Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MACSQuant® X
User manual

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miltenyi Biotec MACSQuant X

  • Page 1 MACSQuant® X User manual...
  • Page 2 Miltenyi Biotec; however, notwithstanding the foregoing, the owners of the MACSQuant X may make copies solely for purposes of training personnel in the use and servicing of the unit within their business or organization.
  • Page 3 MACSQuant® X User manual Original instructions Issued: 2022-10 140-004-871.05 Miltenyi Biotec B.V. & Co. KG Friedrich-Ebert-Straße 68 51429 Bergisch Gladbach Germany Phone +49 2204 8306-0 Fax +49 2204 85197 macsde@miltenyi.com www.miltenyibiotec.com...
  • Page 4 Before using the MACSQuant X, read the chapter Important safety information and all other information contained in this user manual, including any safety and operating instructions. Pay special attention to all warnings displayed on the instrument.
  • Page 5 Important safety information Wichtige Sicherheitsinformationen Información importante de seguridad Informations de sécurité importantes Importanti istruzioni di sicurezza 1 Introduction 1.1 Key features of the MACSQuant X 2 Installation 2.1 Components included in the delivery 2.2 Consumables 2.3 Accessories 2.4 Service contracts 2.5 Unpacking the instrument...
  • Page 6 4.2 Calibrating the Single tube rack 4.3 Calibrating the MACSQuant X 5 Rack 4.4 Calibrating the Chill 96 Rack 4.5 Calibrating the 384-well plate 4.6 Calibrating the MACSPlex Filter Plate 4.7 Calibrating the custom 96 and custom 384 racks 4.8 Calibrating the Reagent Rack 4.9 Calibrating the Single tube rack detection...
  • Page 7 9.1 EC/EU Declaration of Conformity 9.1.1 Additional international conformity 9.2 UK Declaration of Conformity 10 Technical support 11 Legal notes 11.1 Limited warranty 11.2 Trademarks...
  • Page 9 Important safety information The instrument is designed for safe use when installed correctly, operated by trained personnel, operated in accordance with general safety practices and the instructions in this user manual. Warnings and precautions The guidelines in this section explain the potential risk associated with operating this instrument and provide important supplemental safety information to minimize the risks.
  • Page 10 Note the hazard points and safety symbols of the instrument. All safety labels and safety markings must be kept clean and legible. Inspect the safety labels and safety markings regularly and replace them if not legible or identifiable from a safe viewing distance. Contact Miltenyi Biotec for replacement labels.
  • Page 11 Safe operation of the instrument is no longer ensured if the instrument is not working properly. Immediately switch off and unplug the instrument from the power outlet and contact an authorized Miltenyi Biotec service provider or Miltenyi Biotec Technical Support.
  • Page 12 External laser devices connected to to the RS232/BCR port have to comply with the standard IEC 60825-1. In order to ensure electromagnetic compliance, connect peripheral devices only with double-shielded cables and only use the power cable and the keypad included in delivery. Use the keypad with MACSQuant X models only.
  • Page 13 Optical radiation hazards The MACSQuant X is classified as a Class 1 M laser product per standard IEC 60825-1. The MACSQuant X is equipped with three Continous-Wave Lasers (laser class 3B). These lasers are secured by a protective housing. Do not remove the protective housing. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
  • Page 14 Do not disassemble, modify, or remove the installed laser or LED radiation sources. The laser or LED radiation sources do not automatically stop emitting when disassembled. Radiation of disassembled units may lead to eye injuries. Output power Pulse time Wavelength MACSQuant X Rack Detection 3.3 mW 215 μs 850 nm Internal Laser 1...
  • Page 15 For more information, or if you wish to dispose of your end-of- life Miltenyi Biotec equipment, please contact your local Miltenyi Biotec representative or Miltenyi Biotec Technical Support.
