Page 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.
Page 2
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ STAMPATO SU CARTA RICICLATA TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER PAINETTU UUSIOPAPERILLE PRINTED IN JAPAN TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR 2012.06-0.5×1 CR...
Page 3
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Il convient de lire attentive- ment ce manuel avant la première utilisation du véhicule. FX10D FX10RTRSD FX10XTD FX10XT75D FX10M53SD FX10M62SD 8HK-28199-S4-F0...
Page 4
Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce der- nier. Déclaration de conformité CE Conformément aux Directives 2006/42/CE Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit ∗ RFX10ST2S (FX10XT75)
Page 5
édition, mars 2012 ment la perfection technique et la fiabilité qui Tous droits réservés ont fait de Yamaha un leader dans ce do- Toute réimpression ou utilisation maine. non autorisée sans la permission écrite Ce manuel contient la description du fonction- de la Yamaha Motor Co., Ltd.
Page 6
Informations importantes concernant le manuel FSU10151 Les informations particulièrement importan- tes sont repérées par les notations suivantes. Il s’agit du symbole de danger. Il est des- tiné à alerter d’un danger potentiel de blessu- res. Se conformer à toutes les instructions de sécurité...
Table des matières Carter de protection de la Emplacement des étiquettes de courroie ........31 renseignements importants .... 1 Pochette de rangement ....32 Carburant ........33 Consignes de sécurité ....16 Suspension ........35 Description ........19 Contrôles avant utilisation..... 50 Points à...
Page 8
Table des matières Circuit de refroidissement .... 77 Courroie trapézoïdale ....79 Carter de chaîne de transmission ......82 Frein et frein de stationnement ..84 Pignon menant à glissement réduit (FX10/FX10RTRS/ FX10XT75/FX10M53S/ FX10M62S) ....... 87 Skis et lisses de ski ...... 87 Direction ........
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le véhicule. Si une étiquette devient difficile à lire ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. CANADA...
Page 10
Emplacement des étiquettes de renseignements importants 1 FX10M53S/FX10M62S 3 FX10XT TUNE-UP SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT DRIVE ENTRAÎNEMENT 1. CHAIN CASE OIL Q’TY 1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE 200 cm³ (6.8 oz) 2. CHAIN CASE OIL TYPE 200 cm³...
Page 11
Emplacement des étiquettes de renseignements importants ATTENTION NOTICE 8ET-2815K-10 8ET-2815K-00 7 FX10XT75/FX10M53S/FX10M62S NOTICE • This snowmobile is originally equipped with a high-profile pattern track of more than 38 mm (1.5 in.) for deep snow riding conditions. • Operation on light snowfall, ice, hard-packed snow, dirt, etc., will result in rapid wear or damage to track and slide runners.
Page 12
Emplacement des étiquettes de renseignements importants FX10/FX10XT/FX10XT75 15,16 This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations. FX10RTRS Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. 3JK-82377-10 FX10RTRS WARNING...
Page 13
Emplacement des étiquettes de renseignements importants EUROPE...
Page 14
Emplacement des étiquettes de renseignements importants 1 FX10M53S/FX10M62S 4 FX10RTRS/FX10XT75 TUNE-UP SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT DRIVE ENTRAÎNEMENT 1. CHAIN CASE OIL Q’TY 1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE 200 cm³ (6.8 oz) 2. CHAIN CASE OIL TYPE 200 cm³...
Page 15
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa niiden nopean kulumisen. 8JJ-2815M-S0 8GL-77763-S1 8 FX10XT/FX10XT75/FX10M53S/FX10M62S 2012 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 8AC-2817L-00...
Page 16
Emplacement des étiquettes de renseignements importants 10 FX10RTRS 10 FX10XT RFX10RSS RFX10ST2 94.2 kW 272 kg 94.2 kW 278 kg 8HK-2156A-20 8HL-2156A-30 10 FX10XT75 10 FX10M53S RFX10ST2S RFX10RMS2 94.2 kW 283 kg 94.2 kW 278 kg 8JJ-2156A-00 8HU-2156A-10 10 FX10M62S RFX10RMS 94.2 kW 279 kg...
Page 17
Emplacement des étiquettes de renseignements importants FX10M53S/FX10M62S WARNING This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion. • Read owner’s manual for instructions. • Do not incinerate, puncture or open. AVERTISSEMENT Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
Page 18
Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Nom de modèle ****** Puissance maximum *** kW *** kg Poids en ordre de marche 1 Année de construction **** YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
Page 19
Emplacement des étiquettes de renseignements importants RUSSIE 10 11...
