Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärungen ............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................4 Erforderliches Zubehör ............................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Inbetriebnahme ..............................7 c) Fahren des Fahrzeugs ..........................7 Batterie- und Akkuhinweise ..........................9 Akkus laden ............................... 11 a) Fahrakku für das Fahrzeug laden ........................ 11 b) Akkus im Sender laden ..........................
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch...
Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteu- eranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann.
Erforderliches Zubehör Zum Betrieb des Fahrzeugs ist noch diverses Zubehör erforderlich, das sich nicht im Lieferumfang befindet. Unbedingt erforderlich ist: • Akkus oder Batterien für den Sender (Typ und benötigte Anzahl siehe Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage) • 2zelliger LiPo-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) oder 6zelliger NiMH-Fahrakku (Nennspannung 7,2 V), jeweils mit T-Stecker • Ladegerät für Senderakkus bzw. Fahrakku Für einen optimalen Einsatz des Fahrzeugs empfehlen wir Ihnen weiterhin folgende Komponenten: • Ersatzreifen (um abgefahrene/beschädigte Reifen schnell wechseln zu können) • Montageständer (für Probeläufe und eine leichtere Wartung) • Diverses Werkzeug (z.B. Schraubendreher, Spitzzange, Sechskantschlüssel) • Druckluftspray (für Reinigungszwecke) • Schraubensicherungslack (um gelöste Schraubenverbindungen wieder zu fixieren) Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Website www.conrad.com im Download-Bereich des Produkts.
Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
b) Inbetriebnahme Die Anleitung zur Fernsteueranlage liegt getrennt bei. Beachten Sie unbedingt die dort enthaltenen Sicher- heitshinweise und alle weiteren Informationen! • Verwenden Sie nur geeignete Fahrakkus für das Fahrzeug. Betreiben Sie den Fahrtregler niemals über ein Netzteil, auch nicht zu Testzwecken. Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für einen LiPo-Fahrakku mit 2 Zellen (Nennspannung 7,4 V) oder einen NiMH-Fahrakku mit 6 Zellen (Nennspannung 7,2 V) geeignet.
Page 8
• Lassen Sie immer den Sender eingeschaltet, solange das Fahrzeug in Betrieb ist. • Zum Abstellen des Fahrzeugs schalten Sie immer zuerst den Fahrtregler des Fahrzeugs aus und trennen Sie anschließend den Fahrakku vollständig vom Fahrtregler. Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden. • Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) im Sender nimmt die Reichweite ab. Tauschen Sie die Batterien bzw. Akkus gegen neue aus. Wird der Fahrakku im Fahrzeug schwach, wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr korrekt auf den Sender.
Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
Page 10
• Entnehmen Sie den Akku zum Laden aus dem Modell. Trennen Sie den Akku vor dem Ladevorgang vollständig vom Fahrtregler. • Platzieren Sie Ladegerät und Akku auf einer hitzefesten, unbrennbaren Oberfläche. • Ladegerät und Akkus erwärmen sich beim Ladevorgang. Halten Sie deshalb ausreichend Abstand zwischen Lade- gerät und Akku, legen Sie den Akku niemals auf das Ladegerät. Decken Sie Ladegerät und Akku niemals ab. Setzen Sie Ladegerät und Akku keinen hohen/niedrigen Temperaturen sowie direkter Sonneneinstrahlung aus. • Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt. • Laden Sie Akkus regelmäßig nach (etwa alle 2 - 3 Monate), da es andernfalls durch eine Selbstentladung der Akkus zu einer Tiefentladung kommt.
Akkus laden a) Fahrakku für das Fahrzeug laden • Im Lieferumfang des Fahrzeugs ist kein Fahrakku enthalten, dieser muss getrennt erworben werden. Somit haben Sie selbst die Wahl, ob Sie für das Fahrzeug einen günstigen Einsteiger-Akku oder einen hochwertigen Profi-Akku mit großer Kapazität verwenden wollen. • Der Fahrakku ist bei Lieferung in der Regel leer und muss aufgeladen werden. Bevor ein Fahrakku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich. • Falls Sie noch „alte“ NiCd-Fahrakkus einsetzen, so sollten diese nach Möglichkeit immer vollständig „leer“ gefahren werden, da es beim mehrmaligen Aufladen eines „halbvollen“ NiCd-Fahrakkus zum sog. Memory-Effekt kommen kann. Das bedeutet, dass der Fahrakku seine Kapazität verliert, er gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie ab, die Fahrzeit wird geringer.
Inbetriebnahme a) Karosserie abnehmen Ziehen Sie die vier Sicherungsclipse heraus und nehmen Sie die Karosserie nach oben ab. b) Antennenkabel des Empfängers verlegen Führen Sie das Antennenkabel durch das mitgelieferte Antennenröhrchen und stecken Sie es in die entsprechen- de Halterung auf der Oberseite der Empfängerbox, siehe Pfeil im Bild rechts. Für eine große Reichweite ist es erforderlich, dass die An- tenne möglichst senkrecht aus dem Fahrzeug ragt.
e) Einlegen des Fahrakkus in das Fahrzeug Achtung! Der Fahrakku darf noch nicht mit dem Fahrtregler verbunden werden. Nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb, siehe Kapitel 9. c) und 9. d). Wichtig! Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für einen LiPo-Fahrakku mit 2 Zellen (Nennspannung 7,4 V) oder einen NiMH-Fahrakku mit 6 Zellen (Nennspannung 7,2 V) geeignet.
g) Fahrtregler einschalten Schalten Sie den Fahrtregler ein, indem Sie den Schiebe- schalter (siehe Bild in Kapitel 9. f) nach rechts in Richtung des Motors bewegen (Schalterstellung „ON“). Warten Sie dann ein paar Sekunden (Gas-/Bremshebel am Sender in der Neutralstellung lassen, nicht bewegen). Sollte der Antrieb des Fahrzeugs starten, ob- wohl sich der Gas-/Bremshebel am Sender in der Neutralstellung befindet, so verstellen Sie...
Page 15
Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die Trimmung für die Lenkung entsprechend ein. Beim Wechsel zwischen Vorwärts- und Rückwärtsfahrt muss sich der Gas-/Bremshebel kurz (ca. 1 Sekunde) in der Neutralstellung befinden (Neutralstellung = Hebel loslassen, nicht bewegen). Wird der Gas-/Bremshebel direkt ohne Pause von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt gezogen, erfolgt die Bremsfunktion des Antriebs (Fahrzeug fährt NICHT rückwärts).
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert. Dieses Verhalten könnte durch einen schwachen Fahrakku, schwache Batterien/Akkus im Sender oder einem zu großen Abstand zwischen Fahr- zeug und Sender verursacht werden.