  • Page 17 Wichtige Sicherheitsinformationen Das Instrument ist für einen sicheren Betrieb ausgelegt, wenn es richtig installiert, von geschultem Personal bedient und entsprechend der Sicherheitsrichtlinien und Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch eingesetzt wird. Warnungen und Sicherheitsinformationen Die Sicherheitsrichtlinien in diesem Kapitel erläutern die Gefahren, die sich aus dem Betrieb dieses Geräts ergeben können und erhalten wichtige zusätzliche Informationen wie diese Risiken zu minimieren sind.
  • Page 18 Bitte achten Sie auf die Gefahrenpunkte und die Gefahrensymbole des Instruments. Alle angegebenen Sicherheitsaufkleber und Markierungen müssen sauber und lesbar bleiben. Überprüfen Sie die Aufkleber regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie aus einer sicheren Entfernung nicht mehr lesbar sind. Kontaktieren Sie Miltenyi Biotec, um Ersatzaufkleber zu erhalten.
  • Page 19 Figure 1: Gefahrenquellen und Gefahrensymbole auf der Vorderseite des MACSQuant X Figure 2: Gefahrenquellen und Gefahrensymbole auf der Rückseite des MACSQuant X Allgemeine Sicherheitshinweise Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nicht länger gewährleistet, wenn Ihr Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und kontaktieren Sie einen autorisierten Miltenyi Biotec Servicedienstleister oder den Miltenyi Biotec Technical Support.
  • Page 20 Feuer zu reduzieren. Mit Ausnahme der vorderen Abdeckklappen, entfernen oder durchstechen Sie keine Abdeckungen des Gerätes oder von zusätzlicher Hardware, welche von Miltenyi Biotec bereitgestellt wird. Nur autorisiertes Personal darf jegliche andere Abdeckung des Instruments entfernen. Führen Sie nie einen Fremdkörper durch Öffnungen in das Gerät ein.
  • Page 21 Optische Strahlungsgefährdung Der MACSQuant X ist nach Norm IEC 60825-1 als Klasse 1M-Laserprodukt eingestuft. Der MACSQuant X ist mit drei kontinuierlichen Lasern ausgestattet (Laser Klasse 3B). Diese Laser sind durch ein Schutzgehäuse gesichert. Entfernen Sie das Schutzgehäuse nicht. Die Verwendung von anderen als hier genannten Bedienungselementen sowie die Anpassung oder Durchführung von anderen als hier genannten...
  • Page 22 Demontieren, wechseln oder entfernen Sie eingebaute Laser- oder LED-Strahlungsquellen nicht. Die Laser- und LED-Strahlungsquellen hören bei Demontage nicht automatisch auf, Strahlung zu emittieren. Strahlung von demontierten Geräten kann zu Augenverletzungen führen. Ausgangsleistung Pulsdauer Wellenlänge MACSQuant X Gefäßhaltererkennung 3.3 mW 215 μs 850 nm Interner Laser 1...
  • Page 23 Reparaturmaßnahmen verlangen, durchführt, um sicherzustellen, dass das Gerät sich in vorschriftsmäßigem Zustand befindet. Nutzen Sie nur von Miltenyi Biotec empfohlenes Zusatzgerät und Upgrades zu Ihrem Gerät. Fragen Sie Ihren örtlichen Miltenyi Biotec Vertriebsmitarbeiter nach Miltenyi Biotecs weit reichenden Vereinbarungen zum Geräteservice und Technical Support oder besuchen unsere Website www.miltenyibiotec.com/support.
  • Page 24 Gefahrstoffen entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, unsere natürlichen Ressourcen zu schonen und die menschliche Gesundheit zu schützen. Miltenyi Biotec setzt sich für den Schutz der Umwelt ein. Miltenyi Biotec bietet in zahlreichen Ländern eigene Rücknahmeprogramme für Altgeräte an und arbeitet weltweit mit lizenzierten Partnern zusammen, die an bestehende Recycling- und Entsorgungssysteme angeschlossen sind.
