Engine stop switch coupler
1
Route the engine stop switch
lead backward the handlebar.
Thumb warmer coupler
2
Clamp
3
Route the throttle cable front-
4
ward the handlebar.
Fuel tank
5
Grip warmer connector
6
Brake cable
7
Clamp
8
Do not fasten the throttle cable
and brake cable.
Tail/ brake light switch coupler
9
Route the tail / brake light switch
lead backward the, handlebar.
Headlight switch coupler
10
Route the headlight switch lead
backward the handlebar.
Fasten the wire harness and
11
throttle cable with a clamp under
the handlebar cover bracket. Do
not fasten the brake cable.
Grip warmer switch lead
12
Starter cable
13
Intake silencer
14
T.O.R.S. lead
15
Jack shaft
16
Oil pump cable
17
Engine
18
Oil tank breather hose
19
Route the oil tank breather hose
over left and right side of the oil
tank.
Face the open part under than
20
the wire harness coupler.
Wire harness coupler
21
Clamp to open part.
22
80 X 100 mm (3.15 X 3.94 in)
Recoil starter cable
23
Fasten the wire wariness, fuel
24
tank breather hose and oil tank
breather hose with a clamp.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELDRAGNINGSSCHEMA
Coupleur de commutateur d'arrêt
1
moteur
Faire passer le fil de commutateur
d'arrêt moteur derrière le guidon.
Coupleur du chauffe-pouce
2
Bride
3
Faire passer le câble d'accélérateur
4
devant le guidon.
Réservoir d'essence
5
Connecteur de chauffe-mains
6
Câble de frein
7
Bride
8
Ne pas fixer le câble d'accélérateur et
le câble de frein.
Coupleur de commutateur de feu ar-
9
rière / frein
Faire passer le fil de commutateur de
feu arrière / frein derrière le guidon.
Coupleur de commutateur de phare
10
Faire passer le fil de commutateur de
phare derrière le guidon.
Fixer le faisceau de fils et le câble
11
d'accélérateur à l'aide d'une bride
sous le support de couvercle de gui-
don. Ne pas fixer le câble de frein.
Fil de commutateur de chauffage de
12
poignée
Câble de starter
13
Silencieux d'admission
14
Fil T.O.R.S.
15
Arbre de renvoi
16
Câble de pompe à huile
17
Moteur
18
Tuyau de reniflard du réservoir d'huile
19
Faire passer le tuyau de reniflard du
réservoir d'huile sur les côtés gauche
et droit du réservoir d'huile.
Orienter la partie ouverte sous le cou-
20
pleur de faisceau de fils.
Coupleur de faisceau de fils
21
Fixer sur la partie ouverte.
22
80 X 100 mm (3,15 X 3,94 in)
Câble de starter de retour en arrière
23
Fixer le faisceau de fils, le reniflard de
24
réservoir d'essence et le reniflard de
réservoir d'huile à l'aide d'une bride.
8-21
SPEC
Kopplare för motorns stoppom-
1
kopplare
Dra motorns stoppomkopplarled-
ning bakom styrstången.
Koppling, tumvärmare
2
Klämma
3
Dra gasvajern framför styrstång-
4
en.
Bränsletank
5
Anslutningsdon för handtagsvär-
6
mare
Bromskabel
7
Klämma
8
Fäst inte gasvajern och bromska-
beln.
Kopplare för bak / bromsljusom-
9
kopplare
Dra bak / bromsljusomkopplarens
ledning bakom styrstången.
Kopplare för strålkastaromkoppla-
10
re
Dra strålkastaromkopplarens led-
ning bakom styrstången.
Fäst kabelhärvan och gasvajern
11
med en klämma under fästet till
styrstångskåpan. Fäst inte broms-
kabeln.
Handtagsvärmaromkopplarens
12
ledning
Startkabel
13
Insugningsljuddämpare
14
T.O.R.S.-ledning
15
Mellanaxel
16
Oljepumpsvajer
17
Motor
18
Oljeventilationsslang
19
Dra oljeventilationsslangen över
vänster och höger sida av oljetan-
ken.
Vänd den öppna delen nedåt un-
20
der kabelhärvans kopplare.
Kabelhärvans kopplare
21
Kläm fast i den öppna delen.
22
80 X 100 mm (3,15 X 3,94 in)
Rekylstartkabel
23
Fäst kabelhärvan, bränsleventila-
24
tionsslangen och oljeventilations-
slangen med en klämma.