Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Aesculap Orthopaedics
Targon® FN
Instructions for use
Targon® FN
Gebrauchsanweisung
Targon® FN
Mode d'emploi
Targon® FN
Instrucciones de manejo
Targon® FN
Istruzioni per l'uso
Targon® FN
Instruções de utilização
Targon® FN
Инструкция по примению
Targon® FN
Návod k použití
Targon® FN
Instrukcja u¿ytkowania
Targon® FN
Návod na používanie
Targon® FN
Aesculap AG
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen
Germany
Phone +49 7461 95-0
Fax
+49 7461 95-2600
www.aesculap.de
TA-Nr. 012010
01/11
Änd.-Nr. 41642
CE marking according to directive 93/42/EEC
CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG
Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE
Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE
Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE
Simbolo CE, em conformeidade com a Directiva 93/42/CEE
Маркировка СЕ согласно директиве 93/42/ЕЭС
CE-oznaèení podle smìrnice 93/42/EHS
Oznakowanie CE zgodnie z wymaganiami dyrektywy 93/42/WE
Oznaèenie CE pod¾a smernice 93/42/EHS
Technical alterations reserved
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
Sujeto a modificaciones técnicas
Con riserva di modifiche tecniche
Salvo alterações técnicas
Мы оставляем за собой право вносить технические изменения
Technické zmìny vyhrazeny
Zmiany techniczne zastrze¿one
Technické zmeny vyhradené

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour B.Braun Aesculap Orthopaedics Targon FN

  • Page 1 Aesculap Orthopaedics Targon® FN Instructions for use Targon® FN Gebrauchsanweisung Targon® FN Mode d’emploi Targon® FN Instrucciones de manejo Targon® FN Istruzioni per l’uso Targon® FN Instruções de utilização Targon® FN Инструкция по примению Targon® FN Návod k použití Targon® FN Instrukcja u¿ytkowania Targon®...
  • Page 2 • Do not apply strong force when implanting or explanting the implants. Complications due to incorrect use and/or incor- Should a problem arise, check the position and orientation of the Targon® FN rect assessment/treatment of the fracture! implants, instruments and fragments and analyze the origin of the prob- Use support screws of the appropriate length.
  • Page 3 • Niemals beschädigte oder operativ entfernte Implantatkomponenten ver- Korrekte Montage der Platte am Zielgerät prüfen: Bohrer durch Bohrhülse wenden. und Zielbohrung stecken und durch die Plattenbohrung führen. Targon® FN • Hohen Kraftaufwand beim Implantieren und Explantieren der Implantate Komplikationen durch falsche Anwendung und/ vermeiden.
  • Page 4: Contre-Indications

    • Pour identifier à un stade aussi précoce que possible les sources d’erreurs • En cas de relâchement de l’implant, de migration de fragments, de pseu- ou les complications, le résultat de l’opération doit être contrôlé réguliè- darthrose ou d’autres complications, une opération de révision peut Targon®...
  • Page 5 • Para detectar lo antes posible causas de anomalías o complicaciones, • Si se aflojara el implante, se produjeran migraciones de fragmentos o debe supervisarse el resultado de la operación periódicamente con las aparecieran pseudoartrosis u otras complicaciones podría resultar nece- Targon®...
  • Page 6 • Non usare mai componenti di impianti danneggiati o espiantati. Verificare il corretto montaggio della placca sul puntatore: Inserire il perforatore nella bussola di foratura ed il foro target e farlo passare Targon® FN • Nell’impiantare ed espiantare gli impianti evitare di usare forze eccessive. attraverso il foro della placca.
  • Page 7: Contra-Indicações

    • Para se detectar, com a maior precocidade, possíveis causas de erro ou • O doente terá que ser informado sobre os limites da carga suportada pelo complicações, é imprescindível controlar periodicamente o resultado da implante e sobre as regras de comportamento respectivas. Os implantes Targon®...
  • Page 8 • В истории болезни пациента должны быть Стерилизовать паром, при этом соблюдать следующие ® задокументированы данные об использованных требования: Targon компонентах имплантата с указанием номеров артикулов, Стерилизация должна проводиться предписанным наименования имплантата, а также с указанием партии и, методом паровой стерилизации...
  • Page 9 • Zatížení fraktury resp. implantátù zvyšujte v závislosti od prùbìhu hojení. Explantace Targon® FN • Doba dodateèných vyšetøení, druh pooperaèního zatížení a dodateèná Upozornìní péèe závisí individuálnì od hmotnosti, aktivity a druhu stupnì závažnosti Pøi odstraòování implantátu se mohou vyskytnout komplikace v dùsledku fraktury a dodateèných zranìní...
  • Page 10 • Aby zapewniæ mo¿liwie jak najszybsze wykrycie b³êdów lub komplikacji, • Pacjentowi nale¿y uzmys³owiæ granice wytrzyma³oœci implantu i wskazaæ wyniki operacji musz¹ byæ poddawane regularnej kontroli za pomoc¹ odpowiednie regu³y postêpowania. Implanty nie mog¹ przej¹æ obci¹¿eñ i Targon® FN odpowiednich procedur. Do dokonania dok³adnej diagnozy niezbêdne jest funkcji, które mo¿e przej¹æ...
  • Page 11 • Za†aženie na fraktúru príp. na implantáty stupòujte v závislosti od Ïalšie informácie o implantaèných systémoch B. Braun/Aesculap si môžete priebehu lieèenia. kedyko¾vek vyžiada† v spoloènosti B. Braun/Aesculap alebo v príslušných Targon® FN poboèkách spoloènosti B. Braun/Aesculap. • Èas následného vyšetrenia, spôsob pooperaèného za†aženia a pooperaèná starostlivos†...