  • Page 25 Información importante de seguridad El instrumento está diseñado para un uso seguro si se instala correctamente, y se maneja por personal cualificado de acuerdo con las prácticas generales de securidad y las instrucciones de este manual de usario. Advertencias y precauciones Las directrices en esta sección explican los riesgos potenciales asociados con el menjo de este instrumento y proporcionan una importante información complementaria para minimizar los riesgos.
  • Page 26 Inspeccionar periódicamente las etiquetas y marcas de seguridad y reemplazarlas en caso de que estas no sean legibles o perceptibles a una distancia visual segura. Contacte con Miltenyi Biotec para reemplazo de etiquetas.
  • Page 27 Figure 1: Puntos de peligro de y localización de los símbolos de seguridad que puede encontrar en la parte delantera del MACSQuant X Figure 2: Localización de los símbolos de seguridad en la parte trasera del MACSQuant X Instrucciones generales de seguridad Si el instrumento no functiona correctamente, no es posible utilizar el instrumento de una manera segura.
  • Page 28 Excepto por el acceso frontal, no quite o penetre ninguna tapa o cubierta, ni ninguna cubiertas de otro hardware accesorio suministrado por Miltenyi Biotec. Solo el personal autorizado debe quitar las otras tapas del instrumento. Nunca introduzca un objeto extraño a través de una apertura en el instrumento.
  • Page 29 El procedimento debe pararse o interrumpirse antes de maniobrar los accesorios, p. ej. el MACSQuant X Orbital Shaker , o antes de de colocar o retirar los tubos del sopote de tubo colocardo.
  • Page 30 LED no interrumpen la emisión cuando están desmontados. La radiación de unidades desmontadas puede ocasionar lesiones oculares. Potencia del láser Duración del Longitud de impulso onda MACSQuant X Detección del rack de reactivos 3.3 mW 215 μs 850 nm Láser interno 1 30 mW...
  • Page 31 Información sobre la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) Por favor, al final de la vida útil de su equipo de Miltenyi Biotec disponga del mismo de acerdo a la ley WEEE aplicable, la cual puede ser differente según al país o región.
  • Page 32 Para más información, o si desea eliminar su equipo de Miltenyi Biotec en el final de su vida útil, por favor póngase en contacto con su representante local de Miltenyi Biotec o con el Servicio Técnico de Miltenyi Biotec.
  • Page 33 Informations de sécurité importantes L'instrument est conçu pour une utilisation sûre, si il est correctement installé et manié par un personnel qualifié, conformément aux mesures de sécurité générales et aux consignes libellées dans ce manuel. Avertissements et précautions Les directives dans ce chapitre décrivent les risques potentiels associés au maniement de cet appareil et fournissent d’importantes informations de sécurité...
  • Page 34 être maintenus propres et lisibles. Il convient de les inspecter périodiquement et de les remplacer si elles ne sont pas lisibles ou perceptibles à une distance d'observation garantissant la sécurité du manipulateur. Contactez Miltenyi Biotec pour le remplacement des étiqettes de sécurité.
  • Page 35 Figure 1: Les zones de risque et symboles de sécurité sur la face avant du MACSQuant X Figure 2: Les zones de risque et symboles de sécurité sur la face arrière du MACSQuant X Consignes de sécurité générales Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, l’utilisation sûre de l’appareil n’est plus longtemps garantie.
  • Page 36 Sauf pour l'accès frontal couvre, n'enlevez aucun couvercle et n'y pénétrez pas, ni d'autres équipements accessoires fournis par Miltenyi Biotec. Seul un personnel autorisé a le droit d'enveler les autres couvercles de l'appareil. N’introduisez jamais un corps étrangers à travers d’une fente à...
  • Page 37 Le MACSQuant X est désigné comme produit laser de la classe 1M selon la norme CEI 60825-1. Le MACSQuant X est un instrument équipé de 3 lasers continue (classe laser 3B). Les lasers sont sécurisés par confinement grâce à un capot de protection.
  • Page 38 Les sources de rayon laser ou DEL ne cessent pas forcément d'émettre un rayonnement une fois démontées. Le rayonnement d'appareils démontés peut entraîner des lésions oculaires. Puissance de Durée d‘impulsion Longueur sortie d'ondes MACSQuant X Détection de porte-éprouvettes 3.3 mW 215 μs 850 nm Laser interne 1 30 mW...
