E' consigliabile far rammollire lo
sporco e rimuoverlo successiva-
mente con un getto d'acqua a tem-
peratura ambiente.
• Evitare di lavare la vettura al sole
o quando la carrozzeria e ancora
calda;
• fare attenzione che il getto dell'ac-
qua non colpisca violentemente la
vernice;
• lavare con spugna e soluzione di
acqua e shampoo neutro;
• sciacquare nuovamente con get-
to acqua ed asciugare con pelle
di daino.
A lavaggio eseguito, pri-
ma di riprendere la nor-
male marcia esercitare
ATTENZIONE
ATTENZIONE
una leggera pressione
sul pedale del freno a velocità mo-
derata affinché i dischi e pastiglie
abbiano a pulirsi.
Per conservare la brillantezza della
vernice ripassarla una o due volte
all'anno con appositi polish consi-
gliati dalla Ferrari.
• Le zone che presentassero frat-
ture o scoperture causate da sas-
si, graffiature, danni di parcheg-
gio, etc., devono essere immedia-
tamente trattate presso un Cen-
tro Autorizzato Ferrari.
• Evitare di parcheggiare la vettura
per lunghi periodi in ambienti umi-
di e non aerati.
It is recommended that you sof-
ten the dirt first and then remove
it with a jet of water at room tem-
perature.
• avoid washing the car in the sun
or when the bodywork is still
warm;
• take care not to let the water jet
hit the paintwork too violently;
• wash the car with a sponge and a
solution of water and neutral
shampoo;
• rinse the car again with the water
jet and dry it with a piece of cham-
ois leather.
Once the car has been
washed and before us-
ing it normally again,
WARNING!
WARNING!
apply a little pressure to
the brake pedal at a moderate
speed to allow the brake disks
and pads to clean themselves.
To maintain the shine of the paint-
work, polish it once or twice a year
with the product recommended by
the Ferrari Service Network.
• Parts broken or damaged by
stones, scratches, or during park-
ing manoeuvres etc. must be im-
mediately repaired at an Author-
ized Ferrari Service Centre.
• Do not park the car for long peri-
ods in damp and non-ventilated
areas.
AUTOTELAIO
Il est conseillé d'humidifier les zo-
nes sales et de les nettoyer en-
suite au jet d'eau à température
ambiante.
• Eviter de laver la voiture au soleil
ou lorsque la carrosserie est en-
core chaude;
• veiller à ce que le jet d'eau ne soit
pas trop fort pour ne pas endom-
mager la peinture;
• laver la voiture avec une éponge,
une solution d'eau et de sham-
poing neutre;
• rincer de nouveau au jet d'eau et
sécher à l'aide d'une peau de cha-
mois.
Le lavage terminé, avant
de reprendre la marche
normale, effectuer une
ATTENTION
ATTENTION
légère pression sur la
pédale de frein à vitesse réduite
afin d'éliminer les impuretés
éventuelles des disques et des
plaquettes de freins.
Pour conserver l'aspect brillant, pas-
ser sur la carrosserie les produits
polissants spéciaux conseillés par
Ferrari une à deux fois par an.
• Les parties éraflées, rayées, dé-
tériorées par des pierres ou lors
manoeuvres de stationnement
etc..., doivent être immédiatement
traitées par un Centre Agrée Fer-
rari.
• Eviter de garer la voiture pour
longtemps dans des endroits hu-
mides et peu aérés.
CHASSIS
CHASSIS
Es aconsejable ablandar la sucie-
dad y a continuación eliminarla
con un chorro de agua a tempe-
ratura ambiente.
• Evite limpiar el automóvil al sol o
cuando la carrocería aún esté ca-
liente;
• Procure que el chorro de agua no
se proyecte con excesiva fuerza
sobre la pintura;
• Utilice una esponja y solución de
agua y jabón neutro.
• Aclare, de nuevo con chorro de
agua, y seque con una gamuza
de piel vuelta.
Una vez finalizada la
limpieza y antes de po-
nerlo en marcha, pise
ATENCI
ATENCIÓN
suavemente el pedal del
freno, a velocidad moderada, a fin
de que puedan limpiarse discos
y pastillas.
Para conservar el brillo de la pintu-
ra, repásela una o dos veces al año
con los productos recomendados
por Ferrari.
• Las zonas que pudieran presentar
desconchados o grietas producidas
por piedras, arañazos, desperfec-
tos ocasionados durante maniobras
de estacionamiento, etc., deberán
ser inmediatamente tratadas en un
Servicio Homologado Ferrari.
• Evite mantener el automóvil apar-
cado durante períodos largos en
ambientes húmedos o mal venti-
lados.
4
BASTIDOR PORTANTE
.
55