Page 20
Emplacement des étiquettes de renseignements importants 1 FX10M62S 8FN-77761-R1 8GL-77761-R0 4 FX10XT75 TUNE-UP SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT DRIVE ENTRAÎNEMENT 1. CHAIN CASE OIL Q’TY 1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE 200 cm³ (6.8 oz) 2. CHAIN CASE OIL TYPE 200 cm³...
Page 21
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa niiden nopean kulumisen. 8JJ-2815M-S0 8GL-77763-S1 8HA-77762-R0 2012 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 8AC-2817L-00...
Page 22
Emplacement des étiquettes de renseignements importants 10 FX10XT 10 FX10XT75 RFX10ST2 RFX10ST2S 94.2 kW 278 kg 94.2 kW 283 kg 8HL-2156A-30 8JJ-2156A-00 10 FX10M62S RFX10RMS 94.2 kW 279 kg 8HR-2156A-20 8JF-2818P-R0 FX10XT/FX10XT75 12,13 4AA-22259-40...
Page 23
Emplacement des étiquettes de renseignements importants FX10M62S WARNING This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion. • Read owner’s manual for instructions. • Do not incinerate, puncture or open. AVERTISSEMENT Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
à contacter un con- Pendant la conduite de la motoneige cessionnaire Yamaha. Ce véhicule n’est pas conçu pour la circula- ● Toujours porter une tenue de protection.
Yamaha d’origine, disponibles uniquement des surfaces est de lâcher les gaz, puis de chez les concessionnaires Yamaha, ont été freiner en souplesse et non brusquement. conçus, testés et approuvés par Yamaha Prévenir les intoxications au mo- pour l’utilisation sur cette motoneige.
Page 26
Des modifications apportées à la moto- ● neige sans l’approbation de Yamaha ou le retrait de pièces d’origine, peuvent rendre l’utilisation de la motoneige dangereuse et être la cause de blessures graves. Certai- nes modifications rendent d’ailleurs l’utilisa-...
Description FSU10261 FX10 FX10RTRS 1,2,3 5,6,7,8,9 1,2,3 5,6,7,8,9 FX10M53S/FX10M62S FX10XT/FX10XT75 1,2,3 4 5,6,7,8,9 1,2,3 5,6,7,8,9 1. Pochette de rangement 10. Poignée souple (FX10M53S/FX10M62S) 2. Trousse de réparation 11. Feu arrière/stop 3. Vase d’expansion 12. Suspension à glissières 4. Filtre à air 13.
Page 28
Description 1. Levier de frein 6. Bouton de réglage du chauffe-pouce 2. Levier de frein de stationnement 7. Bouton coupe-circuit du moteur 3. Bouton de réglage des poignées chauffan- 8. Levier des gaz 9. Sélecteur 4. Prise pour accessoire CC 10.
Fonctions des commandes FSU10292 sort, la motoneige ralentit et le moteur re- Contacteur à clé tourne au régime de ralenti dès que le levier Le contacteur à clé commande les systèmes est relâché. d’allumage et d’éclairage. Les diverses posi- tions sont décrites ci-après. 1.
Lorsque le contact est mis, le témoin d’alerte, naire Yamaha. le témoin de température basse du liquide de refroidissement, ainsi que tous les segments de l’écran du compteur s’allument, puis s’étei- gnent.
Fonctions des commandes Modes compteur kilométrique, totali- FSU10411 Témoin de feu de route “ ” sateur journalier et tachymètre Le témoin de feu de route s’allume lorsque l’on allume les feux de route. (Le fonctionne- ment du commutateur d’éclairage est expli- qué...
Fonctions des commandes N.B. Piloter lentement lorsque le témoin de tempé- rature basse du liquide de refroidissement est allumé. Lorsque le régime du moteur est trop élevé, le régime moteur maximum est réduit afin de protéger le moteur. FSU10427 Afficheur du niveau du carbu- rant et indicateur de chaleur 1.
Si l’indicateur d’alerte et le témoin d’alerte ne Indicateur d’alerte de ni- s’éteignent toujours pas, faire contrôler la mo- veau/pression d’huile “ ” toneige par un concessionnaire Yamaha. L’indicateur d’alerte de niveau/de pression a Alerte pression d’huile deux fonctions. L’indicateur d’alerte s’allume L’indicateur d’alerte s’allume et “OP-LO”...
Yamaha. ATTENTION : Ne pas Dans ce cas, couper immédiatement le mo- laisser tourner le moteur plus longtemps teur et le laisser refroidir, puis contrôler le ni-...
Fonctions des commandes FSU10661 Commutateur d’éclairage “LIGHTS” Appuyer sur le commutateur d’éclairage pour passer du feu de route “HI” au feu de croise- ment “LO” ou inversement. 1. Témoin d’alerte “ ” 2. Indicateur d’alerte de panne moteur “ ” 3.