  • Page 39 Ceci peut également faire expirer votre garantie. N'entretenez pas vous-même l'appareil, à moins que ceci ait été spécifiquement mentionnée dans ce manuel ou d'autres documentations de Miltenyi Biotec. La maintenance et les réparations doivent être effectuées par un personnel de maintenance qualifié.
  • Page 40 Élimination Déchets d'Equipments Electriques et Electroniques (DEEE) - Information client Pensez à recycler vos prouits Miltenyi Biotec en fin de vie en conformité avec la directive DEEE en vigueur dans votre pays. Les équipements électroniques peuvent contenir des substances dangereuses, qui peuvent avoir un effet néfaste sur l'environment et / ou la santé...
  • Page 41 Importanti istruzioni di sicurezza Il strumento è stato realizzato per garantire un uso sicuro, se installato correttamente, impiegato da personale specializzato e secondo la normativa generale di sicurezza e le istruzioni d'impiego contenute in questo manuale. Avvisi e precauzioni Le istruzioni in questa sezione spiegano i potenziali rischi associati all'uso di questo strumento e provvedono a fornire delle informazioni di sicurezza aggiuntive per minimizzare il rischio.
  • Page 42 Prendere visione dei punti critici e dei simboli di sicurezza del strumento. Le etichette die sicurezza e i marchi di sicurezza devono essere mantenuti puliti e leggibili. Ispezionare periodicamente le etichette di sicurezza e i marchi di sicurezza e sostituirli se illegibili o percettibili da una distanza di sicurezza. Contattare Miltenyi Biotec per delle etichette sostitutive.
  • Page 43 Figure 1: Punti critici e posizioni dei simboli di sicurezza sulla parte frontale del MACSQuant X Figure 2: Posizione dei simboli di sicurezza sulla parte posteriore del MACSQuant X Istruzioni generali di sicurezza Se lo strumento non funziona correttamente, non è più possibile un uso sicuro dello strumento. Si spenga immediatamente lo strumento e lo si scolleghi dalla presa di corrente, quindi si contatti il service provider Miltenyi Biotec o Miltenyi Biotec Technical Support.
  • Page 44 Il corpo dello strumento é stato realizzato per ridurre il rischio di scosse elettriche, corti elettrici e la dispersione di fuoco. Tranne per l'accesso frontale copre, non si rimuova o si apa alcun rivestimento. Solo il personale autorizzato può rimuovere le altre protezioni dello strumento. Non si inserisca mai alcun oggetto esterno nelle aperture dello strumento.
  • Page 45 Rischi di radiazioni ottiche Il MACSQuant X è classificato come prodotto laser della classe 1M secondo lo standard IEC 60825-1. Il MACSQuant X è equipaggato con tre laser (laser di classe 3B). Questi laser sono mantenuti in appositi alloggiamenti. Non rimuvere le protezioni degli allogiamenti. L'utilizzo di comandi o regolazioni o l'esecuzione di procedure diverse da quanto qui specificato può...
  • Page 46 Le sorgenti di radiazioni laser o LED non cessano automaticamente di emettere radiazioni una volta smontate. Le radiazioni di unità smontate possono essere causa di lesioni agli occhi. Potenza di Durata dell’impulso Lunghezza d'onda uscita MACSQuant X Rilevamento del portaprovette 3.3 mW 215 μs 850 nm Laser interno 1...
  • Page 47 Si usino solo opzioni ed aggiornamenti raccomandati da Miltenyi Biotec. Si chiedano informazioni al rappresentante locale di Miltenyi Biotec in merito al servizio esteso di strumenti Miltenyi Biotec's e le modalità di supporto, o ci si riferisca a www.miltenyibiotec.com/support.
  • Page 48 Per ulteriori informazioni, o se si desiderassero smaltire le apparecchiature Miltenyi Biotec in disuso, si prega di contattare il Responsabile di Zona o il Supporto Tecnico Miltenyi Biotec.