Fahrtregler programmieren a) Programmierung von Neutral- und Vollgasstellung Wenn das Fahrzeug in der Neutralstellung des Gas-/Bremshebels nicht ruhig stehen bleibt, können Sie am Sender die Trimmung für die Fahrfunktion korrigieren. Sollte der Trimmweg nicht ausreichen (oder wenn die Trimmung be- reits fast am Ende des Trimmwegs steht), so können Sie die Neutralstellung und die Vollgasstellungen für Vorwärts-/ Rückwärtsfahrt neu programmieren.
b) Programmierung der Sonderfunktionen Der Fahrtregler ist ab Werk bereits mit den sinnvollsten Voreinstellungen vorprogrammiert worden. Wenn ein LiPo-Akku als Fahrakku verwendet wird, so kontrollieren Sie die Grundeinstellung des Fahrtreg- lers, ob der Unterspannungsschutz aktiviert ist (normalerweise 3,0 V/Zelle). Bei ausgeschalteter Unterspan- nungserkennung kommt es andernfalls zu einer Tiefentladung des LiPo-Akkus, was diesen zerstört.
Page 19
Rote LED blinkt..(+ Piepton) Funktion Grüne LED 1x kurz 2x kurz 3x kurz 4x kurz 1x lang 1x lang, 1x lang, 1x lang, blinkt 1x kurz 2x kurz 3x kurz (+Piepton) Fahrfunktion 1x kurz Vorwärts/Bremse Vorwärts/ Bremse/ Rückwärts Motorbremse 2x kurz Unterspannungsschutz 3x kurz Ausgeschaltet 2,6 V/Zelle 2,8 V/Zelle 3,0 V/Zelle 3,2 V/Zelle 3,4 V/Zelle Startmodus 4x kurz Langsam...
• Funktion #4, grüne LED blinkt 4x kurz: Startmodus beim Losfahren Abhängig von der Einstellung erfolgt das Losfahren mit weniger oder mehr Kraft. Je höher der Einstellwert, umso mehr Strom zieht der Motor aus dem angeschlossenen Akku; entsprechend hochwertiger muss dieser sein. Ein höherer Einstellwert sollte außerdem nur bei losem Untergrund verwendet werden, da es andernfalls zu einer Überlastung des Antriebs kommt (Getriebe, Differenziale).
Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug a) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den Un- terschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen.
Page 22
Beispiel: Kugelkopfschraube (A und B) einstellen Kunststoff-Madenschraube (C) festdrehen/lösen Sturz negativer einstellen: Obere Kugelkopfschraube (A) nach rechts im Uhrzeigersinn drehen, untere Kugelkopfschraube (B) nach links gegen den Uhrzeigersinn drehen (jeweils mit kleinem 2,5 mm-Sechskantschlüssel (D)) Sturz positiver einstellen: Obere Kugelkopfschraube (A) nach links gegen den Uhrzeigersinn drehen, untere Kugelkopfschraube (B) nach rechts im Uhrzeigersinn drehen (jeweils mit kleinem 2,5 mm-Sechskantschlüssel (D)) Verdrehen Sie beide Kugelkopfschrauben (A) und (B) mit dem kleinen 2,5 mm-Sechskantschlüssel (D) immer gegenläufig (!) und immer um den gleichen Winkel (beispielsweise eine Viertel-Umdrehung nach...
Radsturz an der Hinterachse einstellen: Die Verstellung des Radsturzes erfolgt durch das Verdre- hen der Schraube (A) des oberen Querlenkers. Da diese Schraube je ein Links- und Rechtsgewinde hat, müssen Sie den Querlenker zum Verstellen des Radstur- zes nicht ausbauen. Weiterhin befinden sich am hinteren Achsschenkel (B) mehrere verschiedene Befestigungspunkte für den obe- ren Querlenker.
Spur an der Vorderachse einstellen: Die Vor-/Nachspur an der Vorderachse lässt sich durch Verdrehen der Spurstangenhebel (A) einstellen. Da dieser je ein Links- und Rechtsgewinde hat, müssen Sie ihn zum Verstellen nicht ausbauen. Verdrehen Sie immer beide Spurstangenhebel gleich- mäßig (linkes und rechtes Vorderrad), da Sie sonst die Trimmung am Sender verstellen müssen (oder sogar die Ansteuerung durch das Lenkservo durch Verstellen der Servostange.
d) Einstellung der Stoßdämpfer Vorderachse Hinterachse Am oberen Ende des Stoßdämpfers kann die Einstellung der Feder-Vorspannung durch das Einfügen von Kunststoff- clipsen vorgenommen werden. Die Stoßdämpfer an Vorderachse und Hinterachse des Fahrzeugs können oben an der Dämpferbrücke (B) und am unteren Querlenker (C) in verschiedenen Positionen montiert werden.
Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrregler vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B.
c) Radwechsel Die Reifen sind auf der Felge fixiert, damit sie sich nicht von der Felge lösen können. Wenn die Reifen abgefahren sind, muss deshalb das gesamte Rad getauscht werden. Nach dem Lösen der Radmutter (B) ziehen Sie das Rad von der Radachse (D) ab. Anschließend wird das neue Rad aufgesteckt, so dass der Innensechskant innen an der Felge genau auf der Radmitnehmer-Mutter (A) steckt.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Beachten Sie außerdem die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage. Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig • Bei 2,4 GHz-Fernsteueranlagen muss der Empfänger am Sender angelernt werden. Dieser Vorgang wird z.B. mit den englischen Begriffen „Binding“...
Page 30
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des Gas-/Bremshebels nicht stehen • Korrigieren Sie am Sender die Trimmung für die Fahrfunktion (Neutralstellung einstellen). • Wenn der Trimmweg nicht reicht, so nehmen Sie eine Neuprogrammierung von Neutral- und Vollgasstellung vor, siehe Kapitel 10. a). Der Geradeauslauf stimmt nicht • Stellen Sie den Geradeauslauf am Sender mit der zugehörigen Trimmfunktion für die Lenkung ein. • Überprüfen Sie das Lenkgestänge, den Servoarm und dessen Verschraubung. • Hatte das Fahrzeug einen Unfall? Dann prüfen Sie das Fahrzeug auf defekte oder gebrochene Teile und tauschen Sie diese aus. Die Lenkung ist gegenläufig zur Bewegung des Drehrads am Sender • Aktivieren Sie am Sender die Reverse-Einstellung für die Lenkfunktion. Die Fahrfunktion ist gegenläufig zur Bewegung des Gas-/Bremshebels am Senders • Normalerweise muss das Fahrzeug nach vorne fahren, wenn der Gas-/Bremshebel am Sender zum Griff hin gezo- gen wird. Ist dies nicht der Fall, so aktivieren Sie am Sender die Reverse-Einstellung für die Fahrfunktion. • Wurde der Motor vom Fahrtregler abgesteckt, so vertauschen Sie zwei der drei Motorkabel gegeneinander.
Technische Daten des Fahrzeugs Maßstab ..........1:10 Geeigneter Fahrakku ......2zelliger LiPo-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) oder 6zelliger NiMH-Fahrakku (Nennspannung 7,2 V) Antrieb ..........Brushless-Elektromotor Allrad-Antrieb über Kardanwelle Differenzial in Vorder- und Hinterachse Fahrwerk ..........Einzelradaufhängung, Doppelquerlenker Öldruckstoßdämpfer mit Spiralfedern, einstellbar Spur der Vorderräder einstellbar Sturz der Vorder- und Hinterräder einstellbar Abmessungen (L x B x H) .....420 x 195 x 135 mm Reifen-Abmessungen (B x Ø) ....26 x 64 mm...