Fonctions des commandes 1. Bouton de réglage du chauffe-pouce 1. Protection de prise pour accessoire CC 2. Prise pour accessoire CC Augmentation de la température Après l’utilisation de l’accessoire, bien Pour augmenter la température, pousser le veiller à le débrancher et à remettre cor- contacteur de la fonction désirée à...
Fonctions des commandes 1. Levier de frein FSU13032 Sélecteur N.B. Le sélecteur permet de sélectionner la mar- Lorsque le levier de frein est actionné, le feu che avant et la marche arrière. Attendre que stop s’allume. la motoneige se soit immobilisée tout à fait et que le moteur tourne au ralenti avant de chan- FSU10581 Levier de frein de stationne-...
Fonctions des commandes FCS00830 ATTENTION Ne jamais faire tourner le moteur tant que la courroie est retirée. Il y a risque d’en- dommagement de pièces mécaniques de l’embrayage. Le carter de protection de la courroie protège la courroie trapézoïdale et son embrayage des pièces qui casseraient ou se détache- raient.
Fonctions des commandes 1. Carter de protection de la courroie Repose du carter de protection de la 2. Goupille d’arrêt de carter de protection de la courroie courroie Insérer les fentes à l’avant du carter de FSU13044 Pochette de rangement protection de la courroie dans les ergots La pochette de rangement se trouve sous le du support avant du carter de protection.
Fonctions des commandes 1. Crochet à émerillon 1. Fermeture Velcro 2. Support de pochette de rangement FSU10617 Carburant FWS00071 AVERTISSEMENT L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables. Suivre les ins- tructions ci-après afin d’éviter incendies et explosions, et afin de réduire le risques de blessures lors du ravitaillement en carbu- rant.
Page 42
Fonctions des commandes FWS00680 AVERTISSEMENT L’essence est délétère et peut provoquer blessures ou la mort. Manipuler l’essence avec soin. Ne jamais siphonner de l’es- sence avec la bouche. Consulter immédia- tement un médecin en cas d’ingestion d’essence, d’inhalation d’une grande quantité...
95 minimum. (Au Canada et en Russie, re- Confier le réglage de la suspension à un con- courir à de l’essence ordinaire sans plomb cessionnaire Yamaha si l’on ne possède pas d’un indice d’octane à la pompe [(R+M)/2] de l’expérience nécessaire pour l’effectuer.
Tout entretien de l’amortisseur doit être confié à un con- N.B. cessionnaire Yamaha. Le réglage de la précontrainte de ressort est déterminé en effectuant la mesure A (voir il- FSU10894 lustration). Plus la distance A est grande, plus Réglage de la précontrainte de ressort...
Page 45
Fonctions des commandes FSU13711 Disposer la motoneige sur une surface Réglage de la pression d’air des amor- de niveau, puis serrer le frein de station- tisseurs avant nement. (FX10RTRS/FX10M53S/FX10M62S) Placer l’avant de la motoneige sur un FWS00730 support adéquat, de façon à ce que les AVERTISSEMENT skis ne touchent plus le sol.
Page 46
Fonctions des commandes N.B. N.B. En cas d’absence de pression d’air dans Afin que l’air s’échappe de la pompe et de l’amortisseur, la jauge affiche une pression de l’amortisseur, enfoncer à moitié le bouton et le zéro. maintenir à cette position. Afin de ne laisser s’échapper qu’une petite quantité...
Page 47
Fonctions des commandes 1. Capuchon de valve 1. Pompe d’amortisseur 2. Manomètre (face à basse pression) Monter le connecteur de durite de la 3. Manomètre (face à haute pression) pompe spéciale sur la valve de l’amortis- seur, et le serrer d’environ six tours de Réglage de la pression d’air sorte que la pression s’affiche à...
Fonctions des commandes pompe est connectée correctement et s’échapper qu’une petite quantité d’air, enfon- serrée contre la valve. Pour réduire la cer tout à fait le bouton, et le relâcher rapide- pression d’air, appuyer sur le bouton de ment. valve de purge noir. ATTENTION : Ne Abaisser le levier de verrouillage du con- pas dépasser 1034 kPa (10.3 kgf/cm², necteur de durite, puis retirer le connec-...
Page 49
Fonctions des commandes Pour augmenter la force d’amortissement à la compression, tourner le bouton de réglage dans le sens (a). Pour réduire la force d’amor- tissement à la compression, tourner le bouton de réglage dans le sens (b). 1. Bouton de réglage de la force d’amortisse- ment à...
