Page 4
G) Attenuation Values MT20H682FB-* Frequency (Hz) 1000 2000 4000 8000 Mean Attenuation (dB) 11.5 17.9 27.8 30.0 32.1 36.2 40.3 Standard Deviation (dB) Assumed Protection Value (dB) 15.3 25.9 27.7 29.1 34.2 37.2 308 g SNR=28 dB H=31 dB M=25 dB L=16 dB MT20H682BB-* Frequency (Hz) 1000...
Page 8
Low battery level is indicated by a ghost voice message “low battery”, repeatedly. 3M™ PELTOR™ ComTac XPI is a hearing protector with level- dependent function for ambient listening and input for external 3:2 Switching the headset on and off equipment.
Alcohol free, side of the left cup whilst on neckband models; it is placed on anti-bacteria wipes such as 3M 504 Respirator Cleaning Wipe the back side of the left cup.
Important Notice requirements and other provisions set out in the appropriate 3M does not accept liability of any kind, be it direct or conse- directives. Thereby it fulfils the requirements for CE marking. quential (including, but not limited to, loss of profits, business...
étanchéité. Si le niveau des piles est faible, un message vocal indique « low battery » (pile 3M™ PELTOR™ ComTac XPI est une protection auditive à faible) de manière répétée. modulation sonore pour capter les sons environnants et entrée audio pour équipement externe.
4. INFORMATIONS IMPORTANTES POUR 3:10 Balance L’UTILISATEUR Le réglage de la balance ajuste volume entre l’oreille droite et gauche. Sept réglages sont possibles : Centre, Droit/1, Droit/2, Il est recommandé à l’utilisateur de s’assurer que : Max droit, Max gauche, Gauche/2, Gauche/1. •...
6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6:1 Normes et homologations 3M™ PELTOR™ HYM1000 Protection du microphone Par la présente, 3M Svenska AB déclare que ce casque 3M™ Protection hygiénique étanche au vent et à l’humidité. Protège le PELTOR™ ComTac XPI Headset est conforme aux exigences microphone .
Page 14
3M™ PELTOR™ ComTac XPI synthetische Sprachmitteilung „low battery“ (schwache Batterie) weist wiederholt darauf hin, dass die Batteriekapazität nachlässt. 3M™ PELTOR™ ComTac XPI ist ein Gehörschutz mit niveauab- hängiger Funktion für Umgebungsgeräusche und Eingang für 3:2 Ein- und Ausschalten des Headsets externe Ausrüstung.
Page 15
dieser Anschluss an der Vorderseite der linken Kapsel und bei 3:10 Balance Die Balance-Einstellung regelt die Lautstärkebalance zwischen Nackenbügelmodellen an der Rückseite der linken Kapsel. dem rechten und dem linken Ohr. Es gibt sieben Einstellstufen: 4. WICHTIGE BENUTZERINFORMATION Mitte, Rechts/1, Rechts/2, Max. rechts, Max. links, Links/2, Links/1.
Eine Kopie der Konformitätserklärung und rem Kopfbügel. weitergehende in den Richtlinien geforderte Informationen können Sie erhalten, wenn Sie sich im Land des Erwerbs an 3M Wichtiger Hinweis wenden. Kontaktinformationen finden Sie auf den letzten Seiten Unter keinen Umständen übernimmt 3M eine Haftung gleich dieser Bedienungsanleitung.
I copribatterie devono essere premuti a fondo per assicurare la massima tenuta. L’esaurimento delle batterie 3M™ PELTOR™ ComTac XPI è una protezione acustica con è indicato dal messaggio vocale “low battery” (batteria scarica), funzione dipendente dal livello di rumore per i suoni circostanti ripetutamente.
Page 18
3:10 Balance (bilanciamento) sul lato anteriore della coppa sinistra, mentre sui modelli dotati Questa impostazione determina il bilanciamento del volume di bardatura nucale è situato sul lato posteriore della coppa tra l’orecchio destro e l’orecchio sinistro. Sono previste sette sinistra. impostazioni di livello: Centro, Destra/1, Destra/2, Max destra, Max sinistra, Sinistra/2, Sinistra/1.
Imbottitura per bardature temporali ripiegabili di piccole sulle direttive applicabili possono essere richieste contattando dimensioni. 3M nel Paese di acquisto. Per i contatti, vedere le ultime pagine delle presenti istruzioni per l’uso. Il prodotto è stato testato e Nota importante omologato in conformità...
(2 x AAA). La polaridad de las pilas debe corresponder a la marca en el compartimento de las mismas. Las tapas deben presionarse 3M™ PELTOR™ ComTac XPI es un protector auditivo con fun- completamente hacia abajo para garantizar un buen sellado. El ción dependiente de nivel para escuchar el ruido ambiental y con...
Page 21
3:10 Balance modelos con diadema plegable, el jack está en la parte delantera El ajuste de balance regula el balance del volumen entre la oreja de la cazoleta izquierda. En modelos de cinta de nuca, el jack derecha y la izquierda. Hay siete ajustes de nivel: Central, De- está...
Se puede usar paños antibacterianos sin (tabla H) alcohol como el paño de limpieza para respiradores 3M 504 para 1. Nivel de señal de entrada U (mV, RMS) mantener la higiene de los aros de sellado, las cazoletas y la 2.
Page 23
3M™ PELTOR™ ComTac XPI batterijen leeg raken hoort u herhaaldelijk het spraakbericht: “low battery” (batterijen ontladen). 3M™ PELTOR™ ComTac XPI is een gehoorbeschermer met niveau-afhankelijke weergave van het omgevingsgeluid; deze 3:2 De headset in- en uitschakelen is voorzien van een connector voor externe apparatuur. Bij spe- Om de headset in of uit te schakelen houdt u [+] resp.
Page 24
4. BELANGRIJKE GEBRUIKSINFORMATIE 3:10 Balance (balans) De instelling van de balans regelt de verhouding tussen het Het is raadzaam het volgende in acht te nemen: volume aan het rechter- en linkeroor. Deze is instelbaar in zeven • de gehoorbeschermer volgens de instructies van de fabrikant standen: centraal, rechts/1, rechts/2, Max.
Te gebruiken bij kleinere hoofdmaten, voor opvouwbare kopie van de overeenstemmingsverklaring en van de aanvullende hoofdbanden. informatie die door de richtlijnen worden vereist, kan bij 3M in het land van aankoop worden opgevraagd. Voor contact- Belangrijk! informatie, zie de laatste pagina’s van deze gebruiksaanwijzing.
Page 26
3:2 Sätta på och stänga av headsetet Håll inne någon av knapparna (+) eller (-) i 2 sekunder för att starta 3M™ PELTOR™ ComTac XPI är ett hörselskydd med eller stänga av headsetet. Den aktuella inställningen sparas när nivåberoende funktion för omgivningsljud och ingång för extern headset stängs av (gäller inte i hörselproppsläge).
Du kan med fördel använda alkoholfria, mikrofon (till exempel en bommikrofon). Kontaktens övre pol (-) antibakteriella trasor som 3M 504 Rengöringstrasa för andnings- är jord och dess nedre pol (+) är plus. För modeller med vikbar skydd för att säkerställa hygienen för tätningsringar, kåpor och hjässbygel är denna kontakt placerad på...
Viktigt meddelande i tillämpliga direktiv. Därmed uppfylls kraven för CE-märkning. 3M påtar sig inget som helst ansvar, varken direkt eller indirekt Kontakta 3M i inköpslandet om du behöver en kopia av försäkran (inklusive, men inte begränsat till, förlorad vinst, verksamhet om överensstämmelse och ytterligare information som krävs...
3:2 Sådan tændes og slukkes headsettet Tryk på [+] eller [-] knappen, og hold den inde i 2 sekunder for at 3M™ PELTOR™ ComTac XPI er et høreværn med niveauaf- tænde eller slukke headsettet. Den senest benyttede indstilling hængig funktion til aflytning af baggrundslyd samt input til gemmes, når headsettet slukkes, bortset fra øreprop-tilstanden.
Antibakterielle aftørringsklude, der ikke indeholder ethanol, som ørekop, mens det på modeller med nakkebøjle er placeret på fx 3M 504 Respirator Cleaning Wipe, kan benyttes til at holde bagsiden af den venstre ørekop. en god hygiejne på tætningsringe, ørekopper og hovedbøjle.
Hermed er kravene til CE-mærkning opfyldt. En kopi af overens- benyttelse af små størrelser. stemmelseserklæringen samt yderligere oplysninger, som måtte være krævet i direktiverne, kan fås ved henvendelse til 3M i det Vigtigt land, hvor produktet er købt. For kontaktoplysninger se bagerst 3M påtager sig ingen forpligtelser, det være sig direkte eller...
Page 32
3:2 Slå headsetet på og av Trykk og hold inne knappen [+] eller [-] i 2 sekunder for å slå 3M™ PELTOR™ ComTac XPI er et hørselvern med nivå- på eller av headsetet. Gjeldende innstilling lagres alltid når du avhengig funksjon for lytting til omgivelsene og inngang for slår av headsetet, unntatt i ørepluggmodus.
Page 33
La hørselvernet tørke før du bruker det på nytt. Alkoholfrie 3:17 Kontakt for ekstern mikrofon antibakterielle kluter som 3M 504 Respirator Cleaning Wipe kan Kontakten for den eksterne mikrofonen kan brukes til å koble brukes til å opprettholde hygienen for øreputer, ørekopper og til en ekstern mikrofon, f.eks.
Page 34
Viktig merknad og andre bestemmelser i de relevante direktivene. Dermed 3M påtar seg ikke noe som helst ansvar for skader eller tap, oppfyller det kravene til CE-merking. Du kan få et eksemplar enten det er direkte skader eller følgeskader (inkludert, men ikke av samsvarserklæringen og annen påkrevd informasjon i...
Page 35
3:2 Að kveikja og slökkva á heyrnartólunum Þrýstu á [+] eða [-] hnappinn í tvær sekúndur til þess að kveikja 3M™ PELTOR™ ComTac XPI eru heyrnarhlífar með styrkstýringu eða slökkva á heyrnartólunum. Gildandi stilling vistast alltaf þegar fyrir umhverfishljóð og innstungu til að tengja ytri búnað. Mismunur slökkt er á...
Page 36
þorna áður en þú notar þau á ný. Það má nota sótt- samband, til dæmis talhljóðnema á stöng. Jörð (-) er að ofan en hreinsiklúta án alkóhóls, t.d. 3M 504 Respirator Cleaning Wipe, (+) að neðan. Innstunguna er að finna á framhlið vinstri skálar á...
í tilskipununum með eða viðskiptavild) sem sprettur af því að treysta á einhverjar þær því að hafa samband við 3M í því landi sem varan var keypt. upplýsingar sem hér eru gefnar af 3M. Notandinn ber ábyrgð á...
Page 38
3M™ PELTOR™ ComTac XPI 3:2 Headsetin kytkeminen päälle ja pois Paina painiketta [+] tai [-] ja pidä se alaspainettuna kaksi sekuntia 3M™ PELTOR™ ComTac XPI on ympäristöäänten kuuleva kytkeäksesi headsetin päälle tai pois. Nykyinen asetus tallentuu kuulonsuojain -toiminnolla ja ulkoisen laitteen tuloliitännällä va- aina muistiin, kun headsetin virta katkaistaan.
Page 39
3M 504 Respirator Cleaning Wipe. Älä upota kuulonsuojainta takapuolella. veteen! Älä puhdista liuotepohjaisilla tuotteilla, esimerkiksi alkoholilla ja asetonilla tai vedettömillä käsienpuhdistusaineilla.
6. TEKNISET TIEDOT Tuulisuoja mikrofoneille. 6:1 Standardit ja hyväksynnät 3M™ PELTOR™ HY450/1 Sovitepehmuste 3M Svenska AB vakuuttaa täten, että tämä 3M™ PELTOR™ Käytetään kokoontaitettavien päälakisankojen istuvuuden ComTac XPI Headset täyttää asiaankuuluvien direktiivien parantamiseen. olennaiset vaatimukset ja muut ehdot. Se tarkoittaa, että se täyttää...
Page 41
3M™ PELTOR™ ComTac XPI 3. UTILIZAÇÃO/FUNÇÕES 3M™ PELTOR™ ComTac XPI é um protetor auricular com 3:1 Inserir as baterias uma função dependente de nível para escuta estereofónica e Remover a tampas do compartimento e inserir as baterias entrada para equipamentos externos. Podem haver diferenças (2xAAA).
Page 42
3:9 Release time (tempo de libertação) 3:17 Ficha para microfone externo A definição do tempo de libertação ajusta o tempo antes de o A ficha de microfone externo pode ser usada para ligar um limitador com função dependente de nível abrir para ativação. microfone, como por exemplo, um microfone amplificador.
