Sommaire des Matières pour HPI Racing Savage XL Flux
Page 1
Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書 RTR SAVAGE XL FLUX Vol.1 117116 De Fr...
Page 2
● Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
Page 3
● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
Contents Section Contents Page Overview Start Up Guide Charging battery Setup Before Starting Radio Control Car Operating Procedures Trouble Shooting Maintenance Chassis Maintenance Wheel Maintenance Motor and Pinion Gear Maintenance Shock Maintenance Diffrential Maintenance Radio Maintenance Exploded View Parts List Option Parts List Inhaltsverzeichnis Abschnitt Inhalt...
Page 5
Table des matières Section Contenu Page Vue d’ensemble Charging battery Guide de démarrage Setup Before Starting Radio Control Car Operating Procedures Dépannage Entretien Chassis Maintenance Wheel Maintenance Entretien du moteur et du pignon Shock Maintenance Entretien du différentiel Radio Maintenance Vue éclatée Pièces détachées Liste des pièces optionnelles...
PLAZMA 1.5V アルカリ単三型 バッテリー ミニクロスレンチ Equipment Needed Equipement nécessaire Benötigtes Zubehör 別にお買い求めいただく物 74151 HPI Racing Temp Gun HPI Racing Temperaturmesspistole Sonde de temperature HPI Racing HPI Racing Temp Gun Li-Po Ni-MH 101974 (US 2 PIN) Battery Battery 101972 (EU 2 PIN)
Page 7
About Battery Hinweise zu den Akkus À propos de la batterie 走行用バッテリーについて 31mm Maximum battery dimensions Maximale Abmessungen der Akkus Dimensions maximales de la batterie バッテリー最大サイズ 143mm 47mm Li-Po Battery 50mm 2-3 cell LiPo (7.4 to 11.1v) battery pack 2-3 Lipo Zellen (7.4 to 11.1V) betreiben 2-3 cellules ( 7.4-11.1V) Lithium-polymère 160mm 2-3セル(7.4-11.1V)LiPOバッテリー...
Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte スタートアップガイド 2 - 1 Charging Battery Chargement de la batterie Laden des Fahrakkus 走行用バッテリーの充電 Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la batterie motrice 走行用バッテリーの充電 Cautions Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPO batteries. If you do not use a special charger for LiPO batter- Warnhinweise ies, they will be damaged.
Page 9
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur 送信機の準備 Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d’inversion リバーススイッチ Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d’usine du servo スイッチの位置を確認します。 Mode Switch Modus-Schalter Commutateur de mode モードスイッチ Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d’usine du servo スイッチの位置を確認します。...
Page 10
Battery Installation Mise en place de la batterie Einbau des Fahrakkus バッテリーの搭載 This step same for left and right. This step of that same is for left side and right. Cette étape même pour la gauche et la droite. 図を参考に左側、右側を同様に作業します。 Use foam sheet / blocks to keep your batteries secure.
Page 11
Assemble carefully, and do not pinch the wires in the case. Geben Sie Acht bei der Montage und klemmen Sie nicht das Kabel im Gehäuse ein. Montez soigneusement, et ne pincez pas les câbles dans le boîtier. 断線の可能性があるのでコー ドを挟まないよう注 意してください。 ARRÊT オフ...
Page 12
ESC Setup ESC Setup Calibration du contrôleur électronique de vitesse スピードコントローラーのセットアップ You must setup the ESC before running the first time. After the initial setup, it is not required before every run. Please read through the instructions and get familiar with the procedure before starting setup. The setup process moves quickly, and it will help you to be ready for each step.
Page 13
ESC setup procedure Regler Einstellvorgang Procédure de réglage du contrôleur électronique de vitesse 下記の手順でセットアップをします。 Hold down the setup button while Release the setup button turning on the ESC. once the LED flashes. MARCHE ROUGE Halten Sie den Setup-Knopf beim Lassen Sie den Setup-Knopf オン...
Page 14
Checking Fail Safe Operation Überprüfen der Fail-Safe Einheit Vérification du fonctionnement de la sécurité intégrée フェイルセーフの動作確認 This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, it will go into neutral to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running.