Page 50
Fonctions des commandes réduire la précontrainte de ressort et Serrer le contre-écrou au couple spécifié. donc adoucir la suspension, tourner ATTENTION : Toujours d’abord serrer l’écrou de réglage dans le sens (b). le contre-écrou jusque contre l’écrou de réglage, puis le serrer au couple spécifié.
Page 51
Fonctions des commandes FSU13631 Amortisseur central Réglage de la pression d’air de l’amor- Réglage de la pression d’air tisseur central et de l’amortisseur ar- Disposer la motoneige sur une surface rière (FX10M53S/FX10M62S) de niveau, puis serrer le frein de station- Une pompe spéciale, livrée avec la moto- nement.
Page 52
Fonctions des commandes 1. Bouton de valve de purge 1. Valve 2. Connecteur de durite Plage de réglage de la pression d’air : 3. Levier de verrouillage du connecteur de du- FX10M53S 246–1406 kPa (2.5–14.1 rite kgf/cm², 35–200 psi) FX10M62S 246–1406 kPa (2.5–14.1 N.B.
Page 53
Fonctions des commandes N.B. Si l’amortisseur talonne trop facilement ou a trop de roulis lors des virages, il convient d’augmenter la pression d’air de 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Si l’amortisseur est trop ferme et que l’on préfère une conduite plus souple, réduire la pression d’air de 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
Page 54
Fonctions des commandes N.B. Si l’amortisseur talonne trop facilement ou a trop de roulis lors des virages, il convient d’augmenter la pression d’air de 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Si l’amortisseur est trop ferme et que l’on préfère une conduite plus souple, réduire la pression d’air de 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
Page 55
Fonctions des commandes Réglage de la force d’amortissement à la détente : Minimum (réglage souple) : 20 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 11 déclic(s) dans le sens (b)* Maximum (réglage dur) : 3 déclic(s) dans le sens (b)* * La molette de réglage étant tournée à...
Page 56
Fonctions des commandes Réglage de la force d’amortissement à Réglage de la force d’amortissement à la compression (pour un amortissement la détente : rapide) : Minimum (réglage souple) : Minimum (réglage souple) : 20 déclic(s) dans le sens (b)* 4 tour(s) dans le sens (b)* Standard : Standard : 11 déclic(s) dans le sens (b)*...
Fonctions des commandes FSU11034 maximal, c.-à-d. dans la plage signa- Réglage des tiges de réglage lée en rouge sur les tiges, sous peine (FX10XT/FX10XT75) de risquer de les endommager, ce qui FWS00770 pourrait provoquer un accident et des AVERTISSEMENT blessures. [FWS00173] Le réglage de l’écrou des deux tiges de ré- glage doit être identique.
• S’assurer du bon état des montures du carter de protection. • Contrôler le fonctionnement. • Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydrau- lique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein. • Remplacer si c’est nécessaire. Frein •...
Page 59
Levier des gaz tour en position de ralenti dès le relâchement. • S’assurer du bon fonctionnement du système Système d’arrêt du moteur T.O.R.S. prioritaire T.O.R.S. • En cas de problème de fonctionnement, faire con- trôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Serrer le frein de stationnement. liariser avec toutes les commandes. En cas de doute concernant une commande ou fonc- tion, ne pas hésiter à contacter un conces- sionnaire Yamaha. FWS00201 AVERTISSEMENT Une familiarisation insuffisante avec les commandes peut conduire à une perte de contrôle, qui pourrait se traduire par un...
En cas de problème au moteur pendant ● sa période de rodage, faire contrôler im- 1. Mise en marche médiatement la motoneige par un con- cessionnaire Yamaha. Faire chauffer le moteur jusqu’à ce qu’il tourne régulièrement. FSU12624 Bien s’assurer que le témoin de tempéra-...
Conduite tionnement afin d’acquérir l’expérience né- Serrer le frein de stationnement, puis suivre cessaire permettant d’apprécier sa conduite les instructions de mise en marche du moteur à la page 52. Une fois le moteur chaud, la mo- en toute sécurité. Avant la première utilisa- toneige est prête pour une randonnée.
Page 63
Conduite À l’approche d’un virage, réduire sa vitesse et Montée de pentes tourner quelque peu le guidon dans la direc- FWS00231 AVERTISSEMENT tion souhaitée. Ce faisant, prendre appui sur La conduite sur les côtes pose un risque le marchepied côté intérieur du virage et se de perte de contrôle si les techniques adé- pencher du même côté.