Page 32
Table of contents Page Introduction ................................33 Symbol explanations ............................34 Intended use ..............................34 Package contents ..............................34 Required accessories ............................35 Safety information ..............................36 a) General ...............................36 b) Start-up ................................37 c) Driving the vehicle ............................37 Battery and rechargeable battery notes ......................39 Chargingrechargeable batteries ........................41 a) Charging the vehicle‘s drive battery ......................41 b) Charging the transmitter batteries ......................41 Start-up ................................42...
Take this into consideration when passing the product on to third parties. Store these operating instructions for future reference! All company names and product names are the trademarks of the respective owners. All rights reserved. If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact...
Symbol explanations The symbol with the exclamation mark warns about particular dangers associated with handling, function or operation. The „arrow“ symbol indicates special tips and operating instructions. Intended Use This product is an all-wheel drive vehicle model that can be controlled wirelessly through radio waves via the supplied remote control system.
For an optimal use of the vehicle, we recommend you the following components: • spare tires (to be able to change worn/damaged tires quickly ) • mounting holder (for test runs and easier maintenance) • various tools (e.g. screwdriver, pointed pliers, hexagon wrench) • pressurised air spray (for cleaning purposes) • screw locking varnish (to fix again the loose bolted joints) The spare part list can be found on our website www.conrad.com, in the download area of the product.
Safety instructions Any damages caused by the failure to comply with these operating instructions will invalidate the warranty/guarantee. We assume no liability for subsequent damages! We assume no liability for material damages or personal injuries caused by improper handling or failure to observe the safety instructions! In such cases, the warranty/guarantee is void.
b) Start-up The instructions for the remote control system are included separatedly. Observe strictly the safety instruc- tions included and all the other information! • Use only suitable drive batteries for the vehicle. Never operate the speed controller via the power supply unit, not even for testing purposes. This vehicle is suitable only for a 2-cell LiPo drive battery (nominal voltage 7.4 V) or a 6-cell NiMH drive battery (nominal voltage 7.2 V). Using drive batteries with more cells poses a risk of fire through overheating of the speed controller; moreo- ver, the vehicle‘s drive is overloaded and can be damaged thereby (e.g. the differential). Loss of guarantee/ warranty! • During start-up, always turn on the transmitter first. Only after that, the vehicle drive battery can be connected to the speed controller and the speed controller can then be turned on. Otherwise, the vehicle may react unpredictably! Proceed as follows: Before connecting the drive battery, place the vehicle on a suitable base, so that the wheels can rotate freely.
Page 38
• To stop the vehicle, always turn off the vehicle‘s speed controller first and then disconnect the drive battery comple- tely from the speed controller. Only now may the transmitter be turned off. • The transmitter’s coverage decreases in case of weak batteries (or rechargeable batteries). Replace the batteries or rechargeable batteries with new ones. If the vehicle drive battery is weak, the vehicle becomes slow or it does not respond correctly to the transmitter. The vehicle drive battery is not only for powering the motor via the speed controller, but the speed controller also generates the voltage/current necessary for operating the receiver and steering servo.
Battery and rechargeable battery notes Although the use of batteries and rechargeable batteries is part of daily life nowadays, there are numerous dangers and problems involved. Especially LiPo batteries with their high energy content (in comparison to conventional NiMH batteries), require that various regulations must be observed; otherwise they present an explosion and fire hazard. Therefore, observe always the information and safety instructions listed below when handling batteries and rechargeable batteries. • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
Page 40
• Remove the battery to be charged out of the model. Before charging, disconnect the battery completely from the speed controller. • Place the charger and battery on a heat-resistant, non-combustible surface. • Charger and battery will heat up during charging. Therefore, keep sufficient distance between the charger and the battery; never place the battery on the charger. Never cover the charger or the battery. Do not expose charger and batteries to high/low temperatures and direct sunlight. • Never charge the batteries unattended. • Charge the batterys regularly (about every 2 - 3 months), since otherwise, a deep discharge of the battery may occur sue to self-discharge. As a result, the batteries will become unusable! NiMH batteries (except special types with low self-discharge) lose their energy within a few weeks. LiPo batteries retain their power normally for several months, but may get permanently damaged due to deep discharge and cannot be used any longer.
Battery charging a) Charging the vehicle‘s drive battery • Drive batteries are not included with the the vehicle; these must be purchased separately. Thus, it is your choice whether using a low-cost entry-level battery for the vehicle or a high-quality, professional, large capacity battery. • Usually, the drive battery is supplied empty and needs to be charged. Before a drive battery can deliver its maximum power, several complete discharge and charge cycles are required. • If you still use the „old“ NiCd drive batteries, they should always be completely „empty“, if possible, as the multiple charging of a „half-full“ NiCd battery may result into the so-called „Memory Effect“. This means that the drive battery loses its capacity, it does not provide any more the entire energy stored, the driving time deceases.
Start-up a) Removing the vehicle body Pull out the four securing clips and remove the vehicle body upwards. b) Installing the receiver‘s antenna cable Pass the antenna cable through the supplied antenna tube and plug it into the corresponding holder on the top of the receiver box;...
e) Installing the drive battery in the vehicle Attention! The drive battery may not be connected to the speed controller. Run first the transmitter; see Chapter 9. c) and 9. d). Important! This vehicle is only suitable for a 2-cell LiPo drive battery (nominal voltage 7.4 V) or a 6-cell NiMH drive battery (nominal voltage 7.2 V). Using vehicle batteries with more cells poses a risk of fire due to overheating of the speed controller; moreo- ver, the vehicle‘s drive is overloaded and can thereby get damaged (e.g. the differential). Loss of guarantee/ warranty! Remove the bracket (A) of the battery holder, by pulling out the two securing clips (B), and then pull the bracket upwards.
g) Activating the speed controller Turn on the speed controller by moving the slide switch (see image in Chapter 9. f) rightward, towards the motor (switch position „ON“). Then wait a few seconds (keep the gas/ brake lever on the transmitter in the neutral position, do not move it). If the vehicle‘s drive starts, although gas/brake lever are in the neutral position on the transmit- ter, adjust the trimming on the transmitter until...
Page 45
When switching between forward and backward driving, the throttle/brake lever must be briefly (about 1 second) in the neutral position (neutral position = release lever, do not move it). If the throttle/brake lever is pulled straight, without pausing, from forward to backward driving, the braking function of the drive (the vehicle does NOT move backward) occurs. When the drive battery is empty, be sure to wait at least 5 - 10 minutes, until the motor and the speed controller have cooled down sufficiently. Start a new drive only with a fully charged drive battery.
Stop driving immediately if you notice any unusual reactions of the vehicle to the transmitter’s control com- mandsor if the vehicle has stopped responding. This behaviour could be due to a weak drive battery, low batteries/rechargeable batteries in the transmitter or the distance between the vehicle and transmitter is too large.
