urządze- Aby podnieść poziom bezpieczeństwa, w urządzeniu nia prosimy uważnie przeczytać instrukcję bezpie- znajduje się wbudowany wyłącznik termiczny, który czeństwa co pozwoli na prawidłowe użytkowanie automatycznie wyłącza zasilanie grzałek po przekro- urządzenia.
  • Page 45 SUMÁRIO PARÁGRAFOS 1... INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA 2... DESEMBALAGEM E TRANSPORTE 3... DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES 4... DEPOIS DE LIGAR O APARELHO 5... DESLIGAMENTO DO DISPOSITIVO 6... FUNCIONAMENTO COM O TUBO QUE ESPALHA AR QUENTE 7... INTERRUPTOR TÉRMICO „RESET” 8... ARMAZENAGEM TEMPORÁRIA 9...
  • Page 46 lho [e preciso ler atentamente as instru- ►►7. INTERRUPTOR TÉRMICO ções sobre segurança. Isso permitirá o uso ”RESET” correto do aparelho. Para aumentar o nível de segurança o aparelho tem embutido um interruptor térmico que automa- ticamente desliga as resistências quando a tem- ADVERTÊNCIA: O aquecedor está...
  • Page 47 SUMAR 1... INSTRUCŢIE DE SIGURANŢĂ 2... DESPACHETARE ŞI TRANSPORT 3... DESCRIEREA ELEMENTELOR PRODUSULUI 4... PORNIREA DISPOZITIVULUI 5... DECONECTAREA APARATULUI 6... LUCRU CU FURTUNUL DE DISTRIBUŢIE AER CALD 7... ÎNTRERUPĂTORUL TERMIC „RESET” 8... MAGAZINARE TEMPORARĂ 9... VERIFICAREA FUNCŢIONĂRII 1) Vendi i E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Page 48: Rezolvarea Problemelor

    ►►4. PORNIREA DISPOZITIVULUI ►►7. ÎNTRERUPĂTORUL TERMIC ”RESET” AVERTISMENT!!! Înainte de pornirea dispo- Pentru a ridica nivelul de siguranţă în dispozitiv se află zitivului rugăm a se fi cunoscut cu atenţie in- încorporat un întrerupător termic, care întrerupe în mod strucţia de siguranţă pentru că numai în acest automat alimentarea rezistenţelor după...
  • Page 49 СОДЕРЖАНИЕ 1... ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2... РАСПАКОВКА И ТРАНСПОРТИРОВКА 3... ПЕРЕЧЕНЬ ЭЛЕМЕНТОВ УСТРОЙСТВА 4... ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА 5... ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА 6... РАБОТА СО ШЛАНГОМ, РАСПРЕДЕЛЯЮЩИМ ТЕПЛЫЙ ВОЗДУХ 7... ТЕРМИЧЕСКИЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ 8... ВРЕМЕННОЕ ХРАНЕНИЕ 9... ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОСМОТР 10... ВНЕШНИЙ ТЕРМОСТАТ 1) Vendi i E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Page 50 ►►4. ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА ►►7. ÎТЕРМИЧЕСКИЙ РЕДОХРАНИТЕЛЬ Для повышения уровня безопасности нагрева- ВНИМАНИЕ!!! Перед включением подогрева- тель оборудован термическим предохранителем, теля просим внимательно прочитать инструкцию который автоматически отключает питание на- по технике безопасности, что позволит правиль- гревателей в случае перегрева. Если сработал но...
  • Page 51 INNEHÅLLSFÖRTECKNING ÖVER AVSNITT 1... SÄKERHETSANVISNINGAR 2... UPPACKNING OCH TRANSPORT 3... APPARATFÖRTECKNING 4... DRIFT 5... AVSTÄNGNING 6... ANVÄNDNING AV SLANG FÖR VÄRMESPRIDNING 7... VÄRMEKONTAKT „RESET” 8... PERIODISKT LAGER 9... KONTROLLBESIKTNING 10... EXTERN TERMOSTAT 1) Vendi i 11... FELSÖKNING E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të njiheni hollësisht me 2) Termos VIKTIGT!!!: Läs denna bruksanvisning noga innan përmbajtjen e këtij udhëzimi para vënies në...
  • Page 52 ►►7. VÄRMEKONTAKT ”RESET” 12) Kontrollampan RESET Apparaten har en inbyggd säkerhetsanordning ►►4. DRIFT som automatiskt kopplas av om apparaten av nå- got skäl har blivit överhettad. Då skall man lämna VARNING!!! Läs och förstå säkerhetsan- apparaten för att kylla den ner innan ni letar efter visninigen före installation för det möliggör felet.
  • Page 53 POVZETEK POGLAVIJ 1... VARNOSTNA NAVODILA 2... ODSTRANITEV EMBALAŽE IN TRANSPORT 3... OPIS ELEMENTOV IZDELKA 4... PRIKLJUČITEV NAPRAVE 5... IZKLOP NAPRAVE 6... ROKOVANJE Z VODOM ZA RAZPOREJANJE TOPLEGA ZRAKA 7... TERMIČNO VAROVALO „RESET” 8... ZAČASNO SKLADIŠČENJE 9... KONTROLA DELOVANJA 10... ZUNANJI TERMOSTAT 1) Vendi i 11...
  • Page 54: Reševanje Težav

    12) Lučka RESET ►►7. TERMIČNO VAROVALO ”RESET” ►►4. PRIKLJUČITEV NAPRAVE Da bi povečali raven varnosti, smo v napravo vgradili termično varovalo, ki samodejno izklaplja OPOZORILO!!! Prosimo, da pred priključitvijo napajanje grelnih elementov po prekoračitvi varne naprave pazljivo preberete varnostna navodila, temperature.
  • Page 55 OBSAH ODSTAVCOV 1... BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2... ROZBALENIE A DOPRAVA 3... POPIS SPOTREBIČA 4... ZAPÍNANIE SPOTREBIČA 5... VYPNUTIE ZARIADENIA 6... PREVÁDZKA S HADICOU ROZVÁDZAJÚCOU HORÚCI VZDUCH 7... „RESET” 8... SEZÓNNE SKLADOVANIE 9... KONTROLA PREVÁDZKY 10... EXTERNÝ TERMOSTAT 1) Vendi i 11... ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Page 56: Odstraňovanie Problémov

    ►►4. ZAPÍNANIE SPOTREBIČA ►►7. TEPELNÁ POISTKA ”RESET” Pre zvýšenie bezpečnosti je v spotrebiči zabudovaná UPOZORNENIE!!! Prv než zapnete spotrebič, tepelná poistka, ktorá po prekročení bezpečnej te- pozorne si prečítajte bezpečnostné pokyny pre ploty automaticky vypína prívod el. prúdu do výhrev- správne používanie spotrebiča.
  • Page 57 İÇİNDEKİLER 1... EMNIYET KILAVUZU 2... AMBALAJIN ÇIKARTILMASI VE NAKLIYATI 3... CIHAZ PARÇALARININ TANIMI 4... CIHAZIN BAĞLANMASI 5... CIHAZIN KAPATILMASI 6... SICAK HAVA DAĞITIM TELI ILE ÇALIŞMA 7... TERMIK RESET DÜĞMESI 8... PERIYODIK DEPOLAMA 9... ÇALIŞMANIN KONTROLÜ 10... DIŞ TERMOSTAT 11... SORUNLARIN ÇÖZÜMÜ 1) Vendi i E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Page 58 ►►4. CİHAZIN BAĞLANMASI soğutulmalı ve düğmenin çalışmasının nedeni tespit edilmelidir. Sonra termik düğmesinin kilidini açmak UYARI!!! Makinayı bağlamadan önce makina- amacıyla ince bir aletin yardımıyla RESET düğmesi nın doğru bir şekilde çalıştırılmasını sağlayan em- (4 nolu resim) kapatılmalıdır. Hava ısıtıcı cihazının niyet kılavuzunu okumanız rica olunur.
  • Page 59 ЗМІСТ 1... ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2... РОЗПАКУВАННЯ І ТРАНСПОРТУВАННЯ 3... ПЕРЕЛІК ЕЛЕМЕНТІВ ПРИСТРОЮ 4... ВКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ 5... ВИКЛЮЧЕННЯ ПРИЛАДУ 6... РОБОТА З ШЛАНГОМ, ЩО РОЗВОДИТЬ ТЕПЛЕ ПОВІТРЯ 7... ТЕРМІЧНИЙ ЗАПОБІЖНИК 8... ТИМЧАСОВЕ ПЕРЕХОВУВАННЯ 9... ПЕРІОДИЧНИЙ ОГЛЯД 1) Vendi i E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Page 60 ки, що дозволить правильно експлуатувати при- нагрівачів у випадку перегріву. Якщо спрацював стрій. термічний запобіжник, необхідно дати пристроєві остудитися і знайти причину вимикання. Потім зно- ву включити нагрівач натисканням кнопки ”RESET” УВАГА!!! Підігрівач є оснащеним в реле (мал. 4), використовуючи для цього будь-який го- контролю...
  • Page 61 SKEMA ELEKTRIKE - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА - ELEKTRICKÉ SCHÉMA - ELEKTRISCHES SCHALTBILD - EL-DIAGRAM - ELEKTRISKEEM - ESQUEMA ELÉCTRICO - KYTKENTÄKAAVIO - SCHÉMA DE CÂBLAGE - WIRING DIAGRAM - ΣΧΕΙΑΓΡΑΜΜΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΥΚΛ{ΜΑΤΟΣ - SHEMA ELEKTRIKE - ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI SÉMA - SCHEMA ELETTRICO - ELEKTRINE SCHEMA - ELEKTRISKĀ...
  • Page 62 SKEMA ELEKTRIKE - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА - ELEKTRICKÉ SCHÉMA - ELEKTRISCHES SCHALTBILD - EL-DIAGRAM - ELEKTRISKEEM - ESQUEMA ELÉCTRICO - KYTKENTÄKAAVIO - SCHÉMA DE CÂBLAGE - WIRING DIAGRAM - ΣΧΕΙΑΓΡΑΜΜΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΥΚΛ{ΜΑΤΟΣ - SHEMA ELEKTRIKE - ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI SÉMA - SCHEMA ELETTRICO - ELEKTRINE SCHEMA - ELEKTRISKĀ...
  • Page 63 UA ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС YU ЕC DEKLARACJA O USKLAĐENOSTI MCS Central Europe Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a, 62-023 Gądki, Polska AL deklarojmë që: BG декларираме, че устройствата: CZ prohlašujeme, že zařízení: DE wir erklären, dass die Geräte: DK vi erklærer hermed, at udstyr: EE kinnitame, et seadmed: ES declaramos que los dispositivos: FI todistamme, että...
  • Page 64 BG - Изхвърляне на вашия стар уред - Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC. - Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за...
  • Page 65 FR - Se débarrasser de votre produit usagé - Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. - Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signifi e que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
  • Page 66 NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat - Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden. - Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
  • Page 67 SK - Likvidácia vášho starého prístroja - Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej nádoby s kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje európskej Smernici č 2002/96/EC. - Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť zlikvidované oddelené od komunálneho odpadu prostredníctvom na to určených zberných zariadení, ktoré...

Ce manuel est également adapté pour:

Master b 30 epr

Table des Matières