  • Page 49 MACSQuant Instruments are compact flow cytometers that combine multisample and multiparameter sample analysis with unrivaled ease of use. With processing rates of up to 15,000 events per second, they facilitate also absolute quantitation of cell populations. Miltenyi Biotec is leading provider of comprehensive solutions for flow cytometry.
  • Page 50 Key features of the MACSQuant X The MACSQuant X has been engineered from the ground up as a compact flow cytometer made to provide maximum speed and reliability in high throughput screening. It allows you to get more data, in less time, with less effort.
  • Page 51 Installation If there is any damage, do not use the instrument but contact your local Miltenyi Biotec representative or Miltenyi Biotec Technical Support. The operation of a damaged instrument may lead to the exposure of mechanical hazards, optical radiation hazards, electric shock, or the spread of fire. Read the chapter Important safety information before continuing with installation and assembly.
  • Page 52 130-112-413 Table 2.3: Accessories of the MACSQuant X Service contracts For information about available service contracts for the MACSQuant X, please visit www.miltenyibiotec.com. Unpacking the instrument The cardboard packaging consists of three pieces that are held together by tensioning straps.
  • Page 53 CAUTION! Two persons are required to lift the instrument. Take care to avoid personal strain or injury. The instrument is heavier at the front and should be stabilized while lifting it. Miltenyi Biotec accepts no liability for potential injuries sustained during lifting and/or movement of the device.
  • Page 54 Assembly 2.6.1 Install the fluid bottles Operating the instrument requires Running Buffer, Washing Solution, and Storage Solution. One bottle is required for waste collection. Always operate the instrument with ready-to-use MACS Buffers and solutions only. The bottles, closures, tubing and fluid sensor cables are color-coded for easier handling. 1 Install only one fluid bottle at a time.
  • Page 55 Figure 2.2: Connect Running Buffer and Washing Solution bottle 3 Note the color coding of the tubes and connect them to the respective bottle closure. The Running Buffer and the Waste bottle lids have each two connectors for tubes (male and female connector), Washing Solution and Storage Solution bottles have only one.
  • Page 56 4 Connect the 4-end fluid sensor cable to the port labeled Bottle Sensor at the back of the instrument (Figure 1.2) and fasten securely. 5 Note the color coding and connect each fluid sensor cable to the respective bottle closure. 6 Connect a hydrophobic air filter to the appropriate connectors on the bottle closures to keep buffers sterile.
  • Page 57 1 Gently insert the Single tube rack into the corresponding slots located at the front of the instrument. 2 To remove the Single tube rack, hold it between two fingers and pull gently. Install the MACSQuant X Orbital Shaker Refer to the MACSQuant X Orbital Shaker user manual for details on its installation.
  • Page 58 Connect the instrument to the power supply 1 Connect the power cord to the power socket at the rear side of the instrument. The main power switch is located on the right side of the instrument. Ensure that the main switch is in position O (off) before connecting the power cord.
  • Page 59 Operating the instrument Switching on the instrument 1 Use the main switch on the right-hand side of the instrument to switch the instrument to standby mode. A red LED in the lower left corner of the screen indicates that the instrument is in standby mode. 2 Tap the screen to start the MACSQuantify Software.
  • Page 60 Needle priming time: defines the priming time when a new experiment is started to avoid that the needle runs dry (20 seconds are recommended) 3 Go to Shutdown default behavior. 4 Select Instrument off or Data analysis mode as the default behavior for all users. Long-term storage The instrument must be run every two weeks in order to prevent clogging.
  • Page 61 MACSQuant Instrument, the user must be familiar with the MACSQuantify Software. It is highly recommended that hardware calibration is only performed by an administrator who has been trained by Miltenyi Biotec. Refer to the MACSQuantify Software user manual or the help function of the MACSQuant Instrument for an introduction to the MACSQuant Instrument user interface and a detailed description of the instrument settings.