Programming the speed controller a) Programming the neutral and full throttle position If the vehicle does not remain steady when in the throttle/brake lever’s neutral position, you can adjust the trimming for the driving function on the transmitter. If the trimming path is not sufficient (or if the trimming is already almost at the end of the trimming path), you can reprogram the neutral position and the full-throttle positions for forward/ backward driving.
b) Programming the special functions The speed controller comes preprogrammed with the most practical default factory settings. If a LiPo battery as drive battery s used, you should check the basic setting of the speed controller to see if the undervoltage protection is activated (normally 3.0 V/cell). Otherwise, when undervoltage detection is turned off, a deep discharge of LiPo battery occurs, which will destroy it. If a NiMH drive battery is used, you should disable the undervoltage detection or set it to a lower value compared to the LiPo battery. Programming can be performed very easily via the set-up button. Proceed to programming as follows: • Turn on the transmitter, if not done so already. • Turn off the speed controller („OFF“). • Press and hold down the set-up button (B) next to the on/off switch (A) and then turn on the speed controller („ON“).
Page 49
Red LED flashes..(+ Beep) Function Green LED 1x short 2x short 3x short 4x short 1x long 1x long, 1x long, 1x long, flashes 1x short 2x short 3x short (+beep) Drive function 1x short Forward/ Forward/ Brake Brake/ Reverse Motor brake 2x short Undervoltage protection 3x short Switched off 2.6 V/cell 2.8 V/cell 3.0 V/cell 3.2 V/cell 3.4 V/cell...
• Function #4, the green LED flashes briefly four times: starting mode by driving away Depending on the setting, drivie off is performed with more or less force. The higher the setting value, the more power the motor draws from the connected battery; its quality has to be accordingly. A higher setting value should also be used on loose surfaces, otherwise an overload of the drive (gearbox, differen- tial) occurs.
Possible settings on the vehicle a) Adjusting the wheel camber The wheel camber refers to the tendency of the wheel plane relative to the vertical. Negative camber Positive camber (wheel top edges point inward) (wheel top edges point outward) The setting of the wheels in the two images above has been exaggerated, in order to show you the diffe- rence between a negative and a positive camber.
Page 52
Example: Adjusting the spherical head screw (A and B) Tightening/loosening the plastic headless screw (C) Adjusting the negative camber: Turn the upper spherical head screw (A) clockwise to the right; the lower spherical head screw (B) counter-clockwiseto the left, (each with a small 2,5 mm hexagon wrench (D)). Adjusting the positive camber: Turn the upper spherical head screw (A) counter-clockwise to the left, the lower spherical head screw (B) clockwiseto the right, (each one with a small 2,5 mm hexagon wrench (D)).
Adjusting the wheel camber on the rear axle: The adjustment of the camber is performed by rotating the screw (A) of the upper transversal arm. Since this screw has a left and right thread, you do not need to expand the suspension arm for adjusting the cam- ber.
Adjusting the track on the front axle: The toe-in/toe-out of the front axle can be achieved by ro- tating the track-rod arm (A). Since this has a left and right thread each, you do not need to remove it for performing the adjustment.
d) Adjusting the shock absorbers Front axle Rear axle At the upper end of the shock absorber, the adjustment of the spring preload can be performed by inserting plastic clips. The shock absorbers at the vehicle‘s front and rear axle can be mounted on top of the shock mount (B) and on the lower transversal arm (C) using various positions.
Cleaning and maintenance a) General Before cleaning or maintenance, the speed controller must be turned off and the drive battery must be completely disconnected from the speed controller. If you have previously driven the vehicle, allow first for all parts (e.g. motor, speed controller etc.) to cool off completely. After driving, clean the entire vehicle of dust and dirt, using, for example, a long-haired clean brush and a vacuum cleaner.
c) Wheel change The tires are fixed on the rim, so that they cannot be deta- ched from the rim. When the tires are worn-out, the entire wheel must be replaced. After loosening the wheel nut (B), pull the wheel out of the wheel axle (D). Then the new wheel is placed so that the hex key can get inside of the rim exactly on the wheel hub nut (A).
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. 14. Declaration of conformity (DOC) The manufacturer hereby declares that this product is in compliance with the basic requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity for this product can be found at www.conrad.com.
Repairing the malfunctions Although the model has been built to the latest state of the art technology, malfunctions or faults may happen. The- refore we would like to show you how you can eliminate any possible faults. Observe also the separate operating instructions accompanying the remote control system.
Page 60
The vehicle does not remain stationary when you release the throttle/brake lever • On the transmitter, correct the trimming for the drive function (adjust the neutral position). • If the trimming path is not enough, you can reprogram the neutral and full throttle position; see Chapter 10. a). Directional stability is not right • On the transmitter, set the directional stability with the associated trimming function for the steering. • Check the steering linkage, the servo arm and its screw connection. • Had the vehicle an accident? Check the vehicle for defective or broken parts and replace them. The steering is opposite to the movement of the transmitter‘s rotary wheel • On the transmitter, activate the reverse setting for the steering function. The driving function is opposite to the movement of the transmitter‘s gas/brake lever • Normally, the vehicle will drive forward when the throttle/brake lever is pulled towards the transmitter‘s handle.
Technical data of the vehicle Scale .............1:10 Suitable drive battery ......2-cell LiPo drive battery (nominal voltage 7.4 V) or 6-cell NiMH drive battery (nominal voltage 7.2 V) Drive .............Brushless electric motor All-wheel drive through drive shaft Differential in front and rear axle Chassis ..........Single wheel suspension, double transversal arm Oil pressure shock absorbers with coil springs, adjustable Track of the front wheels adjustable Camber of the front and rear wheels adjustable Dimensions (L x W x H) ......420 x 195 x 135 mm...
Page 62
Tables des matières Page Introduction ................................63 Explication des symboles ..........................64 Utilisation conforme ............................64 Contenu de la livraison ............................64 Accessoires requis .............................65 Consignes de sécurité ............................66 a) Généralités ..............................66 b) Mise en service ............................67 c) Conduite du véhicule ...........................67 Consignes relatives aux piles et aux batteries ....................69 Chargement des batteries ..........................71 a) Chargement de la batterie d‘entraînement du véhicule ................71 b) Chargement des batteries de l‘émetteur .....................71...
Prenez soin de conserver ce mode d‘emploi pour référence ultérieure! Tous les noms de société et de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...
Explications des symboles Le symbole du point d‘exclamation renvoie à des dangers particuliers associés à la manipulation, au fonc- tionnement ou à l‘utilisation de l‘appareil. Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d‘utilisation. Utilisation conforme Ce produit est un véhicule miniature à quatre roues motrices qui peut être radio-piloté sans fil par l‘intermédiaire du système de télécommande fourni. Le châssis est conçu prêt à l‘emploi. Divers autres accessoires sont requis pour l‘exploitation du produit.
