Sommaire des Matières pour HPI Racing SAVAGE X 4.6 Big Block
Page 1
Bauanleitung Manuel de montage 12868-1 Savage X 4.6 RTR De Fr...
Page 2
Merci Merci d’avoir choisi la HPI Racing Savage X 4.6 RTR prête à rouler ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été...
Inhaltsverzeichnis Table des matières Abschnitte Section Inhaltsverzeichnis Table des matières Seite Page ‥‥‥‥‥‥‥‥ Übersicht Vue d’ensemble ‥‥‥‥‥‥ Die ersten Schritte Guide de démarrage ‥‥‥ 2 - 1 Vorbereitung zum Fahren Préparation à la mise en marche ‥‥ 2 - 2 Vorbereitung des HPI Roto Start Systems Préparation du système HPI Roto Start ‥‥‥‥ ...
12V Stecker 74151 Clé à bougie mit Strom versorgt. Es ist für Ni-MH HPI Racing Temperaturmesspistole Akkus geeignet. Sonde de température HPI Racing Une source d'énergie 12V continu est nécessaire. Deux batteries peuvent être chargées simultanément. Zur Wartung benötigtes Zubehör...
Die ersten Schritte Guide de démarrage Bitte lesen Sie die Anleitung, bevor Sie mit dem Fahren beginnen. Veuillez lire les instructions avant de mettre en marche. Vorbereitung zum Fahren Préparation à la mise en marche Abnehmen der Karosserie Retrait de la carrosserie Empfängerakku Piles ou batterie du récepteur 6123 7768...
Vorbereitung des HPI Roto Start Systems Préparation du système HPI Roto Start Mit dem Roto Start System läßt sich der Motor sehr einfach starten. Sie müssen vor dem Gebrauch den Akku laden. Le Roto Start rend le démarrage du moteur plus facile. La batterie doit être chargée avant utilisation. Roto Start Details Description du Roto Start Schalter Schalterabdeckung...
Verwendung des Roto Start Systems Comment utiliser le Roto Start Stecken Sie die Starter-Welle in die Abdeckung des Motors. Drücken Sie den Schalter um den Motor durchzudrehen. Falls der Motor blockiert, stoppt die Not-Stopp Sicherung den Roto Start. Entfernen Sie den Roto Start und überprüfen Sie, ob der Motor "abgesoffen" oder defekt ist. Falls es kein Problem gibt, drücken Sie die Sicherung wieder in das Gehäuse und versuchen Sie erneut den Motor zu starten.
Vorbereitung des Senders (HPI TF-3 AM 2KANAL) Préparation de l’émetteur (HPI TF-3 AM 2voies) Batterie Zustands-Anzeige Antenne AM Sender Quarz (TX) Témoin du niveau de batterie Antenne Quartz émetteur AM (TX) Ziehen Sie die Antenne vollständig Batterien sind in Ordnung AM Sender Quarz (TX) AM Empfänger Quarz (RX) aus, um die maximale Sendeleistung...
Wie bediene ich ein Modellauto? Comment contrôler les modèles réduits télécommandés Einschalter der Fernsteuer Komponenten Activer l’unité de télécommande. Achten Sie darauf, dass niemand anderes mit der selben Frequenz wie Sie fährt. Überprüfen Sie die Fernsteuer Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger. Komponenten und deren Reichweite jedes Mal, bevor Sie fahren wollen.
Einstellen der Gestänge Mise en place de la transmission Wichtig Important Wenn das Gasgestänge nicht korrekt eingestellt ist, kann es sein, dass Sie Mit der Trimmung stellen Sie die Neutralposition der Servos ein. die Kontrolle über den Wagen verlieren, wenn der Motor gestartet wird. Machen Sie die Änderungen nur bei ausgeschaltetem Motor.
Starten und Einlaufen des Motors Démarrage et rodage du moteur Diese Anleitung erklärt die Einlaufphase des Motors, wie man das Auto vorbereitet, den Umgang mit der Fernsteuer Anlage sowie das Starten, Einstellen und Abstellen des Motors. Wenn Sie den Motor zum ersten Mal starten, müssen Sie ihn einlaufen lassen. Achten Sie darauf, dass niemand auf dem selben Kanal wie Sie fährt. Schalten Sie erst den Sender und dann den Empfänger an.
Page 13
Schritt Étape Die Motoren von HPI Racing klemmen am oberen Totpunkt, wenn sie noch nicht richtig eingelaufen sind, oder ihre Betriebstemperatur erreicht haben. Der Kolben und die Laufbuchse sind so gebaut, dass sie die richtigen Toleranzen dann erreichen, wenn sie vollständig eingelaufen sind und die korrekte Temperatur erreicht haben.
Eine etwas fettere Einstellung sorgt für extra Kühlung und 190°F mehr Schmierung, jedoch auch weniger Leistung. Die 74151 ( 90°C ) Lebensdauer ist höher. HPI Racing Mélange riche Temperaturmesspistole Mehr Kraftstoff = Fett Einlaufphase Un mélange légèrement riche permet des températures de Sonde de température...
Tipps zum Einstellend des Vergasers Astuces de réglage de la richesse ● Folgen Sie den oben aufgeführten Schritten bis Ihr Motor die maximale Leistung hat. Da ein Motor mit magerem Gemisch mehr Leistung hat, kann es zu erhöhtem Verschleiß kommen. Folgen Sie den Anweisungen, um den Motor auf Ihre Anforderungen einzustellen. Denken Sie daran - eine etwas fette Einstellung ist immer eine sichere Einstellung.
2-10 Werkseinstellungen des Vergasers (Einlaufphase) Réglage usine du carburateur (réglage de rodage) Standgasschraube Alle Nadeln des Vergasers sind so gebaut, dass die Werkseinstellung genau Nadel für hohen Vis de ralenti bündig mit dem Vergasergehäuse ist. Dies macht es einfach den Vergaser Drehzahlbereich wieder auf die Grundeinstellung zu bekommen.
2-12 Fehlerbehebung Dépannage Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule ne bouge pas ou que vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous. Problem Problème Grund Cause Lösung Solution Abschnitt Section Der Motor startet nicht.
Wartung Entretien Nach dem Fahren sollten Sie das Chassis reinigen und regelmäßig warten, um es in einem guten Zustand zu halten. Après avoir utilisé le véhicule, vous devez nettoyer le châssis et effectuer un entretien de routine pour conserver le véhicule en bon état de marche. Zur Wartung benötigt Nécessaire pour l’entretien Flachzange...
Chassis Entretien du châssis Reinigen Sie nach dem Fahren das Chassis und schmieren Sie die markierten Punkte. Ersetzen Sie beschädigte Teile und überprüfen Sie, ob alle Schrauben fest sitzen. Après utilisation, nettoyez le véhicule et lubrifiez ces points. Remplacez les pièces endommagées, vérifiez que toutes les vis sont serrées. Öl-Spray Screwdriver Vaporisateur d’huile...
Luftfilter Entretien du filtre à air Korrekte Wartung des Luftfilters Entretien adéquat du filtre à air Schmutz ist der größte Feind des Motors und die korrekte Wartung des Luftfilters ist einer der wichtigsten Punkte für ein langes Motorleben. Wir empfehlen, dass Sie den Luftfilter nach jeder Fahrt reinigen. Es ist eine gute Angewohnheit den Luftfilter nach jeder Fahrt zu überprüfen und auf den korrekten Sitz auf dem Vergaser achten.
Fernsteuer-System Entretien de la radio Sender Émetteur Der Quarz kann gewechselt werden, um auf einer anderen Frequenz zu senden. Verwenden Sie nicht die gleiche Frequenz wie ein anderes Auto. Die Senderantenne muss ausgezogen sein. AM Sender Quarz (TX) Le quartz peut être changé pour modifier les fréquences. Quartz émetteur AM (TX) N'utilisez pas la même fréquence que les autres voitures présentes.
Hauptzahnrad Explosionszeichnung Entretien de la couronne Reportez-vous à la vue éclatée Aus- und Einbau des mittleren Getriebes Retrait et remise en place de la boîte d'engrenages centrale supérieure Schraubenzieher Tournevis Z569 Flachkopfschneidschraube M3x15mm Vis TP. Tôle tête plate M3x15mm Z569 Z581 Z578 Senkkopfschneidschraube M3x12mm...
Zweiganggetriebe Mise au point 2 vitesses Zweiganggetriebe Mise au point 2 vitesses Sie können den Schaltzeitpunkt mit der Schraube einstellen. Vous pouvez régler le point de passage de la vitesse en tournant la vis. Inbusschlüssel Clé Allen Z904 2.0mm Gegen den Uhrzeigersinn für früheres Schalten. Tournez dans le sens antihoraire pour un passage de la vitesse plus rapide.
Motor und Kraftstofftank Explosionszeichnung 5-1 5-4 Entretien du réservoir à carburant et du moteur Reportez-vous à la vue éclatée Aus- und Einbau des Kraftstofftanks Retrait et installation du réservoir à carburant Achten Sie darauf, dass Druckschlauch und Kraftstoffleitung korrekt verlegt sind. Vérifiez que les connexions des conduites de carburant sont correctes.
Motor und Reso-Rohr Explosionszeichnung Entretien du moteur et du résonateur Reportez-vous à la vue éclatée Ab- und Anbau des Reso-Rohrs Retrait et installation du résonateur Flachzange Pince à bec fin 86110 Reso-Rohr Résonateur 87054 Krümmerfeder Ressort de collecteur d’échappement 6154 87198 Luftfilter Filtre à...
3-11 Getriebe / Differential Explosionszeichnung Entretien de la boîte de vitesses et du différentiel Reportez-vous à la vue éclatée Ab- und Anbau der Rammerhalterung Installation et retrait du support de pare-chocs Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt.. Der Ausbau des hinteren Getriebes funktioniert genauso wie an der Vorderachse.
3-14 Servos Explosionszeichnung Entretien des servos Reportez-vous à la vue éclatée Lenkservo Servo de direction Schraubenzieher Tournevis 85236 Z561 Schneidschraube mit Flansch M3x10mm Vis TP à collerette M3x10mm 85058 Airtronics / JR / KO / Sanwa 85058 Hitec 85237 85058 Futaba / HPI SF Hitec / Futaba / HPI SF Lenkservo...
3-15 Gasgestänge Explosionszeichnung Montage de la tringlerie d’accélération Reportez-vous à la vue éclatée In Abschnitt 2-6 ist das Einstellen der Gestänge erklärt. Retournez à la section 2-6 et suivez les instructions de mise en place de la tringlerie Schraubenzieher 85050 86356 Tournevis 50mm...
3-16 Motor (Nitro Star F4.6) Entretien du moteur NITRO STAR F4.6 Wartung des Motors Entretien du moteur Entfernen Sie den restlichen Kraftstoff aus dem Tank. Verwenden sie einen geladenen Glühkerzenstecker und versuchen Sie den Motor zu starten und dabei den Kraftstoff in der Leitung zu verbrennen. Nachdem Sie dies getan haben, entfernen Sie die Glühkerze und geben Sie ein paar Tropfen After-Run Öl in den Motor.
Überholen des Motors Reconstruction du moteur Eines Tages wird Ihr Motor nicht mehr die Leistung bringen, die er bis dahin gebracht hat. Wenn dies der Fall ist, muss der Motor überholt werden. Folgen Sie Inbusschlüssel den unten aufgeführten Schritten, um den Motor zu zerlegen, zu reparieren und ihn Clé...
3-17 HPI Roto Start System Système HPI Roto Start Achtung Attention Der Motor und seine Teile können beschädigt werden, wenn der Roto Start länger als 5 Sekunden am Stück benutzt wird. Ihre Garantie kann verloren gehen, wenn Sie den Roto Start länger als 5 Sekunden einsetzen und dabei der Motor beschädigt wird. Wenn der Motor nach 5 Sekunden noch nicht läuft, überprüfen Sie bitte, ob der Vergaser Kraftstoff bekommt und ob die Glühkerze korrekt funktioniert.
Anleitung für Optionale Teile Guide des options Motorschutz Protection du moteur Ab- und Anbau des Überrollbügels Retrait et installation de la barre anti-roulis Zum besseren Schutz des Motorkopfes können Sie den optionalen Motorschutz anbauen. Pour une meilleure protection de l'avant du moteur, vous pouvez installer la protection optionnelle. Schraubenzieher Z663 Tournevis...
Teileliste Liste des pièces Übersicht aller Teile Référence des pièces 94036 x3 Z741 x1 Z570 x2 Flachkopfschraube M2x5mm Z517 x5 Madenschraube M5x5mm Flachkopfschneidschraube M3x18mm Vis tête ronde M2x5mm Flachkopfschr M3x8mm Vis sans tête M5x5mm Vis tole tête platem M3x18mm Vis tête ronde M3x8mm Z280 x2 Z661 x9 Stufenschraube M3x19mm...
Page 44
87204 87204 87199 87203 87203 87203 Äußeres Filterelement Inneres Filterelement Luftfilterkappe Innere Luftfilterhülse Luftfiltergehäuse Luftfilterkrümmer Élément extérieur du filtre Élément intérieur du filtre Le couvercle arrière de filtre à air Le jeu manchon de filtre à air Le corps de filtre à air Le coude de filtre à...
85245 WHEELIE BAR SET FOR SAVAGE B045 STEERING UPGRADE SET (6x10x3mm BALL BEARING) www.hpiracing.com www.hpiracing.co.jp www.hpi-europe.com HPI Racing USA HPI Japan HPI Europe 70 Icon Street 3-22-20 Takaoka-kita, Naka-ku, 21 William Nadin Way, Swadlincote, Foothill Ranch, CA 92610 USA Hamamatsu, Shizuoka, 433-8119, JAPAN...