  • Page 62 3 Manually adjust the robotic needle arm in order to position the uptake needle over the center of the port. 4 Gently lower the robotic needle arm manually into the port until the uptake needle touches the bottom of the port. Do not bend the needle or insert it diagonally. 5 Click Save calibration.
  • Page 63 If the MACSQuant X 5 Rack is not selected, the MACSQuant Instrument will display a prompt screen. 4 Place the MACSQuant X 5 Rack onto the MACS Orbital Shaker and place an empty 5 mL tube in position D6.
  • Page 64 If 96 and 384 plates of different format (e.g. deep well or round bottom) are used, they might have a different distance from the bottom of the MACSQuant X Orbital Shaker to the bottom of the well. In order to pick the samples correctly, individual "custom"...
  • Page 65 13 Click Test to confirm successful calibration. The MACSQuant Instrument tests all positions. Calibrating the Single tube rack detection Activation of the Single tube rack detection avoids a collision of the MACSQuant X Orbital shaker with a mounted Single tube rack.
  • Page 66 3 Follow the instruction on the screen. 4 The closed green circle indicates that the calibration is completed. After all calibrations are completed, the instrument can be switched into acquisition mode. 4.10 Volume calibration After exchange of the sample tubing, the system must be calibrated to this specific tubing in order to correctly set the tube volume and flow rate.
  • Page 67 11 Select Continue. 12 After the volume calibration has completed, the status of the calibration is indicated in the upper right corner. Passed indicates that the calibration was successful. Otherwise Failed indicates that the new tubing could not be identified correctly. In this case, repeat the calibration. If problem persists, contact Miltenyi Biotec Technical Support.
  • Page 68 7 Place an empty 5 mL tube in the Single tube rack. 8 Click the Start button. 9 Follow the on-screen instructions. 10 Select Continue. 11 After the tube length calibration has completed, the status of the calibration is indicated in the upper right corner.
  • Page 69 The Sample uptake unit tab indicates the status of the robotic needle arm as well as whether the MACS MiniSampler Plus or the MACSQuant X Orbital Shaker is connected or not. The relative position of the robotic needle arm is listed in the lower left box as well as whether the Single tube rack is connected or not.
  • Page 70 The operating temperature for the main laser should be between 35 °C and 45 °C. The main laser is the blue laser for MACSQuant X. The side lasers are kept at a temperature of 25 °C. When in acquisition mode, colored lines from the lasers to the detectors indicate that lasers are switched on.
  • Page 71 Live Support MACSQuant Live Support is a real-time diagnostic service provided by Miltenyi Biotec Technical Support. Highly trained MACSQuant Specialists can be reached in real-time to assist with any queries you may have. A webcam is provided for communication during MACSQuant Live Support, which is attached via USB connection to the MACSQuant Instrument.
  • Page 73 To avoid clogging due to deposition of dust, exchange filters once a year. Use only the hydrophobic air filters from Miltenyi Biotec (# 130-090-385). 1 To exchange the air filter of the fluidics system, remove the Single tube rack if installed.
  • Page 74 Before exchanging the uptake needle, make sure that the needle is in its home position, i.e. the needle is hidden in the needle arm. Figure 7.1: Needle arm and needle holder of the MACSQuant X 1 Switch off the instrument.
  • Page 75 3 Lift the needle upwards to remove from the needle sealing. 4 Unscrew the knurled screw of the sample tubing. Do not lose the inlay. 5 Remove the sample tubing and replace it with a new tubing. 6 Insert the inlay into the needle holder.
  • Page 76 7 Tighten the knurled screw. 8 Insert the needle back into the slide in the z-axis. Do not bend the needle. 9 Snap the needle holder back into the needle arm. 10 As the needle has been removed from the needle arm, its position might have been changed. Check the position and recalibrate if necessary.
  • Page 77 3 Press the strap latch (orange arrow) to release the strap. 4 Lift the strap.
