SOSTITUZIONE LAMPADE
INDICATORI DI DIREZIONE
ANTERIORI (Fig. 34)
Per accedere alle lampadine
degli indicatori di direzione
anteriori operare nel modo
seguente:
- rimuovere il fianchetto laterale
del serbatoio come descritto a
pag. 28;
- allentare la vite (1) di tenuta del
corpo indicatore all'interno del
fianchetto;
- sfilare il corpo indicatore;
- svitare le due viti che fissano la
lente (2) al corpo indicatore;
- sfilare la lente e rimuovere la
lampadina.
Sostituire la lampadina bruciata e
procedere al rimontaggio.
130
REPLACING THE FRONT TURN
INDICATOR BULBS (Fig. 34)
To gain access to the front turn
indicators bulbs, work as follows:
- remove the reservoir valance
panel as described on page 28;
- loosen screw (1) fixing the turn
indicator body inside the
valance panel;
- remove the turn indicator body;
- loosen the two screws fixing
the lens (2) to the turn indicator
body;
- remove the lens and the bulb.
Replace the burnt-out bulb and
set a new one.
REMPLACEMENT AMPOULES
DES INDICATEURS DE
DIRECTION AVANT(Fig. 34)
Pour gagner accès aux
ampoules des indicateurs de
direction avant, opérez comme
suit:
- ôtez le flanc latéral réservoir
comme indiqué à la page 28;
- desserrez la vis (1) fixant le
corps de l'indicateur à
l'intérieur du flanc;
- ôtez le corps de l'indicateur;
- desserrez les deux vis fixant la
lentille (2) au corps de
l'indicateur;
- ôtez la lentille et l'ampoule.
Remplacez l'ampoule brûlée
avec une nouvelle ampoule.
AUSTAUSCH DER BIRNEN DER
VORDEREN
FAHRTRICHTUNGSANZEIGER
(Bild 34)
Um Zugriff zu den Birnen der
vorderen Fahrtrichtungsanzeiger
zu haben, wie folgt vorgehen:
- die seitliche Tankverkleidung
entfernen, wie auf Seite 28
beschrieben;
- Die Halteschraube (1) des
Fahrtrichtungsanzeigerkörpers
im Inneren der Verkleidung
lösen;
- Den
Fahrtrichtungsanzeigerkörper
herausnehmen;
- Die zwei Schrauben lösen,
welche die Linse (2) am
Anzeigerkörper befestigen;
- Zuerst die Linse und danach
die Birne entfernen.
Die durchgebrannte Birne
austauschen und alles
montieren.