Télécharger Imprimer la page

Ferrari 575M Maranello 2003 Notice D'entretien page 225

Publicité

La mancata osservanza di que-
ste prescrizioni può comporta-
re la perdita di controllo del ve-
icolo con conseguenti danni
alla vettura ed agli occupanti.
Sostituzione di una ruota
• Sistemare la vettura in piano, in-
serire la 1ª marcia e bloccare le
ruote posteriori con il freno di sta-
zionamento.
• Se necessario azionare le luci di
emergenza e posizionare il trian-
golo di pericolo alla distanza pre-
vista.
• Estrarre la ruota di scorta e gli at-
trezzi dalla loro sede nel vano
bagagli.
• Allentare di circa un giro le cinque
colonnette di fissaggio della ruo-
ta, utilizzando la chiave in dota-
zione.
• Appoggiare la base del martinet-
to su terreno piano e solido, in cor-
rispondenza di uno dei punti di
sollevamento riportati sotto al pia-
nale della vettura.
• Sollevare con prudenza la vettu-
ra, azionando il martinetto fino al
distacco della ruota da terra.
Failure to comply with these
rules could lead to a loss of
control of the vehicle with con-
sequent damage to the car and
its occupants.
Replacing a wheel
• Make sure the car is on a flat sur-
face, engage the 1
gear and lock
st
the rear wheels with the parking
brake.
• If necessary, turn on the hazard
lights and place the emergency
warning triangle at the required
distance.
• Remove the spare wheel and the
tools from their seat in the luggage
compartment.
• Using the wrench provided, un-
screw the wheel fastening stud
bolts by approximately one turn.
• Place the jack on a flat and solid
surface, next to one of the lifting
points marked under the car's floor
panel.
• Using the jack, carefully lift the car
until the wheel is no longer touch-
ing the ground.
AUTOTELAIO
Si l'on ne respecte pas ces
prescriptions, on peut perdre
le contrôle de son véhicule,
l'endommager en conséquen-
ce et mettre en danger ses oc-
cupants.
Remplacement d'une roue
• Placer la voiture sur une surface
plane, enclencher la 1
vitesse et
ère
bloquer les roues arrière à l'aide
du frein à main.
• Au besoin, enclencher les feux de
détresse et placer le triangle de
signalisation de danger à la dis-
tance prévue.
• Extraire la roue de secours et les
outils de leur logement dans le
coffre.
• Desserrer d'environ un tour les
cinq goujons de fixation de la roue,
en utilisant la clé fournie.
• Poser la base du vérin sur le sol
plat et dur, au niveau d'un des
points de soulèvement reportés
sous la planche de la voiture.
• Soulever prudemment la voiture,
en actionnant le vérin jusqu'à dé-
tacher la roue du sol.
CHASSIS
CHASSIS
La no observancia de estas in-
dicaciones puede comportar la
pérdida del control del automó-
vil con los consiguientes da-
ños al automóvil y a los ocu-
pantes.
Cambio de la rueda
• Sitúe el automóvil en llano, inser-
te la 1ª marcha y bloquee las rue-
das posteriores con el freno de
estacionamiento.
• Si es necesario, accione las luces
de emergencia y coloque el trián-
gulo de señalización a la distan-
cia adecuada.
• Extraiga la rueda de repuesto y
las herramientas del maletero.
• Afloje una vuelta los cinco torni-
llos de fijación de la rueda, utili-
zando la llave suministrada.
• Apoye la base del gato sobre te-
rreno llano y consistente, encajan-
do en uno de los puntos de eleva-
ción situados en la base del auto-
móvil.
• Elevar con cuidado el automóvil,
accionando el gato hasta separar
la rueda del suelo.
4
BASTIDOR PORTANTE
.
45

Publicité

loading