Fehlerbehebung Dépannage - HPI Racing SAVAGE X 4.6 Big Block Manuel De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour SAVAGE X 4.6 Big Block:
Table des Matières

Publicité

2-12
Fehlerbehebung
Dépannage
Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten.
Si le véhicule ne bouge pas ou que vous n'en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous.
Problem Problème
Der Motor startet nicht.
Le moteur ne démarre pas.
Motor startet und stirbt dann ab.
Le moteur démarre puis cale.
Motor läuft, aber Auto fährt nicht.
Le moteur tourne, mais le véhicule ne bouge pas.
Empfangsprobleme
Comportement erratique.
Grund Cause
Kein Kraftstoff im Tank.
Il n'y a plus de carburant.
Der Luftfilter ist verschmutzt.
Filtre à air bouché.
Glühkerzenstecker nicht geladen.
Chauffe-bougie non chargé.
Motor ist abgesoffen.
Moteur noyé.
Glühkerze ist kaputt.
Chauffe-bougie défectueux.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
L'accélération n'est pas correctement réglée.
Funktioniert der Roto Start?
Est-ce que le Roto Start fonctionne correctement ?
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
Le servo d'accélération n'est pas correctement installé.
Kein Kraftstoff im Tank.
Il n'y a plus de carburant.
Der Luftfilter ist verschmutzt.
Le filtre à air est bouché.
Standgas zu niedrig.
La vitesse du ralenti est trop basse.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
L'accélération n'est pas correctement réglée.
Stellen Sie das Standgas neu ein.
Le moteur surchauffe.
Besteht ein Problem mit der Kupplung?
Avez-vous un problème d'embrayage ?
Gas-Servo ist nicht korrekt eingestellt.
Le servo d'accélération n'est pas correctement installé.
Besteht ein Problem mit dem Antrieb?
Avez-vous un problème de transmission ?
Klemmt die Bremse?
Est-ce que les freins sont collés ?
Besteht ein Problem mit der Kupplung?
Avez-vous un problème d'embrayage ?
Empfängerakku ist leer.
La capacité de la batterie du récepteur est faible.
Ritzelspiel ist nicht korrekt.
L'engrènement est incorrect.
Besteht ein Problem mit dem Antrieb?
Avez-vous un problème de transmission ?
Schwache Batterien im Sender oder Empfängerakku.
Batteries/piles faibles dans l'émetteur et le récepteur.
Falsch verlegte Antenne (Sender oder Auto).
Antenne inadaptée sur l'émetteur ou le modèle réduit.
Bremse funktioniert nicht.
Le frein ne fonctionne pas.
Lösung Solution
Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Remplissez le réservoir et amorçez le moteur.
Überprüfen und reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn, wenn nötig.
Vérifiez le filtre à air, nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire.
Laden Sie den Akku des Glühkerzensteckers.
Chargez la batterie du chauffe-bougie.
Entfernen Sie den Kraftstoff.
Évacuez du carburant.
Ersetzen Sie die Glühkerze.
Remplacez le chauffe-bougie.
Schauen Sie in Abschnitt 2-10 für die Werkseinstellungen. Danach in Abschnitt
2-8 zum Einstellen.
Voyez la section 2-10 sur les réglages d'usine du carburateur, puis la section 2-8
sur le réglage du moteur après le rodage.
Überprüfen Sie, ob sich die Starterwelle dreht.
Vérifiez que l'axe du Roto Start tourne bien.
Stellen Sie das Servo auf die Neutralposition und stellen Sie das Gasgestänge neu ein.
Mettez le servo au point neutre et remettez la transmission aux spécifications
d'origine du modèle et du système radio.
Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Remplissez le réservoir et amorçez le moteur.
Überprüfen und reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn, wenn nötig.
Vérifiez le filtre à air, nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire.
Stellen Sie das Standgas neu ein.
Réglez la vitesse du ralenti.
Schauen Sie in Abschnitt 2-10 für die Werkseinstellungen. Danach in Abschnitt
2-8 zum Einstellen.
Voyez la section 2-10 sur les réglages d'usine du carburateur, puis la section 2-8
sur le réglage du moteur après le rodage.
Lassen Sie den Motor abkühlen und starten Sie dann erneut.
Laissez le moteur refroidir puis redémarrez.
Schauen Sie bitte in Abschnitt 3-10.
Reportez-vous à la section 3-10 sur l'entretien de l'embrayage.
Stellen Sie das Servo auf Neutral und stellen Sie dann das Gestänge neu ein.
Mettez le servo au point neutre et remettez la transmission aux spécifications
d'origine du modèle et du système radio.
Überprüfen Sie den Antrieb auf Beschädigungen.
Vérifiez que la transmission n'est pas endommagée.
Schauen Sie in Abschnitt 2-6. Achten Sie darauf, dass die Bremse nicht schleift.
Reportez-vous à la section 2-6. Vérifiez bien que le frein n'agit pas au point neutre.
Schauen Sie bitte in Abschnitt 3-10.
Reportez-vous à la section 3-10 sur l'entretien de l'embrayage.
Tauschen Sie die Batterien.
Changez la batterie du récepteur.
Schauen Sie in Abschnitt 3-6 zum Einstellen des Spiels.
Voyez la section 3-6 sur l'entretien des boîtes d'engrenages centrales.
Überprüfen Sie den Antrieb auf Beschädigungen.
Vérifiez que la transmission n'est pas endommagée.
Legen Sie neue Batterien ein.
Mettez de nouvelles batteries/piles.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus.
Dépliez l'antenne au maximum.
Schauen Sie in Abschnitt 2-6 zum Einstellen des Gestänges.
Reportez-vous à la section 2-6 sur la mise au point de la transmission.
17
Abschnitt Section
2-7
3-4
2-3
2-7
2-11
2-10
2-2
3-17
2-6
2-7
3-4
2-9
2-10
2-8
3-10
2-6
3-6
3-7
3-10
3-11
3-12
2-6
3-10
3-5
3-6
3-6
3-7
3-10
3-11
3-12
3-5
3-5
2-6

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières