Télécharger Imprimer la page

B.Braun PREVISION Aesculap Orthopaedics Mode D'emploi page 24

Masquer les pouces Voir aussi pour PREVISION Aesculap Orthopaedics:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
Aesculap
®
Telo revíznej bedrovej endoprotézy PREVISION®
Účel použitia
Implantát sa použije
ako čiastková zložka ľudskej bedrovej endoprotézy: Driek bedrovej endoprotézy
pre kombináciu s Aesculap-komponentami bedrovej protézy
na implantáciu bez kostného cementu
pri revíznych operáciách
Modulárne implantačné komponenty:
Proximálny komponent (s vrstvou PLASMAPORE®
Distálny driekový komponent
– zahnutý PREVISION®
– rovný PREVISION®
Materiál
Použité materiály implantátov sú uvedené na obaloch:
ISOTAN®
Titánová zliatina Ti6Al4V podľa ISO 5832-3
F
PLASMAPORE®
s povrchom z fosforečnanu vápenatého
µ-CaP
ISOTAN® a PLASMAPORE® sú registrované ochranné známky Aesculap AG, 78532 Tuttlingen / Germany.
Indikácie
Používajú sa pri ťažkých ochoreniach bedrových kĺbov, ktoré sa nedajú liečiť inými terapiami:
Degeneratívna artróza
Reumatická artritída
Fraktúry kĺbov
Nekróza femorálnej hlavice
Používajte pri zákrokoch na výmenu tela bedrovej endoprotézy:
Necementovaná revízna operácia
Periprotetické fraktúry
Subprotetické fraktúry
Ošetrenie veľkých kostných defektov na proximálnom femure
Kontraindikácie
Výmena endoprotetického implantátu je ťažký zákrok s individuálnymi predpokladmi.
Pri rozhodnutí o ošetrení musí chirurg zhodnotiť kontraindikácie a prípadne ich zvážiť pre úspech zákroku.
Nepoužívajte pri:
Pacienti pri ktorých sú možné rekonštrukčné zásahy na liečbu kĺbových ochorení, napr. korekčná osteotómia
Akútnych alebo chronických infekciách v blízkosti kĺbov alebo systemických infekciách
Sprievodné ochorenia s vplyvom na funkciu kĺbového implantátu
Systémové ochorenia a poruchy látkovej výmeny
Ťažká osteoporóza alebo osteomalácia
Pri závažných poškodeniach kostných štruktúr, ktoré prekážajú stabilnému implantovaniu, resp. dostatočnému
ukotveniu implantačných komponentov
Neregeneratívne pomery kostí s vynechanou proximálnou kostnou podperou a chybnou prestavbou
Kostných tumoroch v oblasti ukotvenia implantátu
Kostných deformáciách, chybných postaveniach osi alebo pomeroch kostí, ktoré vylučujú vsadenie umelého bed-
rového kĺbu
Pri očakávanom preťažovaní kĺbového implantátu, predovšetkým vzhľadom na vysokú hmotnosť pacienta, veľké
telesné zaťaženie a aktivity
Zneužití liekov alebo užívaní drog či závislosti od alkoholu
Nedostatočnej spolupráci pacienta
Precitlivenosti na materiály implantátu
Hlavice protéz s dĺžkou drieku XXL
Nežiaduce účinky a interakcie
Zmena polohy, uvoľnenie, opotrebenie a zlomenie komponentov implantátu
V príp. potreby sekundárny zásah na odstránenie distálnych blokovacích skrutiek
Luxácia kĺbov a postoperatívne zmeny dĺžky nohy
Skoré a neskoré infekcie
Venózne trombózy, pľúcna embólia a zástava srdca
Reakcie tkaniva na materiál implantátu
Poranenia nervov a ciev
Hematómy a poruchy hojenia rany
Periartikulárne kalcifikácie
Obmedzená funkcia a pohyblivosť kĺbu
Obmedzené zaťažovanie kĺbu a bolesti kĺbu
Bezpečnostné upozornenia
Chirurg je zodpovedný za odborné vykonanie operatívneho zásahu.
Všeobecné riziká chirurgického zásahu nie sú v tomto návode na používanie popísané.