Pour un fonctionnement optimal du véhicule, nous vous recommandons en outre les éléments suivants: • Pneus de rechange (pour le changement rapide des pneus usés/endommagés) • Support de montage (pour les courses d‘essai et un entretien plus facile) • Divers outils (p. ex. tournevis, pince à bec, clé à six pans) • Bombe à air comprimé (pour le nettoyage) • Peinture frein (pour fixer les raccords à vis desserrés) La liste des pièces de rechange peut être consultée dans la zone de téléchargement du produit sur notre site www.conrad.com.
Consignes de sécurité Tout dommage causé par le non-respect de ces consignes entraînera l‘annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages indirects! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels causés par une mauvaise manipulation ou le non-respect des consignes de sécurité! Dans ces cas, la garantie est annulée.
b) Mise en service Le mode d‘emploi du système de télécommande est fourni séparément. Respectez impérativement les consignes de sécurité et toutes les informations qui y sont contenues! • Utilisez uniquement des batteries d‘entraînement appropriées pour le véhicule. Ne jamais faire fonctionner le régu- lateur de vitesse avec un bloc d‘alimentation, même à des fins d‘essai. Ce véhicule est uniquement prévu pour fonctionner avec une batterie d‘entraînement LiPo à 2 cellules (tension nominale de 7,4 V) ou avec une batterie d‘entraînement NiMH à 6 cellules (tension nominale de 7,2 V).
Page 68
• Ne roulez pas sous des lignes électriques haute tension ou à proximité de pylônes de radio en cas d‘orage. • Laissez toujours l‘émetteur allumé tant que le véhicule est en marche. • Pour arrêter le véhicule, commencez toujours par éteindre le régulateur de vitesse du véhicule, puis débranchez complètement la batterie d‘entraînement du régulateur de vitesse. L‘émetteur peut ensuite être éteint. • La portée diminue lorsque les piles (ou les batteries) sont faibles. Remplacez les piles ou batteries usagées par des neuves. Si la batterie d‘entraînement insérée dans le véhicule est faible, le véhicule est en décélération ou il ne répond pas correctement aux signaux de l‘émetteur.
Consignes relatives aux piles et aux batteries Bien que l‘utilisation de piles et de batteries soit aujourd‘hui devenue une évidence dans la vie quotidienne, il existe quand même de nombreux dangers et problèmes. Surtout dans le cas des batteries LiPo avec leur haute teneur en énergie (par rapport aux batteries NiMH classiques), il convient d‘observer impérativement diverses consignes pour éviter les explosions et les incendies. Respectez donc impérativement les informations et consignes de sécurité ci-dessous sur la manipulation de piles et de batteries.
Page 70
• Retirez les batteries pour charger le véhicule miniature. Débranchez complètement la batterie du régulateur de vitesse avant le processus de charge. • Placez le chargeur et la batterie sur une surface incombustible résistant à la chaleur. • Le chargeur et les batteries chauffent pendant la charge. Par conséquent, gardez une distance suffisante entre le chargeur et la batterie; ne posez jamais la batterie sur le chargeur. Ne couvrez jamais le chargeur et la batterie. N‘exposez pas le chargeur et la batterie à des températures élevées/à de basses températures et à la lumière directe du soleil.
Chargement des batteries a) Chargement de la batterie d‘entraînement du véhicule • La batterie d‘entraînement n‘est pas livrée avec le véhicule et doit être commandée séparément. Ainsi, vous avez le choix si vous voulez utiliser une batterie d‘entrée de gamme à faible coût ou une batterie professionnelle grande capacité de haute qualité pour le véhicule. • La batterie d‘entraînement est en général déchargée à la livraison et doit être chargée avant usage. Avant qu‘une batterie d‘entraînement atteigne sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de charge complets sont nécessaires.
Mise en service a) Dépose de la carrosserie Tirez les quatre clips de fixation vers l‘extérieur et retirez la carrosserie vers le haut. b) Pose du câble de l‘antenne du récepteur Introduisez le câble de l‘antenne dans la gaine d‘antenne fournie et fixez celle-ci dans le support correspondant sur la partie supérieure de la boîte de réception, voir la flèche dans la figure de droite. Pour une plus grande portée, il est nécessaire que l‘antenne fasse verticalement saillie sur le véhicule. Il est possible que le câble de l‘antenne se trouve encore dans la boîte de réception à...
e) Insertion de la batterie d‘entraînement dans le véhicule Attention! La batterie d‘entraînement ne doit pas encore être raccordée au régulateur de vitesse. Mettez d‘abord l‘émetteur en marche, voir les chapitres 9. c) et 9. d). Remarque importante! Ce véhicule est uniquement prévu pour fonctionner avec une batterie d‘entraînement LiPo à 2 cellules (tension nominale de 7,4 V) ou avec une batterie d‘entraînement NiMH à 6 cellules (tension nominale de 7,2 V).
g) Mise en marche du régulateur de vitesse Allumez le régulateur de vitesse en poussant l‘interrupteur coulissant (voir la figure au chapitre 9. f) vers la droite en direction du moteur (position « ON » (marche)). At- tendez ensuite quelques secondes (laisser la pédale d‘accélération/de freinage de l‘émetteur dans la position neutre, ne pas la déplacer).
Page 75
Si le véhicule a tendance à tirer vers la gauche ou vers la droite, ajustez la manette de direction de l‘émetteur en conséquence. Lors du changement entre la marche avant et la marche arrière, la pédale d‘accélération/de freinage doit brièvement se trouver dans la position neutre (pendant environ 1 seconde) (position neutre = relâcher le levier, ne pas bouger).
Arrêtez de conduire immédiatement si vous remarquez des réactions inhabituelles du véhicule aux signaux de commande de l‘émetteur ou si le véhicule ne réagit plus aux commandes. Ce comportement pourrait être dû à une batterie d‘entraînement faible, à des piles/batteries faibles dans l‘émetteur ou à une trop grande distance entre le véhicule et l‘émetteur.
Programmation du régulateur de vitesse a) Programmation des positions neutre et pleine charge Si le véhicule ne s‘immobilise pas dans la position neutre de la pédale d‘accélération/de freinage, vous pouvez ajuster la manette de conduite sur l‘émetteur. Si la course de la manette est insuffisante (ou si la manette est presque déjà en position de fin de course), il est possible de reprogrammer les positions neutre et pleine charge pour la marche avant et la marche arrière. Pour ce faire, procédez comme suit : • Allumez l‘émetteur, laissez la pédale d‘accélération/de freinage dans la position neutre. Placez la manette de con- duite dans la position centrale.
b) Programmation des fonctions spéciales Le régulateur de vitesse a été préprogrammé en usine avec des valeurs par défaut raisonnables. Si une batterie LiPo est utilisée comme la batterie d‘entraînement, vérifiez les réglages de base du ré- gulateur de vitesse afin de déterminer si la protection contre la sous-tension est activée (normalement 3,0 V/cellule).