Page 64
Conduite rière du véhicule. Une fois la motoneige diri- plus difficiles qu’après avoir acquis la gée vers la descente, l’enfourcher par le côté technique nécessaire sur des pentes plus amont. Remettre le moteur en marche, relâ- douces. cher le frein de stationnement, puis entamer Pour ne pas perdre l’équilibre, il est néces- la descente.
Conduite Glace et verglas glissières dépendent pour leur lubrification de FWS00270 l’infiltration d’eau ou de neige entre le plasti- AVERTISSEMENT que des glissières et les éléments métalliques Lors de la conduite sur de la glace ou sur de la chenille. Sans cette lubrification, les glis- une surface verglacée, conduire lente- sières seront vite usées.
Conduite éléments de la suspension et de gravement Yamaha ne recommande pas l’utilisation endommager le véhicule. Ne pas serrer la de clous. chenille à l’excès sous peine d’accroître la FSU11360 Poignée souple friction entre la chenille et les glissières, ce qui (FX10M53S/FX10M62S) entraînerait l’usure rapide de ces éléments.
Conduite Ne jamais soulever la motoneige à l’aide ● de la poignée souple. Ne jamais attacher d’objets à la poignée ● souple. FSU13224 Conduite FWS00300 AVERTISSEMENT Lire attentivement la section “CONSI- GNES DE SÉCURITÉ” à la page 16, ainsi 1. Tirer. que la section “Conduite de la motoneige”...
Conduite Actionner lentement le levier des gaz FSU11430 Transport pour démarrer. Observer les recommandations suivantes Tourner le guidon dans la direction de pour assurer un transport sans problème et conduite voulue. sans danger de la motoneige dans une re- Actionner le levier de frein pour arrêter la morque ou une benne ouverte : motoneige.
Si l’on ne maîtrise pas les techniques d’entre- tien des motoneiges, il faut confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FWS00700 AVERTISSEMENT Couper le moteur avant d’effectuer tout entretien, sauf quand autrement spécifié.
Entretiens périodiques du système antipollution L’entretien des éléments signalés par un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les don- nées techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concession- naire Yamaha. INITIAL TOUS LES...
Entretiens et réglages périodiques FSU11565 Tableau des entretiens et graissages périodiques INITIAL CHAQUE Saison 1 mois ÉLÉMENTS REMARQUES PAGES ou 800 km 4000 km (500 mi) (2500 mi) (40 h) (200 h) • Changer (chauffer le moteur Huile moteur avant de faire la vidange). Tous les Cartouche du filtre •...
Page 72
Entretiens et réglages périodiques INITIAL CHAQUE Saison 1 mois ÉLÉMENTS REMARQUES PAGES ou 800 km 4000 km (500 mi) (2500 mi) (40 h) (200 h) • Contrôler s’il y a un léger jeu. Tous les 1600 km (1000 * Frein à disque •...
Page 73
Entretiens et réglages périodiques Remplacer la durite de frein tous les quatre ans ou lorsqu’elle est craquelée ou endomma- ● gée.
à glissière de la pochette de rangement est refermée correctement. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométri- que pour un travail qui nécessite un serrage à un couple précis, confier la motoneige à un concessionnaire Yamaha pour faire contrôler le couple de serrage. 1. Fixation...
Page 75
Entretiens et réglages périodiques 1. Capot 1. Fixation 2. Cache latéral gauche Repose du capot Repose d’un cache latéral Accrocher l’extrémité du capot au cache Insérer la saillie à l’arrière du cache laté- avant, insérer les saillies du capot dans les ral dans l’orifice du cache latéral du réser- fentes du support de l’ensemble phares, puis voir de carburant, et insérer les saillies à...
Les bougies doivent être dévissées et contrô- lées régulièrement, car la chaleur et les dé- pôts finissent par les user. Consulter un con- cessionnaire Yamaha avant de changer de 1. Écartement des électrodes type de bougie. 2. Taille du culot de bougie Avant de revisser une bougie, mesurer l’écar-...
Entretiens et réglages périodiques FCS00382 Garde du levier des gaz : ATTENTION 3.0–4.0 mm (0.12–0.16 in) Toujours veiller à remettre correctement les capuchons de bougie en place. Sinon, Serrer le contre-écrou. ceux-ci risquent d’être endommagés par Remettre le cache en caoutchouc en les vibrations du moteur.
(Voir page 104 pour connaître le régime d’embrayage.) AVERTISSEMENT ! Si le moteur ne descend pas en dessous du régime d’embrayage, couper le mo- teur en coupant le contact et consulter un concessionnaire Yamaha. La con-...
Entretiens et réglages périodiques 1. Fixation de couvercle du boîtier de filtre à Remonter l’armature de l’élément en place, puis mettre le couvercle du boîtier Soulever l’ensemble phares et son sup- de filtre à air en place. port, puis faire glisser le couvercle du boî- Accrocher les fixations au couvercle de tier de filtre à...
800 km (500 mi) d’uti- celle où elle a été vendue, consulter un con- lisation, puis tous les 4000 km (2500 mi) cessionnaire Yamaha afin de s’informer des par la suite, ou en début de chaque sai- réglages requis pour l’altitude en question.
Page 81
Entretiens et réglages périodiques Retirer le capot ainsi que le cache latéral N.B. droit. (Voir les explications relatives à la L’huile moteur doit se situer entre les repères dépose à la page 66.) de niveau “H” et “L” de la jauge. Débrancher le coupleur de la jauge de ni- veau d’huile.
Page 82
Entretiens et réglages périodiques Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartou- che du filtre à huile) Disposer la motoneige sur une surface de niveau, puis serrer le frein de station- nement. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
Page 83
Disposer un bac à vidange sous le mo- Des clés pour filtre à huile sont disponibles teur afin d’y recueillir l’huile usagée. chez les concessionnaires Yamaha. Retirer la vis de vidange de l’huile moteur et son joint afin de vidanger l’huile du car- 11.
Page 84
Entretiens et réglages périodiques surer qu’aucun corps étranger ne pé- N.B. nètre dans le réservoir d’huile moteur. S’assurer que le joint torique est bien logé [FCS00462] dans son siège. 12. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en place à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis la serrer au couple spécifié...
Entretiens et réglages périodiques per immédiatement le moteur et faire contrôler la motoneige par un conces- sionnaire Yamaha. Le manquement à cette consigne risque de gravement endommager le moteur. [FCS00471] 20. Remettre le cache du fond en place. 21. Reposer le cache inférieur droit ainsi que le cache inférieur gauche.
Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidis- sement, il convient de faire contrôler le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre toutes ses pro- priétés au liquide de refroidissement. [FCS00492]...
N.B. Si une fuite est détectée, faire appel à un con- cessionnaire Yamaha. Verser du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion jusqu’au re- père “FULL”. 1. Repère “FULL”...
Page 88
Vérifier l’état et l’usure de la courroie. Confier ce réglage à un concessionnaire Remplacer si nécessaire. Yamaha. Disposer la motoneige sur une surface de niveau, puis serrer le frein de station- nement. Retirer le capot et le cache latéral gau- che, puis retirer le carter de protection de la courroie.
Page 89
Entretiens et réglages périodiques 1. Flasque mobile mené 2. Flasque fixe mené Tirer la courroie par-dessus le flasque fixe mené. 1. Bord de la poulie menée 2. Position standard de la courroie trapézoï- dale Position standard de la courroie 1. Courroie trapézoïdale trapézoïdale : De 1.5 mm (0.06 in) au-dessus à...
Entretiens et réglages périodiques 10. Tourner le flasque mobile mené dans le sens des aiguilles d’une montre tout en le poussant pour qu’il se désolidarise du flasque fixe. 1. Flasque mobile mené 2. Flasque fixe mené 11. Placer la courroie entre les flasques mo- bile et fixe.
Page 91
Entretiens et réglages périodiques Retirer le capot ainsi que le cache latéral droit. (Voir les explications relatives à la dépose à la page 66.) Retirer la jauge, l’essuyer avec un chiffon propre, puis l’introduire à nouveau dans l’orifice de remplissage et la visser. Huile de chaîne de transmission recommandée : Huile pour engrenages SAE 75W ou...
(Pour plus d’explications, se reporter à en mesurant leur épaisseur. Si leur limite la section suivante.) d’usure est atteinte, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. Contrôle des plaquettes de frein Contrôler l’usure des plaquettes de frein en procédant comme suit.
Page 93
Entretiens et réglages périodiques Remettre le cache latéral droit et le capot Serrer le contre-écrou du câble de frein en place. de stationnement. Visser ou dévisser la vis de réglage des Réglage du frein de stationnement plaquettes de frein de stationnement afin Au fur et à...
Page 94
: ment, il faut faire rechercher la cause par un Un niveau du liquide de frein insuffisant ● concessionnaire Yamaha avant de reprendre peut permettre la pénétration d’air dans la conduite. le circuit de freinage, ce qui provoque- Changement du liquide de frein rait une perte de puissance de freinage.
Entretiens et réglages périodiques FSU14360 Pignon menant à glissement ré- duit (FX10/FX10RTRS/FX10XT75/ FX10M53S/FX10M62S) Contrôler l’état et l’usure du pignon menant à glissement réduit. Remplacer si nécessaire. FX10/FX10RTRS/FX10M53S/ FX10M62S Mesure de l’usure de pignon menant 1. Dent de pignon menant Mesurer la largeur de dent de pignon menant. 2.
Entretiens et réglages périodiques 1. Limite d’usure de ski (avant) 2. Lisse de ski 3. Limite d’usure de ski (arrière) Limite d’usure de lisse de ski : 6.0 mm (0.24 in) Limite d’usure de ski (avant) : 13.0 mm (0.51 in) 1.
Ne jamais laisser qui- Si l’alignement n’est pas correct, contac- conque s’approcher d’une chenille en ter un concessionnaire Yamaha. mouvement. FSU12152 Contrôler fréquemment l’état de la che- ● Direction nille.
Page 98
Entretiens et réglages périodiques fonctionnement de la chenille pourrait Mesure de la tension de la chenille provoquer une perte de la puissance de Coucher la motoneige sur le flanc. freinage et une perte de contrôle de la mo- Mesurer la tension de la chenille à l’aide toneige, ce qui pourrait être la cause d’un d’un dynamomètre.
Page 99
Entretiens et réglages périodiques Tension standard de la chenille : FX10 30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in) FX10M53S 40.0–45.0 mm (1.57–1.77 FX10M62S 40.0–45.0 mm (1.57–1.77 FX10RTRS 30.0–35.0 mm (1.18–1.38 FX10XT 25.0–30.0 mm (0.98–1.18 in) FX10XT75 30.0–35.0 mm (1.18–1.38 1. Écrou de réglage gauche Régler la tension de la chenille si elle 2.
Entretiens et réglages périodiques Tend vers la gauche 1. Glissière 1. Avant 2. Hauteur de limite d’usure 2. Écart 3. Glissière Limite d’usure en hauteur de glissière : 4. Chenille 10.5 mm (0.41 in) 5. Longeron métallique FCS00350 Régler la tension de la chenille comme ATTENTION spécifié.
Entretiens et réglages périodiques 1. Point à lubrifier FCS00610 ATTENTION Conduire exclusivement sur de la neige ● profonde. La conduite sur des surfaces peu ennei- ● gées, sur de la glace, de la neige tassée, sur de l’herbe ou toute surface rugueuse provoquera, en raison du manque de neige, une usure prématurée de la che- nille et des glissières.
Entretiens et réglages périodiques FX10/FX10RTRS Enlever le cache du porte-ampoule. 1. Graisseur 1. Coupleur de phare 2. Cache du porte-ampoule FX10XT/FX10XT75 Décrocher le porte-ampoule de phare, puis déposer l’ampoule grillée. 1. Graisseur FX10M53S/FX10M62S 1. Porte-ampoule Mettre une ampoule neuve en place, puis accrocher le porte-ampoule à...
Entretiens et réglages périodiques FSU12290 Visserie Contrôler le serrage de la visserie. Le cas échéant, serrer les pièces dans l’ordre et au couple recommandé. FSU13890 Batterie La batterie se trouve derrière le cache latéral droit. (Voir les explications relatives à la dé- pose du cache latéral droit à...
FANTS. FWS00550 AVERTISSEMENT Charger ou confier la charge de la batterie à un concessionnaire Yamaha dès que possi- Utiliser impérativement un fusible du type ble si elle semble être déchargée. Ne pas spécifié. Un fusible d’une intensité incor- oublier qu’une batterie se décharge plus rapi- recte pourrait endommager le système...
Page 105
4. Fusible des circuits de signalisation “SIG” Si le fusible remplacé grille immédiatement, 5. Fusible de prise pour accessoire CC “DC faire contrôler la motoneige par un conces- TERM” sionnaire Yamaha. 6. Fusible de phare “HEAD” 7. Fusible de rechange...
Diagnostic de pannes FSU12887 tionne pas correctement, le faire réparer sans tarder par un con- Le moteur tourne mais ne démarre cessionnaire Yamaha. [FWS00561] Circuit du carburant Le carburant ne parvient pas à la ● chambre de combustion. • Pas de carburant dans le réservoir : Faire le plein.
Page 107
Fils mal connectés ou déconnectés : Con- ● branchements sont corrects et ferme- trôler les connexions ou voir un conces- ment connectés avant d’effectuer sionnaire Yamaha. toute tentative de mise en marche du Batterie déchargée : Charger la batterie ou ● moteur. L’inversion des branche- se reporter à...
Yamaha. dissement ou faire contrôler par un conces- Poulie menante usée ou grippée : Faire ● sionnaire Yamaha. contrôler par un concessionnaire Yamaha. Fuites de liquide de refroidissement : Faire Poulie menée usée ou grippée : Faire con- ● ●...