Chirurg musí ovládať osvedčené operačné techniky teoreticky aj prakticky.
Chirurg musí byť dokonale oboznámený s anatómiou kostí, priebehom nervov a ciev, svalov a šliach.
Chirurg je zodpovedný za zostavenie implantačných komponentov a ich implantáciu bez kostného cementu.
Spoločnosť Aesculap nie je zodpovedná za komplikácie spôsobené nesprávnym stanovením indikácie, výberom
implantátu, nesprávnou kombináciou implantačných komponentov a operačnou technikou, ako aj hranicami lie-
čebnej metódy alebo chýbajúcou asepsiou.
Návod na použitie jednotlivých Aesculap zložiek implantátov musia byť dodržiavané.
Testovanie a schválenie implantátov prebehlo v kombinácii s komponentmi spoločnosti Aesculap. Za odlišné
kombinácie nesie zodpovednosť chirurg.
Komponenty implantátov od rôznych výrobcov sa nesmú kombinovať.
Poškodené alebo operačne odstránené implantačné komponenty sa nesmú používať.
Implantáty, ktoré sa už raz použili, sa nesmú použiť opakovane.
Modulárne zložky implantátov kombinovať len s na to určenými Aesculap-bedrovými protézami.
) s upínacou maticou a uzatváracou skrutkou
µ-CaP
Pri poškodení kostných štruktúr prenášajúcich silu sa nedajú vylúčiť uvoľnenia alebo migrácia komponentov,
fraktúry kostí alebo implantátov a iné závažné komplikácie. Za účelom čo najvčasnejšieho odhalenia takýchto
príčin chýb je potrebné pravidelne kontrolovať stav umelého kĺbu vhodnými opatreniami.
Pri oneskorenom alebo vynechanom liečení ložiska kostí môže kvôli nadmernému namáhaniu materiálu dôjsť k
prasknutiu implantátu.
Vzájomné pôsobenie medzi MRI a implantačnými komponentmi!
Pri vyšetreniach MRI s 1,5 a 3,0 Tesla nevzniká pre nosič implantátu žiadne
ďalšie riziko od magneticky indukovaných síl.
MRI indukuje nekritické, lokálne oteplenie.
Implantáty ukazujú mierne MRI-artefakty.
Na presnú diagnózu sú potrebné röntgenové snímky v anteriórno-posteriálnom a mediálno-laterálnom smere.
Dbajte na materiál, priemer klznej dvojice a špecifikácie kónusu.
Dbajte na pokračujúce obmedzenia skombinovaných implantátov.
Vyvarovať sa poškodeniu implantátu obzvlášť v oblasti hrdla alebo kónusu spôsobené používaním nástrojov (napr.
elektrochirurgické zariadenia) v blizkosti implantátov.
V chorobopise pacienta musia byť zdokumentované použité implantačné komponenty s číslami výrobkov, ozna-
čením implantátu, ako aj šaržou a príp. sériovými číslami.
V postoperatívnej fáze je potrebné dbať okrem pohybového a svalového tréningu najmä na individuálne informá-
cie pacienta.
Sterilnosť
Implantačné komponenty sú zabalené jednotlivo v označených ochranných obaloch.
Implantačné komponenty sú sterilizované žiarením.
Implantačné komponenty skladujte v originálnom balení a z originálneho a ochranného obalu ich vytiahnite až
bezprostredne pred použitím.
Skontrolujte dátum exspirácie a neporušenosť sterilného balenia.
Zložky implantátov pri prekročení dátumu spotreby alebo v prípade poškodenia obalu ďalej nepoužívať.
Úprava a resterilizácia vedie k poškodeniu implantátov!
Implantáty neupravovať a znovu nesterilizovať.
VAROVANIE
Použitie
Chirurg stanoví operačný plán, ktorý špecifikuje a vhodne dokumentuje nasledovné:
Výber a dimenzovanie implantačných komponentov
Umiestnenie implantačných komponentov
Stanovenie intraoperatívnych orientačných bodov
Pred použitím musia byť splnené nasledujúce podmienky:
Všetky potrebné implantačné komponenty musia byť k dispozícii
Vysoko sterilné operačné podmienky
Úplné a funkčné Implantačné nástroje vrátane špeciálnych Aesculap-nástrojov implantačného systému.