Page 79
La DEL rouge clignote..(+ bip) Fonction La DEL verte 1 bref 2 brefs 3 brefs 4 brefs 1 long 1 long, 1 long, 1 long, clignote (+ 1 bref 2 brefs 3 brefs bip) Fonction de conduite 1 bref Marche avant / Marche avant / Frein...
• Fonction #4, le voyant LED vert clignote 4x brièvement : Mode de démarrage lors du démarrage Selon le réglage, le démarrage s‘effectue avec plus ou moins de force. Plus la valeur de réglage est élevée, plus le moteur absorbe du courant de la batterie connectée qui doit alors être de haute qualité. Une valeur de réglage plus élevée doit par ailleurs être utilisée uniquement sur un sol meuble, sinon il y a risque de surcharge de l‘entraînement (boîte de vitesses, courants différentiels).
Options de réglage du véhicule a) Réglage du carrossage Le carrossage fait référence à l‘inclinaison du plan de roue par rapport à la verticale. Carrossage négatif Carrossage positif (Les arêtes supérieures de la roue pointent (Les arêtes supérieures de la roue pointent vers l‘intérieur) vers l‘extérieur) Le réglage des roues est exagéré dans les deux figures ci-dessus pour mieux illustrer la différence entre le...
Page 82
Exemple: Réglage de la vis à tête sphérique (A et B) Serrage/desserrage de la vis sans tête (C) Réglage du carrossage négatif: Tournez la vis à tête sphérique du haut (A) vers la droite dans le sens horaire, tournez la vis à tête sphérique du bas (B) vers la gauche dans le sens antihoraire (avec une petite clé à six pans de 2,5 mm (D) dans chaque cas).
Réglage du carrossage sur l‘essieu arrière : Le réglage du carrossage s‘effectue en tournant la vis (A) du bras de suspension supérieur. Etant donné que cette vis dispose aussi bien d‘un fileta- ge à gauche que d‘un filetage à droite, le démontage du bras de suspension n‘est pas nécessaire pour régler le carrossage. Divers points de fixations sont en outre prévus sur la fusée d‘essieu arrière (B) pour le bras de suspension supérieur. Si le bras de fixation est fixé à un point différent, le car- rossage est modifié lors de la compression et du rebond de la roue. Le fabricant a déjà...
Réglage du parallélisme de l‘essieu avant: Le pincement/l‘ouverture de l‘essieu avant peut être réglé(e) en faisant tourner le bras de direction (A). Le dé- montage n‘est pas nécessaire pour le réglage, puisqu‘il est équipé d‘un filetage à gauche et à droite. Tournez toujours les deux bras de direction simulta- nément (roue avant gauche et droite), sinon il faudra ajuster la manette de l‘émetteur (ou même la comman- de à...
d) Réglage des amortisseurs Essieu avant Essieu arrière Le réglage de la précontrainte du ressort peut être effectué à l‘extrémité supérieure de l‘amortisseur en insérant des clips en plastique. Les amortisseurs des essieux avant et arrière du véhicule peuvent être montés dans différentes positions en haut sur le pont d‘amortisseur (B) et sur le bras de suspension inférieur (C). Le fabricant a déjà choisi un réglage optimal pour le véhicule à cet effet, raison pour laquelle toute modification des points de fixation doit être réalisée par des conducteurs professionnels uniquement.
Nettoyage et entretien a) Généralités Avant toute opération de nettoyage ou d‘entretien, il faudra éteindre le régulateur de vitesse et déconnecter complè- tement la batterie d‘entraînement du régulateur de vitesse. Si le véhicule a préalablement été utilisé, laissez d‘abord refroidir toutes les pièces (moteur, régulateur de vitesse, etc.) complètement. Après chaque utilisation du véhicule, débarrassez celui-ci de toutes traces de poussière et de saleté.
c) Changement de roues Les roues sont fixées sur la jante, de sorte qu‘elles ne puissent pas se détacher de la jante. Ainsi, la roue entière doit être remplacée si les pneus sont usés. Après avoir desserré l‘écrou de roue (B), tirez la roue de l‘essieu de la roue (D). Ensuite, la nouvelle roue est fixée de sorte que la clé Allen suffise exactement sur l‘écrou de moyeu de roue (A) à...
Déclaration de conformité (DOC) Le fabricant déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescrip- tions correspondantes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l‘adresse www.conrad.com.
Dépannage Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels problèmes ou déran- gements pourraient toutefois survenir. C‘est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels dérangements. Tenez également compte du mode d‘emploi fourni pour le système de télécommande. Le véhicule miniature ne réagit pas (correctement) • Pour les systèmes de télécommande de 2,4 GHz, le récepteur doit être programmé sur l‘émetteur. Ce processus est par exemple connu sous les termes anglais « Binding » ou « Pairing ». Le processus d‘apprentissage a norma- lement déjà été effectué par le fabricant, mais peut bien sûr être réalisé par vous. Respectez à cet effet le mode d‘emploi distinct fourni avec le système de télécommande.
Page 90
Le véhicule ne s‘immobilise pas lorsque le levier d‘accélération/de freinage est relâché • Ajustez la manette de conduite sur l‘émetteur (réglez la position neutre). • Si la course de la manette n‘est pas suffisante, il faudra alors reprogrammer la position neutre et la position pleine charge, voir chapitre 10. a). La stabilité directionnelle n‘est pas correcte • Réglez la stabilité directionnelle de l‘émetteur avec la fonction d‘ajustage correspondante de la direction. • Vérifiez les bras de direction, le bras de servo et les raccords à vis. • Le véhicule at-il été impliqué dans un accident? Ensuite, vérifiez si le véhicule présente des pièces défectueuses ou cassées et les remplacer. La direction est opposée au mouvement de la molette de réglage de l‘émetteur • Activez la fonction de réglage inverse pour la fonction de direction sur l‘émetteur.
Caractéristiques techniques du véhicule Echelle ..........1:10 Batterie d‘entraînement appropriée ..Batterie d‘entraînement LiPo à 2 cellules (tension nominale 7,4 V) ou batterie d‘entraînement NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V) Entraînement ........Moteur électrique sans balais Entraînement à quatre roues motrices via arbre à cardan Différentiel dans l‘essieu avant et arrière Suspension ...........Suspension à roues indépendantes, suspension à bras oscillant transversal double Amortisseurs à...
Page 92
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................93 Pictogramverklaringen ............................94 Beoogd gebruik ..............................94 Omvang van de levering ............................94 Noodzakelijke toebehoren ..........................95 Veiligheidsaanwijzingen .............................96 a) Algemeen ..............................96 b) Ingebruikname .............................97 c) Rijden van het voertuig ..........................97 Tips voor batterijen en accu´s ..........................99 Accu‘s laden ..............................101 a) Rijaccu voor het voertuig laden .........................101 b) Accu‘s laden in de zender .........................101 Ingebruikname ..............................102...
Bewaar daarom de gebruiksaanwijzing om deze later nog eens te kunnen lezen! Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
Pictogramverklaringen Het pictogram met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bedie- ning. Het „pijl“-pictogram wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften. Beoogd gebruik Bij dit product betreft het een vierwielaangedreven modelvoertuig die via de meegeleverde afstandsbediening draad- loos via radiosignaal kan worden bestuurd.