Um fita antihumidade e paravento, que protegem o microfone 6. DADOS TÉCNICOS de fala. 6:1 Normas e homologação A 3M Svenska AB vem por este meio declarar que este 3M™ 3M™ PELTOR™ M41/2 Paravento para microfones PELTOR™ ComTac XPI Headset está em conformidade com Paravento para os microfones.
Otwórz pokrywy baterii i włóż baterie (2xAAA). Biegunowość ba- terii musi być zgodna z oznaczeniem w przegrodzie na baterie. 3M™ PELTOR™ ComTac XPI to ochronnik słuchu o regu- Pokrywy muszą zostać dobrze dociśnięte, aby zagwarantować lowanym tłumieniu wyposażony w gniazdo zewnętrznego odpowiednią...
nia opisane w pkt 3:9–3:14. W przypadku aktywacji stosownej Ostrzeżenie! Korzystanie z tej funkcji w sposób niepoprawny funkcji, funkcje menu ustawień zaawansowanych są dodawane może skutkować uszkodzeniem słuchu! do standardowego menu. Po wyjściu z menu możliwość zmiany ustawień zaawansowanych jest dezaktywowana. 3:16 Zewnętrzne gniazdo wejściowe Standardowe złącze jest oznaczone symbolem J11.
• Poziom dźwięku na wyjściu elektrycznego obwodu audio w oddziałach firmy 3M w kraju dokonania zakupu. Dane do w tym ochronniku słuchu może przekraczać dopuszczalny kontaktu znajdują się na ostatnich stronach niniejszej instrukcji.
Page 47
Poduszka stosowana wraz z pałąkiem składanym w przypadku małego rozmiaru głowy. Ważne! Firma 3M nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za szkody bezpośrednie lub następcze (w tym związane m.in. z utratą zysków, klientów i/lub renomy), wynikające z zasto- sowania się do informacji podanych przez 3M w niniejszym dokumencie.
3M™ PELTOR™ ComTac XPI fedelet egésze le kell nyomni. A gyenge telepfeszültséget ismétlődő „low battery” (lemerül a telep) hangüzenet jelzi. A 3M™ PELTOR™ ComTac XPI egy környezeti hangok hallgatását lehetővé tévő hangszintérzékeny funkcióval és 3:2 A fejhallgató be- és kikapcsolása külső...
Page 49
3:9 Release time (kioldási idő) 3:17 Külső mikrofon aljzata A kioldási idő beállításával módosítható, hogy aktiválása után A külső mikrofon aljzatába csatlakoztatható egy külső mikrofon, mennyi idő elteltével nyisson a hangszintérzékeny funkció korlá- például egy száras mikrofon. A polaritás a következő: a felső tozó...
6. MŰSZAKI ADATOK 6:1 Szabványok és engedélyek 3M™ PELTOR™ M41/2 mikrofonszélvédő A 3M Svenska AB ezennel kijelenti, hogy ez a 3M™ PELTOR™ Szél elleni védelem a mikrofon számára. ComTac XPI Headset fejhallgató megfelel a vonatkozó irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb előírásainak. Ennek meg- 3M™...
Page 51
3:2 Zapnutí a vypnutí náhlavní soupravy Náhlavní soupravu zapnete nebo vypnete tak, že na dobu dvou 3M™ PELTOR™ ComTac XPI je chránič sluchu s funkcí posle- sekund podržíte stisknuté tlačítko [+] nebo [-]. Při vypnutí náhlavní chu zvuků okolí v závislosti na hlasitosti a vstupem pro připojení...
Před dalším používáním nechte sluchátka vyschnout. K udržo- a u modelů s límcem na zadní straně levého sluchátka. vání hygieny polstrování náušníků, mušlí a náhlavního mostu lze používat antibakteriální ubrousky bez alkoholu, jako napří- klad 3M 504 Respirator Cleaning Wipe. Neponořujte chrániče...
Větrná ochrana pro mikrofony 3M™ PELTOR™ M41/2. Společnost 3M Svenska AB tímto prohlašuje, že náhlavní Větrná ochrana pro mikrofony. souprava 3M™ PELTOR™ ComTac XPI Headset je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými nařízeními. Splňuje Náhlavní vložka 3M™ PELTOR™ HY450/1 proto podmínky pro označení...
3:2 Zapnutie a vypnutie slúchadlovej súpravy Slúchadlovú súpravu zapnete/vypnete stlačením tlačidla [+] alebo 3M™ PELTOR™ ComTac XPI je chránič sluchu s fungovaním [-] na dve sekundy. Aktuálne nastavenie sa pri vypnutí zariadenia v závislosti od výšky zvuku na počúvanie okolitého zvuku a so vždy uloží...
Page 55
ľavého slúchadla, kým na napríklad 3M 504 Čistiacu utierku na respirátor. Chrániče sluchu modeloch s pásom na krk je umiestnený na zadnej strane neponárajte do vody! Nečistite ich výrobkami na báze ľavého slúchadla.
CE. Ak máte záujem o kópiu Prehlásenia o zhode a ďalšie informácie požadované smernicami, obráťte sa na spo- Dôležité upozornenie ločnosť 3M v krajine kúpy. Kontaktné informácie sú uvedené na Spoločnosť 3M nenesie žiadnu zodpovednosť, priamu ani posledných stranách týchto pokynov pre používateľa. Výrobok následnú...
Odstranite pokrova prostorov za baterijo in vstavite bateriji (2 x AAA). Bateriji morata biti usmerjeni, kot je označeno v prostorih 3M™ PELTOR™ ComTac XPI so zaščitni glušniki s funkcijo za zanju. Pokrova pritisnite do konca navzdol, da ju dobro zatesnite.
Page 58
Na vtičnico za zunanji mikrofon lahko priključite zunanji krpicami, ki ne vsebujejo alkohola, kot so na primer krpice 3M mikrofon, na primer mikrofon za na slušalke. Zgornji pol je – 504 Respirator Cleaning Wipe. Zaščitnih glušnikov ne potapljate (ozemljitev), spodnji pa +.
6. TEHNIČNI PODATKI 6:1 Standard in odobritev 3M™ PELTOR™ M41/2 Protivetrni ščitnik za mikrofon 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da so te slušalke 3M™ Protivetrni ščitnik za mikrofon. PELTOR™ ComTac XPI Headset v skladu s temeljnimi zahte- vami in z ostalimi določili v ustreznih direktivah. Zato izpolnjuje 3M™...
Page 60
2:4 Οστεομικρόφωνο Το οστεομικρόφωνο (A:13) θα πρέπει να βρίσκεται ανάμεσα Το 3M™ PELTOR™ ComTac XPI είναι ένα προστατευτικό ακο- στο πλαϊνό και το μπροστινό μέρος της κάτω γνάθου για λόγους ής με εξαρτώμενη από τη στάθμη λειτουργία για ακρόαση των...
Page 61
3:7 Επαναφορά εργοστασιακών τιμών Κρατήστε το κουμπί πατημένο όταν ακουστεί το μήνυμα “power Επαναφέρει τις ρυθμίσεις όλων των μενού στις εργοστασιακές off” (απενεργοποίηση) και, ύστερα από μερικά δευτερόλε- προεπιλεγμένες τιμές. Η ρύθμιση αυτή πρέπει να επιβεβαιώ- πτα ακόμα, ακούγεται το μήνυμα “plug mode” (λειτουργία νεται...
• Η απόδοση μειώνεται όσο εξαντλούνται οι μπαταρίες. 6:1 Πρότυπο και έγκριση Η αναμενόμενη συνήθης περίοδος συνεχούς χρήσης Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι το προϊόν 3M™ της μπαταρίας των ωτασπίδων είναι 200 ώρες. PELTOR™ ComTac XPI Headset συμμορφώνεται με τις ουσιώ- •...
Page 63
Χρησιμοποιείται για την εφαρμογή αναδιπλούμενων τόξων στήριξης με μικρό μέγεθος. Σημαντική σημείωση Η 3M δεν φέρει καμία ευθύνη για οιαδήποτε άμεση ή επακόλου- θη ζημία (συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, ενδεχόμενης απώλειας εσόδων, επιχειρηματικής δραστηριότητας και/ή της πελατείας) ως αποτέλεσμα στήριξης στις πληροφορίες που...
Page 64
3M™ PELTOR™ ComTac XPI 3:2 Peakomplekti sisse- ja väljalülitamine Hoidke nuppu [+] või [–] kaks sekundit all, et lülitada peakomplekt 3M™ PELTOR™ ComTac XPI on kuulmiskaitsevahend sisse või välja. Peakomplekti väljalülitamisel salvestatakse alati tasemetundliku väliskeskkonna helide kuulamise funktsiooni ja praegune seadistus, v.a kõrvatropi režiimis. Kui peakomplekt välisseadmete ühendamise sisendiga.
Page 65
Kõrvapolstrite, klappide ja pearihma hügieeni maga mudelitel asub pesa vasaku klapi esiküljel, kaelarihmaga tagamiseks võib kasutada alkoholivabu ja antibakteriaalseid mudelitel asub pesa vasaku klapi tagaküljel. puhastuslappe, nagu 3M 504 Respirator Cleaning Wipe. Ärge kastke kuulmiskaitset vette! Ärge kasutage puhastamiseks...
Kontaktteabe leiate selle kasutusjuhendi viimastelt lehekül- Oluline märkus gedelt. Toodet on testitud ja see on heaks kiidetud vastavalt 3M ei võta endale mis tahes vastutust, ei otsest ega tegevusest standarditele EN 352-1:2002, EN 352-4:2001, EN 352-6:2002. tulenevat (muu hulgas tulude kaotus, äritegevuse ja/või maine kahjustumine), mis on põhjustatud 3M-i käesolevas juhendis...
Page 67
3.2. Austiņu ieslēgšana un izslēgšana Nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu [+] vai [-] pogu, lai 3M™ PELTOR™ ComTac XPI ir dzirdes aizsargierīce ar apkār- ieslēgtu vai izslēgtu austiņas. Izslēdzot austiņas, vienmēr tiek tējo skaņu dzirdamības funkciju atkarībā no skaļuma līmeņa un saglabāts esošais iestatījums, izņemot ausu aizbāžņu režīmu.
Page 68
(-), apakšējais pols ir (+). Modeļiem un galvas lentes higiēnas nodrošināšanas nolūkos var izmantot ar lokāmu galvas lenti šis spraudnis atrodas kreisās auss spirtu nesaturošas, antibakteriālas salvetes, piemēram, 3M 504 skaļruņa priekšpusē; modeļiem ar kakla lenti tas atrodas kreisās respiratora tīrīšanas salvetes. Nemērciet dzirdes aizsargierīci auss skaļruņa aizmugurē.
Pret mitrumu un vēju izturīga lente runas mikrofona 6. TEHNISKIE DATI aizsardzībai. 6.1. Standarts un apstiprinājums Ar šo 3M Svenska AB paziņo, ka šīs 3M™ PELTOR™ 3M™ PELTOR™ M41/2 vēja aizsargs mikrofoniem ComTac XPI Headset atbilst galvenajām prasībām un citām Vēja aizsargs mikrofoniem.
Page 70
3M™ PELTOR™ ComTac XPI sandarumas, dangteliai turi būti nuspausti iki galo. Žemą maitinimo elementų įkrovos lygį nurodo kartojamas balso pranešimas „low 3M™ PELTOR™ ComTac XPI yra klausos apsaugos priemonė battery“ (maitinimo elementai senka). su nuo garsumo lygio priklausančia aplinkos garsų klausymosi funkcija ir jungtimi, skirta išorinei įrangai prijungti.
Page 71
3:10 Balance (balansas) pusėje, o kaklo juostos modeliuose jis yra galinėje kairiojo Balanso nuostata reguliuoja dešiniosios ir kairiosios ausies kaušelio pusėje. garsumo balansą. Yra septynių lygių nuostatos: „Center“ (centras), „Right/1“ (dešinė/1), „Right/2“ (dešinė/2), „Max right“ 4. SVARBI INFORMACIJA NAUDOTOJUI (maks. dešinė), „Max left“ (maks. kairė), „Left/2“ (kairė/2), Rekomenduojama, kad gaminio naudotojas užtikrintų...
6. TECHNINIAI DUOMENYS Drėgmei ir vėjui atspari juostelė, apsauganti pokalbių mikrofoną. 6:1 Standartas ir patvirtinimas „3M Svenska AB“ pareiškia, kad „3M™ PELTOR™ ComTac XPI 3M™ PELTOR™ M41/2 apsauga nuo vėjo, skirta mikrofonams Headset“ atitinka esminius atitinkamų direktyvų reikalavimus ir Mikrofonų apsauga nuo vėjo.
Page 73
3M™ PELTOR™ ComTac XPI 3. UTILIZAREA/FUNCŢII 3M™ PELTOR™ ComTac XPI este o protecţie pentru auz cu 3:1 Introducerea bateriilor funcţie dependentă de nivel pentru ascultarea sunetelor ambiante Scoateţi capacele compartimentului de baterii şi introduceţi bateriile şi conector pentru echipamente externe. La anumite modele pot (2xAAA).
3:9 Release time (timp de deconectare) 3:17 Conectorul pentru microfon extern Setarea timpului de deconectare reglează momentul înainte de Conectorul pentru microfon extern poate fi utilizat prin ataşarea care limitatorul pentru funcţia dependentă de nivel se deschide unui microfon extern, de exemplu, un microfon cu braţ. după...
6. Greutate (g) din nou. Puteţi utiliza şerveţele fără alcool, antibacteriene, cum ar fi 3M 504 Respirator Cleaning Wipe pentru a menţine igiena 6:3 Explicaţie pentru tabelul cu nivelul de intrare audio electrică pernuţelor şi a adaptoarelor pentru urechi şi a benzii pentru cap.
Page 76
Skinite poklopce odeljka za bateriju i stavite baterije (2xAAA). Polaritet baterija mora da se poklapa sa oznakama na odeljku 3M™ PELTOR™ ComTac XPI je štitnik za uši sa funkcijom za bateriju. Poklopce morate skroz da pritisnete nadole da biste slušanja zvuka u okruženju zavisnom od nivoa zvuka i ulazom osigurali da je odeljak dobro zatvoren.
Page 77
3:9 Release time (vreme deaktiviranja) 3:17 Spoljni priključak za mikrofon Postavka vremena deaktiviranja podešava vreme pre nego Spoljni priključak za mikrofon možete da koristite za šo se ograničavač za funkciju zavisnu od nivoa otvori nakon priključivanje spoljnog mikrofona, na primer mikrofona sa aktiviranja.
6:3 Objašnjenje tabele sa nivoima za električni audio ulaz osuše pre ponovnog korišćenja. Antibakterijske maramice bez (tabela H) alkohola, kao što su 3M 504 maramice za čišćenje respiratora, 1. Nivo ulaznog signala U (mV, efektivna vrednost) mogu da se koriste za održavanje higijene jastuka za uši, 2.
Page 79
Напряжение на внешнем входе при котором уровень громкости динамиков составляет 82 дБ(А) составляет 94 мВ. * - Подробные характеристики приведены в таблицах расположенных в начале инструкции. Оправа очков должна быть как можно более тонкой и 3M™ PELTOR™ ComTac XPI вплотную прилегать к голове, чтобы наушники плотно Шумозащитные наушники со встроенной функцией...
Page 80
3:2 Включение и выключение наушников 3.10 Баланс Нажмите и удерживайте кнопку «+» или «-» в течение Данная настройка позволяет баланс уровня громкости двух секунд, чтобы включить или выключить наушники. между правым и левым ухом. Можно выбрать из 7 разных При выключении наушников всегда сохраняются настроек: Центр, Правый...
• Уровень громкости контура внешних микрофонов может необходимых согласно соответствующим директивам, превышать уровень громкости внешних источников звука. следует обратиться в офис компании 3M в стране, в • Выходной уровень громкости звукового контура может которой данное изделие было приобретено. Необходимые превышать суточную норму уровня громкости.
Page 82
4. Стандартное отклонение (дБ) 5. Допустимое значение защиты, APV Юридический адрес изготовителя: 6. Вес (г) 3M Швеция AB, Мальмстенс 19, Варнамо, SE-331 02 Швеция Сделано в Швеции 6.3. Пояснения к таблице значений среднего звукового давления и его стандартного отклонения при различных...
Page 83
Пользователь несет ответственность за определение пригодности продукции для использования по назначению. Во избежание недоразумений, никакая часть этого уведомления не может быть изъята, чтобы исключить или ограничить ответственность компании 3M за смерть или телесные повреждения, вызванные небрежностью компании. PELTOR™ является бредом компании 3М, Сент-Пол,...
Page 84
Kako bi se dobro zabrtvio, poklopac se mora pritisnuti do kraja. Gotovo prazna baterija naznačuje se 3M™ PELTOR™ ComTac XPI štitnik je za uši s funkcijom rada ponavljanjem glasovne poruke: „low battery“ (niska napunjenost ovisno o razini ambijentalnog zvuka i priključkom za dodatke.
