la "N" (Folle); occorre, tenendo il pe-
dale del freno premuto durante la
richiesta, procedere nel modo se-
guente:
• "N" (Folle): tirare entrambe le
leve poste dietro il volante.
• "R" (Retromarcia): sollevare e
tirare verso il retro vettura la leva
(C).
• Cambi di marcia a salire: tirare
verso il volante la leva "UP".
• Scalate: tirare verso il volante la
leva "DOWN".
Mantenere tirata la leva
(C), verso la parte po-
steriore, fino a quando
ATTENZIONE
ATTENZIONE
non appare l'indicazio-
ne "R" sul display.
Rilasciare immediatamente le
leve "UP", "DOWN" e "R" dopo
la richiesta di cambio marcia;
una manovra prolungata pro-
vocherebbe l'accensione della
spia di anomalia (B) e del se-
gnale acustico.
Non fare funzionare il sistema
a motore spento per evitare di
scaricare la batteria.
Evitare anche inutili sequenze
di cambiate a motore spento,
per non causare il surriscalda-
mento della pompa sistema
"F1".
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
(Neutral) can be requested. To do
this, proceed as follows, keeping the
brake pedal pressed down during
the request:
• "N" (Neutral): pull both levers lo-
cated under the steering wheel.
• "R" (Reverse gear): lift and pull
lever (C) towards the rear of the
car.
• Up-shifting gears: pull the "UP"
lever towards the steering wheel.
• Downshifting gears: pull the
"DOWN" lever towards the steer-
ing wheel.
Keep the lever (C)
pulled towards the rear
part until the "R" indi-
WARNING!
WARNING!
cation appears on the
display.
Immediately release the "UP",
"DOWN" and "R" levers after
the gearshift change request.
A long manoeuvre would acti-
vate the failure warning light
(B) and the alarm signal.
Do not operate the system with
the engine off to prevent the
battery from going flat.
Also avoid useless sequences
of gear-shifting with the engine
turned off to prevent the "F1"
system pump from overheat-
ing.
UTILISATION DE LA VOITURE
placer en position "N" (Point Mort);
il faut, en tenant la pédale de frein
enfoncée pendant la demande, pro-
céder de la manière suivante:
• "N" (Point Mort): tirer sur les
deux leviers placès sous le volant.
• "R" (Marche Arrière): soulever et
tirer le levier (C) vers l'arrière de
la voiture.
• Montées en rapports: tirer le le-
vier "UP" vers le volant.
• Descentes en rapports: tirer le
levier "DOWN" vers le volant.
Maintenir le levier (C)
tiré, vers l'arrière, jus-
qu'à ce qu'apparaisse
ATTENTION
ATTENTION
l'indication "R" sur l'af-
ficheur à fonctions multiples.
Relâcher immédiatement les le-
viers "UP", "DOWN" et "R" après
demande du changement de vi-
tesse; une manoeuvre prolongée
provoquerait l'éclairage du té-
moin de défaut (B) et le déclen-
chement de l'avertisseur sonore.
Ne pas faire fonctionner le sys-
tème lorsque le moteur est cou-
pé pour éviter de décharger la
batterie.
Eviter de même d'inutiles sé-
quences de changements de
vitesses lorsque le moteur est
coupé pour ne pas provoquer
la surchauffe de la pompe du
système "F1"
UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
cionar el "N" (Punto Muerto); se rea-
liza, pisando el pedal del freno du-
rante la selección, procediendo del
modo siguiente:
• "N" (Punto Muerto): tire de am-
bas palancas situadas tras el vo-
lante.
• "R" (Marcha Atrás): levante y tire
hacia atrás la palanca (C).
• Cambio de marcha ascenden-
te: tire hacia el volante la palanca
"UP".
• Reducción: tire hacia el volante
la palanca "DOWN".
Mantenga la palanca
(C), hacia atrás, hasta
que desaparezca la in-
ATENCI
ATENCIÓN
dicación "R" en la pan-
talla.
Suelte inmediatamente la pa-
lanca "UP", "DOWN" e "R"
después de la selección de
cambio de marcha; una manio-
bra prolongada provocará que
se encienda el testigo de ano-
malía (B) y se active la señal
acústica.
No utilice el sistema con el
motor apagado para evitar des-
cargar la batería.
Evite toda secuencia innecesa-
ria de cambio con el motor apa-
gado, para impedir un calenta-
miento excesivo de la bomba
del sistema "F1".
2
.
55