Voor het optimaal gebruiken van het voertuig, adviseren wij u nog de volgende componenten: • reservebanden (om versleten/beschadigde banden weer snel te kunnen vervangen) • montagestandaard (voor testruns en klein onderhoud) • divers gereedschap (bijv. schroevendraaier, spitsebektang, zeskantsleutel) • persluchtspray (voor schoonmaakdoeleinden) • schroevenafsluitlak (om losgedraaide schroefverbindingen weer vast te maken) De lijst met reserveonderdelen vindt u op onze website www.conrad.com in de downloadzone voor het product.
Veiligheidsaanwijzingen Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op de waarborg/garantie. Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk! Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt de waar- borg/garantie.
b) Ingebruikname De gebruiksaanwijzing voor de afstandsbesturing is afzonderlijk meegeleverd. Volg de hierin opgenomen veiligheidsaanwijzingen en alle verdere informatie absoluut op! • Gebruik alleen geschikte rijaccu‘s voor het voertuig. Gebruik de rijregelaar nooit via een netadapter, ook niet om te testen. Dit voertuig is uitsluitend geschikt voor een LiPo-rijaccu met 2 cellen (nominale spanning 7,4 V) of een NiMH-rijaccu met 6 cellen (nominale spanning 7,2 V).
Page 98
• Om het voertuig uit te zetten, schakelt u altijd eerst de rijregelaar van het voertuig uit en koppelt u aansluitend de rijaccu volledig van de rijregelaar. Pas dan mag de zender worden uitgeschakeld. • Bij zwakke batterijen (resp. accu‘s ) in de zender neemt het bereik af. Vervang de batterijen resp. accu‘s door nieu- Wanneer de rijaccu in het voertuig zwak wordt, reageert het voertuig langzamer of niet meer juist op de zender. De rijaccu in het voertuig is niet alleen bedoeld voor de voeding van de motor via de rijregelaar, maar de rijregelaar produceert tevens de voor de werking benodigde spanning/stroom voor de ontvanger van de stuurservo.
Tips voor batterijen en accu‘s Ondanks dat de omgang met batterijen en accu‘s in het dagelijks leven een vanzelfsprekendheid is, be- staan er veel gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-accu‘s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gebruikelijke NiMH-accu‘s), moeten tal van voorschriften absoluut worden nageleefd, omdat anders explosie- en brandgevaar bestaat.
Page 100
• Plaats de lader en accu op een hittebestendig, onbrandbaar oppervlak. • Laders en accu‘s worden warm tijdens het laden. Zorg daarom voor voldoende afstand tussen de lader en de accu, leg de accu nooit op de lader. Dek de lader en de accu nooit af. Stel de lader en accu niet bloot aan hoge/lage temperaturen, alsmede direct zonlicht. • Houd altijd toezicht bij het laden van accu‘s. • Laad accu‘s regelmatig op (ongeveer om de 2 - 3 maanden), omdat anders door zelfontlading van de accu deze volledig wordt ontladen. De accu‘s worden hierdoor onbruikbaar! NiMH-accu‘s (uitgezonderd speciale modellen met lage zelfontlading) verliezen hun energie reeds binnen enkele weken.
Accu‘s laden a) Rijaccu voor het voertuig laden • De leveringsomvang van het voertuig is exclusief de rijaccu, deze moet apart worden gekocht. U hebt daarom zelf de keuze, of u een goedkope instap-accu of een hoogwaardige professionele accu met grote capaciteit wilt gebrui- ken voor het voertuig. • Doorgaans is de rijaccu bij de levering leeg en moet worden opgeladen. Voordat een rijaccu zijn maximale vermo- gen levert, moet hij meerdere keren volledig worden geladen en ontladen. • Mocht u nog „oude“ NiCd-rijaccu‘s gebruiken, moeten deze zo mogelijk altijd volledig „leeg“ worden gereden, om- dat bij meerdere keren laden van een „halfvolle“ NiCD-rijaccu een zogenaamd memory-effect kan ontstaan. Dit betekent, dat de rijaccu zijn capaciteit verliest; hij levert niet meer de volledig opgeslagen energie, de rijtijd wordt...
Ingebruikname a) Carrosserie wegnemen Trek de vier veiligheidsklemmen er uit en neem de carrosserie er naar boven toe af. b) Antennekabel van de ontvanger aanleggen Leid de antennekabel door het meegeleverde antennepi- jpje en steek het in de overeenkomstige houder aan de bovenzijde van de ontvangerbox, zie de pijl in de rechter afbeelding.
e) Plaatsen van de rijaccu in het voertuig Let op! De rijaccu mag nog niet op de rijregelaar worden aangesloten. Neem vervolgens de zender in gebruik, zie hoofdstuk 9. c) en 9. d). Belangrijk! Dit voertuig is uitsluitend geschikt voor een LiPo-rijaccu met 2 cellen (nominale spanning 7,4 V) of een NiMH-rijaccu met 6 cellen (nominale spanning 7,2 V).
g) Rijregelaar inschakelen Schakel de rijregelaar in, door de schuifschakelaar (zie afbeelding in hoofdstuk 9. f) naar rechts in de richting van de motor te verplaatsen (schakelaarstand „ON“). Wacht hierna enkele seconden (gas-/remhendel aan de zender in de neutraalstand laten, niet bewegen). Indien de aandrijving van het voertuig start, ondanks dat de gas-/remhendel aan de zender zich in de neutraalstand bevindt, verstel dan de...
Page 105
Indien de zender de neiging heeft, naar links of rechts te trekken, stel dan aan de zender de trimming voor de bestu- ring overeenkomstig in. Tijdens de wisseling tussen vooruit en achteruit rijden, moet de gas-/remhendel kort (ca. 1 seconde) in de neutraal- stand staan (neutraalstand = hendel loslaten, niet bewegen).
Stop onmiddellijk met rijden, wanneer u ongebruikelijke reacties van het voertuig op de besturingscommando‘s vaststelt of wanneer het voertuig niet meer reageert. Dit gedrag kan worden veroorzaakt door een zwakke rijaccu, zwakke batterijen/accu‘s in de zender, of wanneer de afstand tussen het voertuig en de zender te groot is.
Rijregelaar programmeren a) Programmering van neutraal- en volgasstand Wanneer het voertuig niet rustig blijft staan in de neutraalstand van de gas-/remhendel, kan aan de zender de trim- ming voor de rijfunctie worden gecorrigeerd. Wanneer het trimmtraject niet volstaat (of wanneer de trimming reeds bijna aan het einde van het trimmtraject staat) kan de neutraalstand en de volgasstanden voor vooruit en achteruit rijden opnieuw worden geprogrammeerd.
b) Programmering van de speciale functies De rijregelaar is af fabriek reeds met de meest nuttige voorinstellingen voorgeprogrammeerd. Bij gebruik van een LiPo-accu als rijaccu, moet u de basisinstelling van de rijregelaar controleren, of de beveiliging voor te lage spanning is geactiveerd, (doorgaans 3,0 V/cel). Bij uitgeschakelde detectie voor te lage spanning ontstaat anders een volledige ontlading van de LiPo-accu, waardoor deze wordt vernietigd.
