Télécharger Imprimer la page

B.Braun PREVISION Aesculap Orthopaedics Mode D'emploi page 22

Masquer les pouces Voir aussi pour PREVISION Aesculap Orthopaedics:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
Aesculap
®
PREVISION® — trzon endoprotezy stawu biodrowego do operacji rewizyj-
nych
Przeznaczenie
Implant używany jest
jako część składowa endoprotezy stawu biodrowego: trzpień endoprotezy stawu biodrowego
do łączenia z innymi elementami endoprotezy stawu biodrowego produkowanymi przez firmę Aesculap
do implantacji bez cementu kostnego,
w celu przeprowadzenia operacji rewizyjnej.
Modułowe elementy implantu:
Element proksymalny (z powłoką PLASMAPORE®
Dystalny trzon
– PREVISION®, zakrzywiony
– PREVISION®, prosty
Materiały
Materiały używane do produkcji implantów wymienione są na opakowaniach:
Kuty stop tytanowy ISOTAN®
Ti6Al4V zgodny z normą ISO 5832-3
F
PLASMAPORE®
z powierzchnią z fosforanu wapnia
µ-CaP
ISOTAN® i PLASMAPORE® są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Aesculap AG, 78532 Tuttlingen /
Germany.
Wskazania
Poważne schorzenia stawu biodrowego, których nie można wyeliminować innymi metodami:
Choroba zwyrodnieniowa stawu
Reumatoidalne zapalenie stawu
Złamania śródstawowe
Martwica głowy kości udowej
Zabiegi wymiany trzonu endoprotezy stawu biodrowego:
Operacje rewizyjne bez użycia cementu kostnego
Złamania w okolicy endoprotezy
Złamania poniżej endoprotezy
Leczenie dużych uszkodzeń kostnych przy nasadzie bliższej kości udowej
Przeciwwskazania
Wymiana endoprotezy jest trudnym zabiegiem chirurgicznym o skomplikowanych uwarunkowaniach.
Przed podjęciem decyzji lekarz wykonujący zabieg musi ocenić przeciwwskazania i rozważyć ich wpływ na powodze-
nie zabiegu.
Czynniki wykluczające stosowanie:
U pacjentów, u których schorzenia stawu mogą być leczone przez wykonanie zabiegu rekonstrukcyjnego, np.
osteotomii korekcyjnej
Występowania ostrych lub przewlekłych infekcji umiejscowionych w okolicach stawu lub infekcji ogólnoustrojo-
wych
Choroby wtórne, które mogą wpłynąć na funkcjonalność implantu.
Choroby ogólnoustrojowe i zaburzenia metaboliczne.
Osteoporozy lub osteomalacji ciężkiego stopnia
Poważne uszkodzenie struktur kostnych, które mogłoby uniemożliwić stabilne umocowanie lub wystarczające
zakotwiczenie elementów implantu
Nieregeneratywne proporcje kości z brakiem proksymalnego oparcia kostnego i przebudowy defektu
Występowanie nowotworów kości w obszarze umocowania implantu
Występowania wad rozwojowych kości, nieprawidłowej osi kości udowej lub innych schorzeń kości wykluczają-
cych implantację endoprotezy stawu biodrowego
Przewidywane nadmierne obciążenie implantu, szczególnie w przypadku nadwagi pacjenta, dużego obciążenia
fizycznego lub dużej aktywności fizycznej
Nadużywania leków lub narkotyków oraz przy stwierdzeniu alkoholizmu
Brak współpracy ze strony pacjenta
Reakcje alergiczne na materiały użyte do produkcji implantu
Głowy protezy z szyjkami o długości XXL
Działania uboczne i reakcje niepożądane
Przemieszczenie, obluzowanie, zużycie lub pęknięcie komponentów implantu
Konieczność przeprowadzenia operacji rewizyjnej w celu usunięcia dystalnych śrub blokujących
Zwichnięcie stawu i pooperacyjna zmiana długości kończyny dolnej
Infekcje pierwotne i wtórne.
Zakrzepice żylne, zatory tętnicy płucnej i zatrzymanie czynności serca.
Reakcje tkankowe na materiały wchodzące w skład implantów.
Uszkodzenia naczyń i nerwów
Krwiaki i zaburzenia gojenia się ran
Zwapnienia okołostawowe
Ograniczona funkcja stawu i ruchomość
Bóle stawu i ograniczenie obciążenia stawu
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Lekarz operujący odpowiada za prawidłowe wykonanie zabiegu operacyjnego.
Niniejsza instrukcja nie zawiera opisu ogólnych czynników ryzyka związanych z zabiegami chirurgicznymi.
Lekarz operujący musi posiadać teoretyczną wiedzę oraz praktyczne umiejętności w zakresie przyjętych technik
operacyjnych.