Chirurg a operačný tím poznajú informácie o operačnej technike, o sortimente a inštrumentári implantátov; tieto
informácie sú kompletne k dispozícii priamo na mieste.
Musia byť oboznámení so všetkými lekárskymi pravidlami, stavom vedy a obsahmi príslušných vedeckých publi-
kácií medicínskych autorov
Vyžiadať si informácie výrobcu, v prípade nejasnej predoperatívnej situácie a pri implantátoch v zásobovanej
oblasti.
Implantácia si vyžaduje nasledujúce kroky pri použití:
Prípadne revidovaný driek bedrovej endoprotézy odstráňte cez vhodný prístup.
Odstráňte zvyšky cementu, granulačnej tkaniny a prípadne avitálne partie kostí.
Opatrnou operačnou technikou zabráňte ďalšiemu poškodeniu kosti.
Zahnutý PREVISION®: Na prípravu ložiska implantátu použite distálny vrták na dreňový kanál a modulárne rašple
(s proximálnym a distálnym komponentom), pritom začnite distálne spracovanie s vrtákmi na dreňový kanál so
stúpajúcou veľkosťou a pokračujte s modulárnymi rašpľami.
Rovný PREVISION®: Na prípravu ložiska implantátu použite výstružníky a proximálne rašple (zmontované so skú-
šobným komponentom), pritom začnite prípravu s výstružníkmi so vzrastajúcou veľkosťou a pokračujte s modu-
lárnymi rašpľami.
Pri príprave kosti dajte pozor na značky hĺbky na nástrojoch.
Komponenty nástrojov (distálne a proximálne) zvoľte podľa rašplí naposledy daných do správnej polohy
(PREVISION® zakrivený), resp. proximálnej rašple a skúšobného komponentu (PREVISION® priamy).
Distálny komponent implantátu implantujte a dávajte pozor na značky hĺbky (orientácia na želaný stred hlavice,
resp. trochanter major).
Ak je potrebné, vykonajte distálne zablokovanie distálnych komponentov tela s dvoma blokovacími skrutkami.
Na blokovanie použite 5 mm blokovacie skrutky od spoločnosti Aesculap. Dodržiavajte návod na používanie pre
blokovacie skrutky.
Uskutočnite skúšobnú repozíciu s proximálnym skúšobným implantátom a pritom skontrolujte pohyblivosť a sta-
bilitu kĺbu a dĺžku nohy.
Odstráňte skúšobný implantát a kónusový spoj distálneho implantátu starostlivo skontrolujte, vyčistite a vysušte.
Prasknutie implantátu, resp. uvoľnenie spojov implantátu kvôli znečisteným a
poškodeným spojovacím plochám!
Skontrolujte spojovacie plochy vzhľadom na čistotu a poškodenia.
Proximálny implantát zaveďte opatrne a podľa osi.
UPOZORNENIE
Nasaďte modulárny proximálny komponent implantátu. Pritom dávajte pozor na polohu implantácie (axiálna a
rotácia) a na hĺbku implantácie.
Do proximálneho implantátu vložte upínacie matice a zoskrutkujte ich pomocou nástrčného kľúča momentového
kľúča.
Osaďte tyč adaptéra pridržiavača na distálny implantát, až zaskočí.
Nasaďte momentový kľúč a spojte pridržiavač s tyčou adaptéra.
Zaistite upínaciu maticu a pritom zabezpečte, aby sa pridržiavač nepretáčal.
Nedostatočné spojenie komponentu implantátu kvôli príliš slabému alebo príliš sil-
nému utiahnutiu upínacích matíc!
Dodržiavajte návod na použitie momentového kľúča.
Momentový kľúč nechajte skontrolovať výrobcom každé 2 roky.
UPOZORNENIE
Dotiahnite upínacie matice, až sa momentový kľúč počuteľne aktivuje.
Odstráňte momentový kľúč a pridržiavač.
Naskrutkujte uzatváraciu skrutku.

Publicité

loading