Page 109
Rode LED knippert..(+ pieptoon) Functie Groene LED 1x kort 2x kort 3x kort 4x kort 1x lang 1x lang, 1x lang, 1x lang, knippert 1x kort 2x kort 3x kort (+ pieptoon) Rijfunctie 1x kort Vooruit/rem Vooruit/Rem/ Achteruit Motorrem 2x kort Onderspannings- 3x kort Uitgeschakeld 2,6 V/cel 2,8 V/cel 3,0 V/cel 3,2 V/cel 3,4 V/cel bescherming Startmodus...
• Functie #4, groene LED knippert 4x kort: Startmodus tijdens het wegrijden Afhankelijk van de instelling gebeurt het wegrijden met meer of minder kracht. Hoe hoger de ingestelde waarde, des te meer stroom wordt aan de accu onttrokken en dus moet deze overeenkomstig hoogwaardig zijn. Een hogere ingestelde waarde moet bovendien alleen worden gebruikt bij rulle ondergrond, omdat anders de aandrijving wordt overbelast (transmissies, differentiëlen).
Instelmogelijkheden aan het voertuig a) Instelling van de wielvlucht De wielvlucht duidt de schuine stand van het wielvlak aan ten opzichte van de loodrechten. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (bovenkanten van de wielen staan naar binnen gericht) (bovenkanten van de wielen staan naar buiten gericht) De instelling van de wielen bij de beide bovenstaande afbeeldingen is overdreven weergegeven, om u het onderscheid tussen negatieve en positieve vlucht te laten zien.
Page 112
Voorbeeld: Kogelkopschroeven (A en B) instellen Kunststof stelschroef (C) los-/vastdraaien Vlucht negatief instellen: Draai de bovenste kogelkopschroef (A) naar rechts met de wijzers van de klok mee en draai de onderste kogelkop- schroef (B) naar links tegen de wijzers van de klok in (elk met een kleine 2,5 mm zeskantsleutel (D)). Vlucht positief instellen: Draai de bovenste kogelkopschroef (A) naar links tegen de wijzers van de klok in en draai de onderste kogelkopschro- ef (B) naar rechts met de wijzers van de klok mee (elk met een kleine 2,5 mm zeskantsleutel (D)).
Wielvlucht instellen aan de achteras: Het verstellen van de wielvlucht gebeurt door het verdraai- en van de schroef (A) van de bovenste draagarm. Omdat deze schroef elk een linker- en rechter schroef- draad heeft, hoeft u de draagarm voor het verstellen van de wielvlucht niet te demonteren.
Page 114
Spoor instellen aan de vooras: Het toe-/uitspoor aan de vooras kan worden ingesteld door het verdraaien van de spoorstanghendel (A). Omdat deze elk een links- en rechts schroefdraad hebben, hoeft u hem voor het verstellen niet te demonteren. Verdraai altijd de beide spoorstanghendels gelijkmatig (lin- ker en rechter voorwiel), omdat anders de trimming op de zender moet worden versteld (of zelfs de aansturing door de stuurservo door het verstellen van de servostang).
d) Instellen van de schokdempers Vooras Achteras Aan het bovenste einde van de schokdemper kan de instelling van de veervoorspanning worden ingesteld door het invoegen van kunststof klemmen. De schokdempers aan de vooras en achteras van het voertuig kunnen boven aan de demperbrug (B) en aan de on- derste draagarm (C) in verschillende posities worden gemonteerd.
Schoonmaken en onderhoud a) Algemeen Voorafgaand aan het schoonmaken of onderhoud, moet de rijregelaar worden uitgeschakeld en de rijaccu moet volledig van de rijregelaar worden losgekoppeld. Mocht u voorheen nog met het voertuig hebben gereden, laat dan eerst alle delen (bijv. motor, rijregelaar enz.) volledig afkoelen. Verwijder alle stof en vuil van de volledige auto na ermee te hebben gereden.
c) Wiel vervangen De banden zijn op de velg vastgemaakt, zodat ze niet van de velg los kunnen komen. Wanneer de banden zijn vers- leten, moet daarom het volledige wiel worden vervangen. Na het losdraaien van de wielmoeren (B), trekt u het wiel van de wielas (D).
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu. 14. Verklaring van overeenstemming (DOC) Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en alle relevante voorschrif- ten van de richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
Verhelpen van storingen Ook al werd het model volgens de laatste stand van de techniek gebouwd, kunnen er alsnog fouten of storingen ontstaan. Daarom willen wij u aangeven, hoe u eventuele storingen kunt verhelpen. Raadpleeg bovendien de meege- leverde gebruiksaanwijzing voor de afstandsbesturing. Het model reageert niet of niet correct • Bij 2,4 GHz-afstandsbesturingen moet de ontvanger aan de zender worden gekoppeld. Deze werkwijze wordt bijv.
Page 120
Auto blijft niet staan als de gas-/remhendel wordt losgelaten • Corrigeer op de zender de trimming voor de rijfunctie (neutraalstand instellen). • Wanneer het trimtraject niet volstaat, voer dan een nieuwe programmering uit voor de neutraal- en volgasstand, zie hoofdstuk 10. a). Het rechtuit rijden is niet correct • Stel het rechtuit rijden in op de zender met de bijbehorende trimmfunctie voor de besturing. • Controleer de stuurstangen, de servoarm en het vastzitten van de schroeven hiervan. • Heeft het voertuig een ongeluk gehad? Controleer dan het voertuig op defecten of gebroken onderdelen en vervang deze. De besturing reageert tegengesteld op de beweging van het draaiwiel op de zender. • Activeer op de zender de reverse-instelling voor de stuurfunctie. De rijfunctie reageert tegengesteld op de beweging van de gas-/remhendel op de zender. • Doorgaans moet het voertuig vooruit rijden, wanneer de gas-/remhendel op de zender naar de handgreep wordt getrokken. Wanneer dit niet het geval is, activeer dan op de zender de reverse-instelling voor de rijfunctie. • Als de motor is losgekoppeld van de rijregelaar, wisselt u onderling twee van de drie motorkabels.
Technische gegevens van het voertuig Schaal ...........1:10 Geschikte rijaccu ........2-cellen LiPo-rijaccu (nominale spanning 7,4 V) of 6-cellen NiMH-rijaccu (no- minale spanning 7,2 V) Aandrijving ..........Brushless-elektrische motor Vierwielaandrijving via cardanas Differentieel in voor- en achteras Onderstel ..........Onafhankelijke wielophanging, dubbele draagarmen Oliedrukschokdemper met spiraalveren, kan worden ingesteld Spoor van de voorwielen kan worden ingesteld Vlucht van de voor- en achterwielen kan worden ingesteld Afmetingen (L x B x H)......420 x 195 x 135 mm...