Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Aesculap
®
Aesculap Orthopaedics
Instructions for use/Technical description
EXCIA Hip endoprosthesis stem
Instructions for use/Technical description
EXCIA Hip endoprosthesis stem
Note for U.S. users
This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for Use
for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapImplantsystems.com and
clicking the "Products" menu. If you wish to obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may
request one by contacting your local Aesculap representative or Aesculap's customer service at
1-866-229-3002. A paper copy will be provided to you upon request at no additional cost.
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
EXCIA-Hüftendoprothesenschaft
Mode d'emploi/Description technique
Tige d'endoprothèse coxale EXCIA
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Vástago para endoprótesis de cadera EXCIA
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Stelo per endoprotesi coxo-femorale EXCIA
Instruções de utilização/Descrição técnica
Haste femoral EXCIA
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
EXCIA-heupprotheseschacht
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
EXCIA-höftendoprotesskaft
Инструкция по примению/Техническое описание
Ножка эндопротеза тазобедренного сустава EXCIA
Návod k použití/Technický popis
Dřík protézy kyčelního kloubu EXCIA
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Trzpień endoprotezy stawu biodrowego EXCIA
Návod na použitie/Technický opis
Driek bedrovej endoprotézy EXCIA
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
EXCIA kalça endoprotez şaftı
使用说明 / 技术说明
骨水泥型髋关节假体股骨柄 (商品名:爱莎) , 非骨水泥型股骨柄 (商品名:爱莎)
사용 설명서 / 기술 설명
인공엉덩이뼈관절 (EXCIA hip stem cemented, 형명별 개별기재 ) 기재인공엉덩이뼈관절 (EXCIA
Plasmapore / 형명개별기재 )
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 010358
2018-06
V6
Änd.-Nr. 58293
- DIR 93/42/EEC
0482

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour B.Braun Aesculap Orthopaedics EXCIA

  • Page 1 Aesculap ® Aesculap Orthopaedics Instructions for use/Technical description EXCIA Hip endoprosthesis stem Instructions for use/Technical description EXCIA Hip endoprosthesis stem Note for U.S. users This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for Use for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapImplantsystems.com and clicking the "Products"...
  • Page 2 ■ The implant components applied, along with their article numbers, the name of the implant, as well as the batch number and serial number (if available) must be documented in all patient records. ■ Postoperatively, individual patient information, as well as mobility and muscle training, is of particular impor- tance.
  • Page 3 ■ In der Patientenakte müssen die verwendeten Implantatkomponenten mit Artikelnummern, Implantatbezeich- nung sowie Lot und ggf. Seriennummern dokumentiert werden. ■ In der postoperativen Phase ist neben Bewegungs- und Muskeltraining besonders auf die individuelle Informa- tion des Patienten zu achten. Aesculap ®...
  • Page 4 ■ Les composants d’implant utilisés doivent être consignés dans le dossier du patient avec leur référence, la dési- gnation de l’implant, le numéro de lot et le cas échéant le numéro de série. ■ En phase postopératoire, il est particulièrement important de fournir au patient une information personnalisée parallèlement aux exercices moteurs et musculaires.
  • Page 5 ■ En el historial del paciente deben indicarse los componentes del implante utilizados con sus respectivas referen- cias, así como la denominación del implante, el lote y, en caso necesario, los números de serie. ■ En la fase postoperatoria merece especial atención, paralelamente a los ejercicios de movimiento y de los mús- culos, la información del propio paciente.
  • Page 6 ■ I componenti degli impianti utilizzati devono essere documentati nella cartella clinica del paziente tramite codice articolo, denominazione dell’impianto, nonché lotto ed eventualmente numero seriale. ■ Nella fase postoperatoria, oltre alla fisioterapia ed al training muscolare, particolarmente importante è l'infor- mazione individuale del paziente.
  • Page 7 ■ No relatório do doente deverão ser registados os componentes utilizados no implante, indicando-se o respectivo número de artigo, a designação do implante, bem como os números de lote e, se necessário, de série. ■ Na fase pós-operatória, para além dos exercícios de recuperação da força muscular e da mobilidade, há que pres- tar especial atenção à...
  • Page 8 ■ De gebruikte implantaatcomponenten moeten met hun artikelnummer, implantaatbenaming en lot- en eventu- eel serienummer in het dossier van de patiënt worden vermeld. ■ Naast de bewegings- en spiertraining moet er in de postoperatieve fase ook bijzondere aandacht besteed worden aan het informeren van de patiënt.
  • Page 9 ■ Dokumentera i patientakten vilka implantatkomponenter som använts med artikelnummer, implantatbeteckning samt lot- och eventuellt serienummer. ■ Under den postoperativa fasen måste man vara särskilt uppmärksam på patientens individuella information, för- utom på rörelse- och muskelträning. Aesculap ® ■ Om de kraftöverförande bencement- eller benstrukturerna skadas, kan det inte uteslutas att komponenterna EXCIA-höftendoprotesskaft lossnar eller att ben- eller implantatfrakturer och andra allvarliga komplikationer inträffar.
