Protection auditive à modulation sonore pour capter les sons environnants et entrée audio pour équipement externe (17 pages)
Sommaire des Matières pour 3M Versaflo S Serie
Page 1
Versaflo™ S-Series Hoods and Headcovers Cagoules et pièces faciales Versaflo™ de série S Capuchas y Cubiertas para la cabeza Versaflo™ Serie S Capuzes e Toucas da Série-S Versaflo™ User Instructions for: Directives d’utilisation pour les modèles ci-dessous: Instrucciones para: Manual de Instruções para as séries: S-103S S-403S S-605...
Page 2
TABLE OF CONTENTS FOREWORD ..........................2 Contact Information .......................2 List of Warnings within these User Instructions ............2 Limitations of Use ......................3 Respirator Program Management ................3 NIOSH –Approval, Cautions, & Limitations ..............3 OPERATING INSTRUCTIONS ....................3 Unpacking ........................3 Assembly ..........................3 Donning & Fitting ......................6 Entering and Exiting the Contaminated Area .............8 INSPECTION &...
Page 3
• Always pull the S-950 premium head suspension fully through the opening in the S-600, S-700, and S-800 series hoods. • Do not use with parts or accessories other than those manufactured by 3M as described in these User Instructions or on the NIOSH approval label for this respirator.
Page 4
These products are one component of a NIOSH approved respiratory protection system. Refer to the User Instructions and/or the NIOSH approval label provided with the 3M™ Powered Air Purifying Blower Unit or Supplied Air Unit for approved configurations and applicable NIOSH Cautions and Limitations.
Page 5
Premium S-Series Hood and Hard Hat Adapter Assembly S-960 The S-960 hard hat adapter allows certain 3M hard hats to be used inside of the S-series premium suspension hoods (S-600, S-700, and S-800 Series hoods), providing limited head protection for the wearer. The S-960 adapter connects directly to the hard hat, which is then inserted into the hood and attaches to the hood in the same manner as the S-950 Premium Head Suspension.
Page 6
For more information on the use of the Premium S-Series Hood and Hard Hat Adapter Assembly S-960, please reference the specific product User Instructions included with S-960 Adapater. Breathing Tubes & Adapters Note for S-950 Premium Suspension (S-600/700/800 Series Hood) Users: The S-955 Airflow Adjustment Cover must be attached to the breathing tube before connecting the breathing tube to the air inlet of the S-950 Premium Suspension.
Page 7
The following instructions cover donning and fitting of your 3M hood or headcover. Follow the User Instructions for your 3M PAPR or Supplied Air Unit to properly assemble, don, and fit your specific air source. Complete all necessary performance checks as described in those User Instructions and verify that the airflow is adequate before donning your headgear and entering a contaminated environment.
Page 8
S-100, S-400, and S-500 Series: • Pull the hood or headcover over your head so that the visor is directly in front of your face. • Pull the suspension firmly onto your head. The suspension should feel tight but comfortable. The comfort pad (i.e.
Page 9
2. The S-Series hoods and headcovers are one component of an approved respiratory protection system. Always read and follow all User Instructions supplied with your 3M PAPR Blower Unit or Supplied Air Unit in order to ensure correct system operation. Failure to do so may reduce respirator performance, overexpose you to contaminants, and may result in injury, sickness, or death.
Page 10
Failure to follow these instructions may reduce respirator performance, overexpose you to contaminants, and may result in injury, sickness, or death. • Do not use with parts or accessories other than those manufactured by 3M as described in these User Instructions or on the NIOSH approval label for this respirator.
Page 11
Installing the Size Reducing Comfort Pad, S-954 An optional size reducing pad (Fig. 16) can be used instead of the standard comfort pad to help improve fit of the suspension around the brow, top of the head, and around the circumference of the head. Fig.
Page 12
Replacing the Visor Attachment Clips, S-952 To replace the S-952 Visor Attachment Clips, release the clips from the suspension according to Fig. 18. This may require the gentle use of a tool (e.g. flat-blade screwdriver). Install the new clips by sliding the clip into position at the two connection points.
Page 13
Storage Hang your 3M™ Versaflo™ S-Series hood or headcover by the loop sewn into the top of the hood or lay it flat. Never fold or crush the visor. Store product in a clean area that is protected from contamination, damage, dirt, debris, product distortion, UV, and direct sunlight.
Page 14
In Canada, follow CSA Z94.4 or the requirements of the authority having jurisdiction in your region. 3M supports an APF of 1,000 for these hoods, which is consistent with the OSHA APFs defined in 29 CFR 1910.134. Contact 3M Technical Service for supporting test procedures and data.
Page 15
LISTING OF COMPONENTS, ACCESSORIES, AND REPLACEMENT PARTS 3M™ Versaflo™ S-Series Hoods and Headcovers Part Number AAD Cat. # Description Headcovers (loose fitting facepieces) S-103S Economy Headcover, small/medium S-103L Economy Headcover, medium/large S-133S White Headcover with Integrated Head Suspension, small/medium S-133L...