Page 109
Diagnostic de pannes Galets fous ou axes endommagés : Faire ● contrôler par un concessionnaire Yamaha. Chenille usée ou endommagée : Faire con- ● trôler par un concessionnaire Yamaha.
(suspension à glissière, suspen- burant et des injecteurs. En cas d’utilisation sion avant et freins), composants élec- d’essence oxygénée (essence-alcool), prière triques (coupleurs, connecteurs, instru- de consulter son concessionnaire Yamaha. ments, contacteurs et feux) et les mises à l’air.
Page 111
ATTENTION : Toujours veiller à ce que la batterie soit chargée. L’entreposage d’une batterie déchargée risque de l’endomma- ger irrémédiablement. [FCS00691] N.B. Faire contrôler et effectuer la charge com- plète de la batterie par un concessionnaire Yamaha avant de la remettre en place.
Caractéristiques FSU1246C Moteur: Type: Dimensions: Refroidissement par liquide, 4 temps, 12 soupapes Longueur hors tout: Disposition de cylindre: FX10 2820 mm (111.0 in) 3 cylindres en ligne FX10M53S 3405 mm (134.1 in) Cylindrée: FX10M62S 3405 mm (134.1 in) 1049 cm³ FX10RTRS 2820 mm (111.0 in) Alésage ×...
Page 113
Caractéristiques FX10XT UNIQUEMENT ESSENCE SANS Niveau de puissance acoustique pondéré A: PLOMB IOR 91 MIN. (RUS) FX10M53S 100.0 dB(A)à4375 tr/mn FX10XT UNIQUEMENT ESSENCE SANS (FIN)(SWE) PLOMB IOR 95 MIN. (FIN)(SWE) FX10M62S 100.0 dB(A)à4375 tr/mn FX10XT75 ESSENCE ORDINAIRE SANS (FIN)(SWE) PLOMB UNIQUEMENT (CAN) FX10RTRS 100.0 dB(A)à4375 tr/mn FX10XT75 UNIQUEMENT ESSENCE (FIN)(SWE)
Page 114
Caractéristiques Tension: Régime d’embrayage (Peut varier en fonction FX10 30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in) des réglages d’altitude.): FX10M53S 40.0–45.0 mm (1.57–1.77 in) FX10 3550–3950 tr/mn FX10M62S 40.0–45.0 mm (1.57–1.77 in) FX10M53S 3100–3500 tr/mn (FIN)(SWE) FX10RTRS 30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in) FX10M53S 3300–3700 tr/mn (CAN) FX10XT 25.0–30.0 mm (0.98–1.18 in) FX10M62S 3100–3500 tr/mn FX10XT75 30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in)
Page 115
Caractéristiques Quantité d’huile moteur: Témoin de température basse du liquide de Avec remplacement de la cartouche du filtre à refroidissement: huile: 3.2 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt) FSU14250 Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile: Pour l’Europe uniquement 3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt) Les valeurs données sont des niveaux Quantité...
(numéro principal) dans les cases prévues à cet effet. Cela facilitera la com- mande éventuelle de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. Nous conseillons de noter ces numéros d’identification sur un feuillet séparé et de les conserver dans un endroit sûr de sorte qu’ils soient en votre possession en cas de vol du 1.
Page 117
à la réparation correcte de cette motoneige. Ne jamais hésiter à consulter son concession- naire Yamaha en cas de doute concernant des caractéristiques techniques ou des tra- vaux d’entretien. Le manuel n’est en effet pas à l’abri de coquilles, et il se peut aussi parfois que des modifications de dernière minute...
Page 118
Index Afficheur, niveau du carburant et de Direction ........... 89 chaleur de poignées chauffantes/ Dispositif embarqué de diagnostic chauffe-pouce ........24 de pannes ..........27 Altitudes élevées, réglages ...... 71 Amortisseur central et amortisseur Éclairage, commutateur ......28 arrière, réglage de la pression Entretiens et graissages périodiques, d’air (FX10M53S/FX10M62S)....
Page 119
Index Pignon menant à glissement réduit (FX10/FX10RTRS/FX10XT75/ FX10M53S/FX10M62S)......87 Pochette de rangement......32 Poignée souple (FX10M53S/ FX10M62S)........... 58 Prise pour accessoire CC (FX10M53S/ FX10M62S)........... 29 Refroidissement ........77 Remisage ..........102 Rodage............. 53 Sécurité ............ 16 Sélecteur ..........30 Skis et lisses de ski ........87 Soupapes ..........
Page 120
Imprimé au Japon Imprimé sur papier recyclé 2012.06-0.5×1 CR...