Lekarz operujący musi posiadać gruntowną wiedzę dotyczącą anatomii kości, przebiegu nerwów i naczyń krwio-
nośnych, mięśni oraz ścięgien.
Odpowiedzialność za właściwy dobór elementów implantu oraz za procedurę implantacji bez cementu kostnego
spoczywa na operatorze.
Firma Aesculap nie ponosi odpowiedzialności za powikłania wynikające z nieprawidłowego rozpoznania wska-
zań, wyboru niewłaściwego implantu, niewłaściwego doboru elementów implantu i techniki operacyjnej, a także
niedostatecznej aseptyki czy ograniczeń wynikających z przyjętej metody leczenia.
Należy przestrzegać instrukcji użytkowania poszczególnych komponentów implantu Aesculap.
Testowanie i dopuszczanie komponentów implantów odbywa się w połączeniu z komponentami produkowanymi
przez firmę Aesculap. Lekarz operujący ponosi odpowiedzialność za łączenie odmiennych komponentów.
Nie wolno łączyć ze sobą komponentów implantów różnych producentów.
Nie wolno używać uszkodzonych lub usuniętych wcześniej chirurgicznie komponentów implantu.
Nie wolno ponownie wykorzystywać użytych wcześniej implantów.
Modułowe elementy implantu należy łączyć tylko z odpowiednimi trzonami endoprotezy stawu biodrowego
Aesculap.
) z nakrętką zaciskową i śrubą zamykającą
µ-CaP
W przypadku uszkodzenia nośnych struktur kostnych nie można wykluczyć obluzowania się lub migracji elemen-
tów, pęknięć kości lub implantu ani innych poważnych powikłań. Aby jak najwcześniej wykryć tę przyczynę powi-
kłań, należy okresowo sprawdzać stan protezy stawu przy zastosowaniu odpowiednich technik.
W razie opóźnionego gojenia się loży kości lub jego braku może dojść do pęknięcia implantu wskutek zmęczenia
materiału.
Reakcje niepożądane między MRI a komponentami implantu!
W badaniach z wykorzystaniem rezonansu magnetycznego (MRI) o wartości
1,5 i 3,0 Tesli pacjenci z wszczepionymi implantami nie są narażeni na dodat-
kowe ryzyko wywołane działaniem pola elektromagnetycznego.
Rezonans magnetyczny powoduje niegroźne, miejscowe nagrzanie.
Implanty wykazują umiarkowane artefakty rezonansu magnetycznego.
Postawienie dokładnej diagnozy wymaga wykonania zdjęć rentgenowskich w projekcji przednio-tylnej
i środkowo-bocznej.
Należy zwracać uwagę na materiały, średnice łączonych elementów (pod kątem tarć) oraz parametry stożka.
Należy również zwracać uwagę na ograniczenia dotyczące łączonych ze sobą elementów.
Należy unikać uszkodzenia implantu, w szczególności w okolicy szyjki i stożka w trakcie manipulowania instru-
mentami w pobliżu implantu (np. narzędziami do elektrochirurgii).
Zastosowane komponenty implantu wraz z ich numerami katalogowymi, nazwą oraz numerami seryjnymi należy
odnotować w dokumentacji pacjenta.
W okresie pooperacyjnym, oprócz ćwiczeń ruchowych i ćwiczeń mięśni, należy zwrócić szczególną uwagę na
udostępnienie pacjentowi wszelkich informacji związanych z jego indywidualnym stanem.
Sterylność
Poszczególne komponenty implantu pakowane są w oddzielne opakowania ochronne oznaczone zgodnie z
zawartością danego opakowania.
Elementy implantu są sterylizowane radiacyjnie.
Komponenty implantu należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Z oryginalnego opakowania ochron-
nego należy je wyjąć dopiero bezpośrednio przed ich implantacją.
Przed użyciem należy sprawdzić datę ważności na opakowaniu oraz upewnić się, że sterylność opakowania nie
została naruszona.
Nie wolno używać komponentów implantu po upływie terminu ważności lub w przypadku uszkodzenia opako-
wania.
Ryzyko uszkodzenia implantów podczas przygotowania i ponownej sterylizacji!
Implantów nie należy przygotowywać i poddawać ponownej sterylizacji.