2 - 3 Radio Control Car Operating Procedures Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos ラジオコントロールカーの走らせ方 Turn on Switch Einschalten der RC-Anlage Allumage du système radio スイッチをONにします。 Antenna Antenne Antenne アンテナ MARCHE オン ARRÊT MARCHE オフ オン Put the car on a stand.
Page 17
Checking radio range Überprüfen der Reichweite der RC-Anlage Vérification de la portée du système radio 操作可能範囲の確認 To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly.
Page 18
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur 送信機の操作方法 Steering Wheel Volant de direction Lenkrad ステアリングホイール Front Left turn Straight (Neutral) Right turn Left turn Right turn Vorne Nach links Geradeaus (Neutral) Nach rechts Nach links Nach rechts Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite Vers la gauche...
74151 Cautions HPI Racing Temp Gun Warnhinweise Heiß HPI Racing Temperaturmesspistole Précautions Chaud Sonde de temperature HPI Racing 警 告 高温注意 HPI Racing Temp Gun Thermal Protection Function Fonction de sécurité redondante du contrôleur Temperatur des Reglers スピードコントローラーのヒートプロテクター機能 If the temperature of the ESC is too high, the Thermal Protection Function will activate. Once the ESC has cooled down to normal temperature, it will work as normal.
Page 20
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l’unité de radio-commande スイッチの切り方 Attention Turn off receiver first, then turn off transmitter. Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender. Achtung Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. Attention 始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。 次に送信機のスイッチをOFFにします。 注...
Trouble Shooting Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous. R/Cカーが動かない、動作がおかしいと思った場合は表を参考に原因を調べてください。...
Maintenance Entretien Wartung メンテナンス Maintenance Chart Tableau d’entretien Wartungs-Übersicht メンテナンス項目 For maintenance schedule, refer to bottom chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run.Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle.
4 - 1 Chassis Maintenance Entretien du châssis Wartung des Chassis シャーシのメンテナンス After running, clean the car and lubricate these points. Replace damaged parts, check that all the screws are tight. Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie die markierten Stellen.Tauschen Sie beschädigte Teile aus und kontrollieren Sie alle Schrauben auf korrekten Sitz.
4 - 3 Motor and Pinion Gear Maintenance Entretien du moteur et du pignon Motor und Ritzel Wartung モーター、ピニオンギヤのメンテナンス Replace Pinion Gear Remplacement du pignon ピニオンギアの交換 Tauschen des Ritzels Adjust pinion gear mesh to suit running condition. Passen Sie das Ritzel an die Streckenverhältnisse an. Réglez l’engrènement du pignon pour qu’il soit adapté...
Page 25
Slipper Clutch Installation is reverse of removal. Slippers Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau. Slipper Einstellung L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage. 組み立ては逆の手順で図を参考にしてください。 スリッパークラッチ Z260 86130 Pin 2.5x12mm 72130 Stift 2.5x12mm 107456 107452 Goupille 2.5x12mm ピン 2.5x12mm 107456 72130 Z684...
4 - 4 Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer ショックのメンテナンス Z950 Needle Nosed Pliers Putzlappen Flachzange Cross Wrench Inspect shock for oil leaking and for bent shock shaft. Repair Chiffon Pince à bec fin Kreuzschlüssel or replace if necessary ウエス ラジオペンチ...
Page 27
Refilling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl Befüllen der Dämpfer mit Öl オイルの入れ方 ❶ 100961 ❶ 100961 Use a Rag. 87500 Verwenden Sie einen Putzlappen. Shock Oil 87500 Utilisez un chiffon. 100948 Dämpferöl Bladder 16x5mm オイルを拭き取ります。 Daempfermembran Huile d’amortisseur Reservoir Souple ショックオイル...
4 - 5 Differential Maintenance Entretien du différentiel Wartung des Differentials デフのメンテナンス This step same for front and rear. Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen. Même étape pour l’avant et l’arrière. 図を参考にフロント、リヤ側を同様に作業してください。 Screwdriver (NO.2) Kreuzschraubenzieher (Nr.2) Tournevis (N° 2) プラスドライバー...
Page 29
If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below. Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt.. Si des pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous. 消耗した部品は交換します。 Z260 Pin 2.5x12mm Stift 2.5x12mm...