Page 85
3:10 Balance (balans) kraku. Polaritet: gornji je pol uzemljenje (-), a donji je pol (+). Postavka balansa prilagođava balans glasnoće između desnog i Kod modela s preklopnim obručem za glavu ovaj je priključak lijevog uha. Dostupno je sedam postavki razine: Center (centar), smješten na prednjoj strani lijeve čašice, a kod modela s Right/1 (desno/1), Right/2 (desno/2), Max right (maksimalno obručem za vrat smješten je na stražnjoj strani lijeve čašice.
Page 86
čišćenje 4. Razina ulaznog signala za koju zbroj srednje vrijednosti i respiratora 3M 504. Nemojte uranjati štitnik za uši u vodu! Za jednog standardnog odstupanja iznosi 82 (dB(A)) čišćenje nemojte koristiti proizvode na bazi otapala kao alkohol i aceton ili sredstva za čišćenje ruku bez vode.
Page 87
3M™ PELTOR™ ComTac XPI водимост (A:13) трябва да бъде разположен между вашата челюстна кост и брадичката. 3M™ PELTOR™ ComTac XPI е слухов протектор със зависима от нивото функция за слушане на околни звуци 3. УПОТРЕБА/ФУНКЦИИ и вход за външно оборудване. Наличните функции може...
Page 88
Предупреждение! Неправилното използване на тази функ- 3:8 Advanced settings (Разширени настройки) Менюто за разширени настройки включва допълнителните ция може да увреди слуха ви! настройки, описани в 3:9 – 3:14. При активирането стъпките на разширеното меню за настройки се добавят към стъпките 3:16 Външен...
за съответствие и допълнителна информация, изисквана в непрекъсната употреба, е 200 часа. директивите, можете да получите, като се свържете с 3M в • Изходният сигнал от зависимата от нивото верига на този държавата на покупка. За информация за контакти вижте...
Page 90
За използване при поставянето на малък размер сгъваема лента за глава. Важна забележка 3M не поема каквато и да било отговорност, пряка или косвена (включително, но не само, загуба на печалби, бизнес и/или репутация), произхождаща от позоваване на информацията, предоставена в настоящия документ от 3M.
Page 91
3:2 Kulaklığı açma ve kapama Kulaklığı açmak veya kapatmak için, [+] veya [-] düğmesine basın 3M™ PELTOR™ ComTac XPI, ortam dinlemesi için seviye ve iki saniye basılı tutun. Kulak tıkacı modunda olduğu zamanlar bağımlı işlevi ve harici ekipmanlar için girişi bulunan bir ses dışında, kulaklık kapatıldığında güncel ayar her zaman kaydedilir.
Page 92
Kulak tamponları, kapaklar ve kafa bandının hijyenini korumak bu jak sol kapağın ön kısmına yerleştirilmişken; boyun bandı için 3M 504 Respirator Temizlik Bezi gibi alkolsüz, anti-bakteriyel modellerinde sol kapağın arka tarafında monte edilmiştir. temizleme bezleri kullanılabilir. Ses önleyiciyi suya batırmayın! Alkol ve aseton ya da su içermeyen el dezenfektanları...
3M™ PELTOR™ M41/2 Mikrofonlar için rüzgar koruyucu 6:1 Standartlar ve onaylar Mikrofonlar için rüzgardan koruyucu. 3M Svenska AB, bu belge ile 3M™ PELTOR™ ComTac XPI Headset’in, temel gerekliliklere ve uygun yönergelerde belirtilen 3M™ PELTOR™ HY450/1 Baş Pedi diğer hükümlere uyumlu olduğunu beyan eder. Bu nedenle, Katlanabilir kafa bantlarında, küçük ebatlı...
Page 96
+385 1 2499 750 3M House, Adelphi Centre, Upper Georges Street Dun Loaghaire, Co. Dublin Czech Republic 3M Česko, spol. s r. o. +353 1 800 320 500 V Parku 2343/24 140 00 Praha 4 Israel +420 261 380 111 רח’...
Page 97
Vajnorská 142, 831 04 Bratislava +370 5 216 07 80 +421 2 491 05 211 Slovenia Morocco 3M Morocco La Colline II, N°33 Rdc, 3M (East) AG Route de Nouasser, Sidi Maarouf Podružnica v LjubljaniCesta v Gorice 8, SI-1000 Ljubljana...