Ważne Informacje Dla Użytkownika - 3M PELTOR ComTacXPI Mode D'emploi

Une protection auditive à modulation sonore pour capter les sons environnants et entrée audio pour équipement externe
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
PL
nia opisane w pkt 3:9–3:14. W przypadku aktywacji stosownej
funkcji, funkcje menu ustawień zaawansowanych są dodawane
do standardowego menu. Po wyjściu z menu możliwość zmiany
ustawień zaawansowanych jest dezaktywowana.
3:9 Release time (czas powrotu)
Ustawienie czasu powrotu pozwala na regulację czasu, po
którym ochronnik słuchu powraca z trybu zamkniętego (pasyw-
nego) do trybu otwartego Dostępne są dwa poziomy regulacji:
Fast (szybko) oraz Slow (wolno).
3:10 Balance (balans)
Ustawienie balansu umożliwia regulację różnicy głośności
pomiędzy prawą a lewą czaszą nausznika. Dostępnych jest
siedem poziomów głosności: Center (ust. centralne), Right/1
(prawy/1), Right/2 (prawy/2), Max right (prawy maks.), Max left
(lewy maks.), Left/2 (lewy/2), Left/1 (lewy/1).
3:11 External input sensitivity (czułość dla sygnału
zewnętrznego)
Ustawienie czułości sygnału wyjściowego reguluje wzmocnienie
sygnału wejściowego zastosowanego na wejściu kabla słuchaw-
kowego (A:10). Dostępne są trzy poziomy regulacji czułości:
Off, On, Mix. Ustawienia mają następujące funkcje: Off – brak
wzmocnienia sygnału wejściowego, On – wzmocnienie sygnału
bez względu na tryb ustawień wkładki przeciwhałasowej, Mix –
wzmocnienie tylko w przypadku trybu wkładek przeciwhałasowych.
3:12 Bone conduction microphone volume (głośność mikrofonu
z przewodnictwem kostnym) (dotyczy tylko wybranych modeli)
Ustawienia głośności mikrofonu z przewodnictwem kostnym
dotyczą wyłącznie regulacji głośności tego rodzaju mikrofonu.
Ustawienia głośności dla mikrofonu z przewodnictwem kostnym
pozwalają na 7-stopniową regulację poziomu głośności: od „0"
(najciszej) do „7" (najgłośniej).
3:13 Warning signals (Sygnały ostrzegawcze)
Ustawienie sygnału ostrzegawczego umożliwia aktywację/
dezaktywację sygnałów ostrzegawczych: „low battery" (niski
poziom naładowania baterii) oraz „automatic power off" (auto-
matyczne wyłączanie). Dezaktywacja opcji oznacza, że żaden
z powyższych sygnałów ostrzegawczych nie będzie aktywny.
3:14 Automatic power off (Automatyczne wyłączanie)
Ustawienie automatycznego wyłączania aktywuje/dezaktywuje
funkcję automatycznego wyłączania.
3:15 Ear-plug mode (Tryb wkładek przeciwhałasowych)
Tryb wkładek przeciwhałasowych zwiększa słyszalność
dźwięków otoczenia i sygnału pochodzącego z urządzenia
zewnętrznego o 6 dB. Aktywacja tej funkcji jest rekomendowana
wyłącznie w przypadku poprawnego korzystania z wkładek
przeciwhałasowych wraz z ochronnikiem słuchu. Aby włączyć
tryb wkładek, naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund przycisk [+].
Przytrzymaj przycisk, gdy usłyszysz komunikat głosowy o
treści „power off" (wyłączanie), a następnie, po kilku sekundach
usłyszysz komunikat „plug mode" (tryb wkładek). Tryb wkładek
można wyłączyć poprzez wyłączenie zestawu, a następnie
można go ponownie włączyć.
Ostrzeżenie! Korzystanie z tej funkcji w sposób niepoprawny
może skutkować uszkodzeniem słuchu!
3:16 Zewnętrzne gniazdo wejściowe
Standardowe złącze jest oznaczone symbolem J11. Istnieją
także inne rodzaje złącz. Złącze J11 występuje w różnych
konfiguracjach okablowania. W celu uzyskania informacji na
temat okablowania danego zestawu nagłownego, sprawdź
specyfikację techniczną produktu lub skonsultuj się ze swoim
sprzedawcą.
3:17 Gniazdo do podłączenia mikrofonu komunikacyjnego
Niniejsze gniazdo można wykorzystać do podłączenia mikrofonu
komunikacyjnego, np. mikrofonu z wysięgnikiem. Biegunowość:
uziemiony biegun górny (-), biegun dolny (+). W przypadku
modeli ze składanym pałąkiem gniazdo jest umieszczone w
przedniej części lewej czaszy nausznika, natomiast w modelach
z pałąkiem nakarkowym gniazdo jest umieszczone w tylnej
części lewej czaszy nausznika.
4. WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
Użytkownik powinien zadbać o to, aby:
• używać, regulować, czyścić i konserwować ochronnik słuchu
zgodnie z zaleceniami producenta;
• korzystać z ochronnika słuchu przez cały okres przebywania
w warunkach o nadmiernym hałasie;
• regularnie sprawdzać ochronnik słuchu pod kątem jego
sprawności.
Ostrzeżenie!
W przypadku niezastosowania się do powyższych wskazówek,
ochrona zapewniana przez ochronnik słuchu będzie poważnie
osłabiona.
• Niektóre substancje chemiczne mogą uszkodzić produkt.
Dodatkowe informacje można uzyskać u producenta.
• Ochronniki słuchu, a w szczególności poduszki
uszczelniające, ulegają zużyciu i należy dokonywać ich
regularnego przeglądu pod kątem ewentualnych uszkodzeń,
np. pęknięć, przedostawania się dźwięku itp. Wkładki tłumiące
i poduszki uszczelniające należy wymieniać przynajmniej dwa
razy w roku, patrz pkt 5:1.
• Zastosowanie nakładek higienicznych w nausznikach może
mieć wpływ na właściwości akustyczne ochronnika słuchu.
Zalecamy skorzystać z rekomendacji producenta w zakresie
doboru odpowiedniego zestawu higienicznego, patrz pkt 7.
• Ten ochronnik słuchu posiada funkcję regulowanego tłumienia
dźwięku w zależności od poziomu hałasu. Przed użyciem
użytkownik powinien zapoznać się ze sposobem obsługi
urządzenia.
W przypadku stwierdzenia zakłóceń lub awarii, użytkownik
powinien odnieść się do zaleceń producenta dotyczących
konserwacji i wymiany baterii.
• Ten ochronnik słuchu posiada elektryczne wejście audio. Przed
użyciem, użytkownik powinien zapoznać się ze sposobem
obsługi urządzenia. W przypadku stwierdzenia zakłóceń lub
awarii, użytkownik powinien skorzystać z zaleceń producenta.
• Czynności związane z konserwacją i wymianą baterii należy
wykonywać zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej
instrukcji.
45
PL

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mt20h682fb serieMt20h682bb serie

Table des Matières