  • Page 10 ■ Учитывать прочие ограничения, установленные для комбинируемых имплантатов. ■ Не допускать повреждения имплантата, в частности в области шейки или конуса, из-за использова- ния инструментов (например, высокочастотных хирургических приборов) вблизи от имплантата. ® Aesculap Имплантат не изучался на безопасность и совместимость в МР-средах. Ножка...
  • Page 11 Защитный колпачок конуса протеза снимать только непосредственно перед установкой головки ► протеза. Перед установкой промыть, очистить и просушить внешний конус ножки и, при необходимости, ► внутренний конус шариков протеза. Шарик и конус протеза соединять только при комнатной температуре. При необходимости охла- ►...
  • Page 12 ■ Do chorobopisu každého pacienta je nutno zapsat použité komponenty implantátu s katalogovými čísly, názvem implantátu, číslem šarže a případně výrobním číslem. ■ V pooperačním období se musí dbát nejen na cvičení hybnosti a svalů, ale i na osobní instruktáž každého paci- enta.
  • Page 13 Implant nie został przebadany pod kątem bezpieczeństwa i zgodności w otoczeniu rezonansu magnetycznego. Nie został przetestowany pod względem nagrzewania, ruchów ani artefaktów podczas badania rezonansu magnetycznego. Skanowanie Aesculap ® ciała pacjenta posiadającego ten implant w ramach badania rezonansem magne- OSTRZEŻENIE tycznym może spowodować...
  • Page 14 ► Należy przestrzegać instrukcji użytkowania dla centralizera Aesculap. ► Jeśli to konieczne, sprawdzić przed zamknięciem ran prawidłowe ustawienie elementów implantu za pomocą aparatu RTG. ► Aby zapobiec nadmiernemu zużyciu endoprotezy: przed zamknięciem ran należy usunąć wszystkie widoczne resztki cementu kostnego i odłamki kostne. Bliższe informacje na temat systemów implantów Aesculap można uzyskać...
  • Page 15 ■ V chorobopise pacienta musia byť zdokumentované použité implantačné komponenty s číslami výrobkov, ozna- čením implantátu, ako aj šaržou a príp. sériovými číslami. ■ V postoperatívnej fáze je potrebné dbať okrem pohybového a svalového tréningu najmä na individuálne informá- cie pacienta. Aesculap ®...
  • Page 16 ■ Hasta dosyasında kullanılan implant bileşenleri ürün numaralarıyla, implant tanımı ve lot ve varsa seri numara- larıyla birlikte belgelenmek zorundadır. ■ Operasyon sonrası aşamada hareket ve kas egzersizinin yanında özellikle, hastanın bireysel durumuna göre bil- ® gilendirilmesine dikkat edilmelidir. Aesculap ■...
  • Page 17 无菌性 ■ 该植入物组件采用独立的保护性包装,该包装标示相应的内容物信息。 ■ 该植入物组件采用 γ 射线辐射灭菌。 Aesculap ® ► 将植入物组件存放在其原包装内。仅在使用前即刻从原保护性包装中取出这些部件。 骨水泥型髋关节假体股骨柄 (商品名:爱莎) , 非骨水泥型股骨柄 使用前,请检查使用产品的失效期,并确证无菌包装的完整性。 ► 切勿使用已过期或包装已破损的植入物组件。 ► (商品名:爱莎) 处理和再灭菌可致植入物损坏! ► 切勿对植入物进行再处理或再灭菌操作。 预期用途 该植入物的预期用途如下 : 警告 ■ 用作人体髋关节假体组件:髋关节假体股骨柄 ■ 与 Aesculap 髋关节假体组件配合使用 ■ 与 PLASMAPORE® 或 PLASMAPORE® 涂层柄一起植入,不需使用骨水泥 应用 µ-CaP ■...
  • Page 18 序号 货号 描述 序号 货号 中文描述 NK990K Excia® 12/14, 骨水泥型 , 悬臂距加长型 , 10mm NK604T Excia® 12/14, 非骨水泥型悬臂距加长型 , 14mm NK991K Excia® 12/14, 骨水泥型 , 悬臂距加长型 , 11mm NK605T Excia® 12/14, 非骨水泥型悬臂距加长型 , 15mm Excia® 12/14, 骨水泥型 , 悬臂距加长型 , 12mm Excia®...
  • Page 19 ® Aesculap 인공엉덩이뼈관절 (EXCIA hip stem cemented, 형명별 개별기재 ) 기재 인공엉덩이뼈관절 (EXCIA Plasmapore / 형명개별기재 ) 사용목적 (Indication) 엉덩이 관절 대체하는 임플란트 사용방법 (Instruction for Use) 인공엉덩이뼈관절 (EXCIA hip stem cemented, 형명별 개별기재 ) 기재 ■ 대퇴골두를 정확한 각도로 제거한다 . ■...