Radio Maintenance Entretien de la radio RC-Anlage プロポシステムのメンテナンス Steering Dual Rate Throttle Trim Antenna Battery Level Indicator Lenkeinschlagsbegrenzung Gas-Trimmung Antenne Batterie Zustands-Anzeige Double débit de direction Trim d’accélération Antenne Indicateur du niveau des piles ステアリングデュアルレート スロットルトリム アンテナ バッテリーレベルインジケーター To be used for Centering the throttle. Good Batteries Zum Einstellen der Gas Position.
Page 31
Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo 受信機、サーボ Receiver Connections Anschluss des Empfängers Connexions du récepteur Receiver Switch 受信機側配線図 Ein/Aus Schalter Interrupteur du récepteur 受信機スイッチ 120010 FLUX MLH-2200 BRUSHLESS MOTOR BRUSHLESS MOTOR MOTEUR SANS BALAIS ブラシレスモーター CH1: 110650 HPI SS-40WP Steering Servo CH2:...
Page 32
Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée バインド &フェイルセーフ Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spécifique.
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité フェイルセーフセットアップ Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Précautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. 警...
Page 34
End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite エンドポイント / EPAの設定 End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Adjustment tool Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Einstell-Schlüssel Les réglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l’accélération.
Page 35
Changing the Setup Ändern der Einstellungen Modifier le réglage 設定の変更方法 If you are using a LiPo battery pack it is mandatory to use a Low voltage cut-off setting. This will shut down the ESC when the battery goes below a pre-set voltage (3V per cell) to protect your battery from over-discharge and possible damage.
Page 36
HOLD HOLD HALTEN HALTEN ENFONCÉ MARCHE ENFONCÉ ホールド オン ホールド GREEN GRÜN ROUGE VERT レッド グリーン Red Led Flashes For 4 Seconds. While switching on ESC hold down the setup button. Continue to hold the setup button while the LED’s flash. Green Led Will Begin To Flash.
Page 37
Programmable Mode Settings Réglages du mode programmation Programmierbare Modi プログラムモードセッティング The ESC has a number of programmable modes that can be altered to suit a variety of functions. Each set of green LED flashes/beep represents the Programmable Mode (1 flash = Running mode, 2 flashes = Drag brake Force and 3 flashes = Auto-lipo settings etc..) and each set of red LED flashes/beep represents that Modes value. See the table below for all the Programmable Modes and their values.
Page 38
Program Modes Modes de programmation Programm Modi プログラムモード RUNNING MODE FWD w/Brake - This mode offers forward and Brake only. FAHRMODUS FWD/REV/Brake - This mode offers Forward, Brake and Reverse. Note, The Reverse function uses a soft start “Double click” function which will only allow MODE D’ALLUMAGE reverse to be activated once the motor has stopped moving forward.
Parts List Pièces détachées Ersatzteilliste パーツリスト Parts List Parts # Description Parts # Description 4462 GT2 Tires S Compound (160X86mm/2Pcs) 109448 Center Gear Box Set 6123 Body Pin (8mm/Silver/Large/20Pcs) 109907 Drive Shaft 8X70.5mm 6163 Servo Tape 20X100mm (10Pcs) 110211 Binder Head Screw M3X25mm (8Pcs) 6561 Spring 18X20X1.7X5 (Black/2Pcs) 110650...
Option Parts List Liste des pièces optionnelles オプションパーツリス ト Tuningteileliste 100913 102359 A720 86156 100914 HD HEATSINK MOTOR PLATE 10mm BIG BORE ALUMINUM SHOCK SET HEAVY-DUTY SUSPENSION SHAFT (7075S/GRAY) (ASSEMBLED) 4x62mm PINION GEAR (1M / 5mm SHAFT) RITZEL (1M/5mm WELLE) HD MOTORPLATTE/KUEHLRIPPEN 10mm BIG BORE ALUMINIUM DAEMPFER SET BRAS DE SUSPENSION RENFORCES...
Page 48
HPI RACING LTD. Serial Number Seriennummer 19 William Nadin Way, Numéro de série Swadlincote, Derbyshire, シリアルナンバー DE11 0BB, UK +44 1283 226570...