  • Page 78 5 Remove the tubing strap. 6 Disconnect the needle from needle arm. Refer to Exchanging the uptake needle on page 72. Take care not to bend the needle. 7 Unscrew the knurled screw of the sample tubing. Do not lose the inlay or the stopper sleeves. Remove the sample tubing and discard it.
  • Page 79 16 Press the right upper corner until the strap snaps back into position. 17 After exchange of the sample tubing, the system must be taught to this specific tubing in order to correctly set the tube volume and flow rate. This process is automated and ensures correct cell counts. Start the Express Mode VolumeCalibration to start the process.
  • Page 81 In case of leakage of the syringe pump, turn off the instrument and check the connection between the syringe pump and the valve. If it is loose, tighten it counterclockwise. If the leakage persists, contact Miltenyi Biotec Technical Support to replace either the pump syringe or the pump seal.
  • Page 83 Technical data and specifications The MACSQuant X is labeled as a protection class I device and must be plugged into a grounded power outlet. Please note that for USA and Canada, the main power supply cord and plug of the instrument shall comply with the following specifications: UL listed and KAM cord, minimum type SJ, minimum 18 AWG, 3 conductors.
  • Page 84 Technical data Model MACSQuant X (# 130-105-100) Color Green/orange Footprint (w × d) 669 mm × 368 mm (26.3×14.5") Footprint with MACSOuant X Orbital Shaker (w × d) 814 mm × 473 mm (32×18.6") Height (with MACSOuant X Orbital Shaker) 392.5-582 mm (adjustable touchscreen)
  • Page 85 Monitor 15.6" HD touchscreen, height-adjustable Working temperature +15 °C to +25 °C Humidity 10% to 90% relative humidity, non-condensing Altitude Max. 2,000 m Emission sound pressure level at workstation < 70 dB(A) Table 9.1: Technical specifications of the MACSQuant X...
  • Page 86 Sample carryover ≤ 0.1% in Standard mode Channel Filter Emission detectors 488/10 nm 488/10 nm 450/50 nm 525/50 nm 525/50 nm 585/40 nm 655-730 nm 750 nm LP 655-730 nm 750 nm LP Table 9.2: Operation details of the MACSQuant X...
  • Page 87 Global Head Regulatory Affairs Miltenyi Biotec B.V. & Co. KG Friedrich-Ebert-Straße 68 51429 Bergisch Gladbach Germany 9.1.1 Additional international conformity The MACSQuant X is in conformity with: IEC 61010-1 IEC 61010-2-081 UL 61010-1 UL 61010-2-081 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-081...
  • Page 88 The declaration of conformity refers to the machinery identified as follows: Description: Laboratory equipment Model: MACSQuant X The machinery complies with all essential requirements of the following legislations: Supply of machinery (Safety) regulations 2008...
  • Page 89 Technical support For technical support, contact your local Miltenyi Biotec representative or Miltenyi Biotec Technical Support at Miltenyi Biotec headquarters: Miltenyi Biotec B.V. & Co. KG Friedrich-Ebert-Straße 68 51429 Bergisch Gladbach Germany Phone: +49 2204 8306 3803 Email: technicalsupport@miltenyi.com Visit www.miltenyibiotec.com for local Miltenyi Biotec Technical Support contact information.
  • Page 91 Miltenyi Biotec group which supplied the product in effect at the date of purchase. Those terms and conditions of sale may vary by country and region. Nothing in this document should be construed as constituting an additional warranty.
  • Page 92 Miltenyi Biotec’s warranty does not cover products sold AS IS or WITH ALL FAULTS, or which had its serial number defaced, altered, or removed, or any consumables or parts identified as being supplied by a third party. Miltenyi Biotec must be informed promptly if a claim is made under this limited warranty. If a material or...
  • Page 94 Unless otherwise specifically indicated, Miltenyi Biotec products and services are for research use only and not for therapeutic or diagnostic use. MACS, MACSima, MACSQuant, MACSQuantify, and the Miltenyi Biotec logo are registered trademarks or trademarks of Miltenyi Biotec and/or its affiliates in various countries worldwide.