OSTRZEŻENIE
Zastosowanie
Lekarz przeprowadzający zabieg opracowuje plan operacji z określeniem i udokumentowaniem następujących
danych:
Dobór poszczególnych komponentów implantu i ich rozmiarów
Pozycjonowanie komponentów implantu w kości
Wyznaczenie śródoperacyjnych punktów orientacyjnych
Przed przystąpieniem do zabiegu należy upewnić się, że spełnione zostały następujące warunki:
Wszystkie niezbędne komponenty implantu są dostępne i gotowe do użycia
Zapewnione zostały warunki pełnej aseptyki
Narzędzia implantacyjne, w tym specjalne instrumenty z systemu do implantacji Aesculap muszą być kompletne
i sprawne
Lekarz wykonujący zabieg oraz zespół operacyjny są dokładnie zaznajomione z techniką operacyjną, z implantami
i z narzędziami, które zostaną użyte do zabiegu. Pełna informacja na ten temat jest dostępna w sali operacyjnej.
Wymagana jest znajomość zasad sztuki lekarskiej, aktualnego stanu wiedzy oraz treści właściwych publikacji
naukowych przygotowanych przez autorów ze specjalizacją medyczną
W razie wątpliwości podczas planowania przedoperacyjnego, a także jeśli w operowanym miejscu znajduje się
już implant, wymagane jest zasięgnięcie dodatkowych informacji u producenta.
W celu zaimplantowania trzonu endoprotezy należy wykonać następujące czynności:
Usunąć trzon endoprotezy stawu biodrowego przeznaczony do wymiany, korzystając z uzyskanego dostępu.
Usunąć pozostałości cementu kostnego i ziarniny oraz ewentualnie martwe obszary kości.
Zastosować właściwą technikę operacyjną i zachowywać ostrożność, aby uniknąć dalszego uszkodzenia kości.
Trzon PREVISION®, zakrzywiony: W celu opracowania loży implantacyjnej zastosować dystalne wiertła do jamy
szpikowej i modułowe raszple kształtowe (z elementami proksymalnymi i dystalnymi), przy czym rozpocząć
dystalnie przy użyciu wierteł do jamy szpikowej w coraz większych rozmiarach i kontynuować przy użyciu modu-
łowych raszpli kształtowych.
Trzon PREVISION®, prosty: W celu opracowania loży implantacyjnej zastosować rozwiertaki i proksymalne rasz-
ple kształtowe (zmontowane z sondami), przy czym rozpocząć przy użyciu rozwiertaków w coraz większych roz-
miarach i kontynuować przy użyciu raszpli kształtowych.
Podczas opracowywania kości zwracać uwagę na oznaczenia głębokości na instrumentach.
Wybrać elementy implantu (proksymalny i dystalny) na podstawie rozmiarów ostatnich raszpli kształtowych
wprowadzonych w prawidłowej pozycji (w przypadku zakrzywionego trzonu PREVISION®) lub na podstawie roz-
miarów proksymalnej raszpli kształtowej i sondy (w przypadku prostego trzonu PREVISION®).
Zaimplantować element dystalny implantu, kierując się oznaczeniami głębokości (pożądana odległość od środka
głowy lub krętarza większego).
W razie potrzeby zablokować element dystalny implantu przy użyciu dwóch śrub blokujących.
W celu zablokowania zastosować śruby blokujące marki Aesculap o średnicy 5 mm. Przestrzegać instrukcji
obsługi śrub blokujących.
Przeprowadzić próbną repozycję z proksymalnym implantem testowym, sprawdzając przy tym ruchomość
i stabilność stawu oraz długość nogi.
Wyjąć implant testowy i starannie przepłukać, oczyścić oraz osuszyć stożkowe złącze dystalnego trzonu.
Niebezpieczeństwo pęknięcia implantu lub obluzowania się połączeń implantu
wskutek zabrudzeń lub uszkodzeń powierzchni styku!
Należy sprawdzić powierzchnie styku pod kątem czystości i braku uszkodzeń.
Element proksymalny należy wprowadzać ostrożnie i wzdłuż osi kości.
PRZESTROGA
Wprowadzić modułowy element proksymalny implantu. Dopilnować przy tym prawidłowej pozycji (względem osi
i obrotowej) oraz prawidłowej głębokości implantacji.
Umieścić nakrętkę zaciskową w elemencie proksymalnym implantu i dokręcić ją mocno za pomocą klucza nasa-
dowego w kluczu dynamometrycznym.
Na elemencie dystalnym implantu osadzić i zablokować pręt pośredniczący podpórki.
Wprowadzić klucz dynamometryczny i połączyć podpórkę z prętem pośredniczącym.
Przymocować nakrętkę zaciskową, dbając o to, by nie skręcić przy tym podpórki.
Niebezpieczeństwo niewystarczającego połączenia elementów implantu wskutek
zbyt słabego lub zbyt mocnego dokręcenia nakrętki zaciskowej!
Należy przestrzegać instrukcji obsługi klucza dynamometrycznego.
Co 2 lata klucz dynamometryczny należy przekazywać producentowi w celu
PRZESTROGA
skontrolowania.

Publicité

loading