Page 16
S-600, S-700, and S-800 Series Hoods S-923 Multi-Layer Peel-Off Visor Cover S-952 S-956 S-953 S-955 S-951 S-954 Fig. 22 TROUBLESHOOTING Consult the S-Series Troubleshooting Guide or contact 3M Technical Service to help identify possible causes and corrective action for problems you may experience.
Page 17
Limitation of Liability: Except for the limited remedy stated above, and except to the extent prohibited by applicable law, 3M will not be liable for any loss or damage arising from or related to the 3M product, whether direct, indirect, special, incidental, or consequential (including, but not limited to, lost profits or business opportunity), regardless of the legal or equitable theory asserted, including, but not limited to, warranty, contract, negligence, or strict liability.
Page 18
TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS ........................18 Coordonnées ......................... 18 Liste des Mises en garde dans ces directives d’utilisation ........18 Limites d’utilisation ....................... 19 Programme de gestion du respirateur ..............19 NIOSH – Approbations, restrictions et limites d’utilisation ......... 19 DIRECTIVES D’OPÉRATION ....................
Page 19
• Toujours faire passer complètement la coiffe de tête de qualité supérieure S-950 dans l’ouverture des cagoules des séries S-600, S-700 et S-800. • Ne pas l’utiliser avec des pièces ou des accessoires autres que ceux qui sont fabriqués par 3M, comme l’expliquent les présentes directives d’utilisation ou l’étiquette d’homologation du NIOSH de ce respirateur.
Page 20
1910.134 sont décrites aux présentes aux fins de commodité, mais ne devraient pas se substituer à la consultation de la norme elle-même ou à la communication avec l’OSHA. Consulter un hygiéniste industriel ou appeler le Service technique de 3M pour toute question concernant l’application de ces produits aux exigences de votre travail.
Page 21
DIRECTIVES D’OPÉRATION Déballage Inspecter le contenu de l’emballage pour vérifier s’il a été endommagé pendant l’expédition et s’assurer que tous les composants sont présents. Le produit doit être inspecté avant chaque utilisation conformément aux procédures décrites dans la section Inspection de ces directives d’utilisation. Assemblage MISE EN GARDE Tout manquement à...
Page 22
Ensemble d’adaptateurs de cagoule et casque de sécurité de qualité supérieure S-960 L’adaptateur de casque de sécurité S-960 permet d’utiliser certains casques de sécurité 3M à l’intérieur des cagoules de suspension de qualité supérieure de la série S (cagoules S-600, S-700 et S-800), offrant une protection limitée de la tête pour le porteur.
Page 23
• Toujours entrer la bavette interne des produits des séries S-403, S-607, S-707 et S-807 à l’intérieur des vêtements de travail. Les directives suivantes couvrent la mise en place et l’ajustement de votre cagoule ou protecteur de tête 3M™. Suivre les directives d’utilisation de votre unité d’épuration d’air propulsé ou à adduction d’air pour assembler, mettre en place et ajuster correctement votre source d’air spécifique.
Page 24
Tableau 1 : Lignes directrices générale de choix de la taille pour les cagoules et protecteurs de tête de série S. Circonférence 55 56 57 59 60 62 63 64 de la tête (cm) Taille américaine pour les chapeaux Coiffe intégrée (Cagoules et protecteurs de...
Page 25
Fig. 10a Fig. 10b • Insérer la coiffe dans la cagoule (voir la section Assemblage de ces directives d’utilisation). • Mettre la cagoule au-dessus de la tête de façon à ce que la visière soit directement en face du visage. •...
Page 26
• Ne pas l’utiliser avec des pièces ou des accessoires autres que ceux qui sont fabriqués par 3M, comme l’expliquent les présentes directives d’utilisation ou l’étiquette d’homologation du NIOSH de ce respirateur.
Page 27
• Ne pas l’utiliser avec des pièces ou des accessoires autres que ceux qui sont fabriqués par 3M, comme l’expliquent les présentes directives d’utilisation ou l’étiquette d’homologation du NIOSH de ce respirateur.
Page 28
Dimensions de la coiffe de qualité supérieure S-950 Circonférence de la tête (cm) Taille américaine pour les chapeaux Avec coussinet confort de réduction de taille optionnel S-954 Avec coussinet confort standard S-953 Ajustement Ajustement maximal optimal Pour installer le coussinet de réduction de taille : 1.
Page 29
Fig. 18 Remplacer le bandeau S-951 Pour remplacer le bandeau S-951, libérer le bandeau des points de fixation qui se trouvent aux pinces de la visière et le long du réseau d’air moulé. Utiliser délicatement un outil (tournevis plat) si nécessaire. Installer le nouveau bandeau en glissant les pinces du bandeau dans les points de fixation.
Page 30
Rangement Suspendre la cagoule ou la protecteur de tête Versaflo™ 3M™ de série S par la boucle cousue dans la partie supérieure ou la déposer à plat. Ne jamais plier ou écraser la visière. Entreposer le produit dans un endroit propre à...
Page 31
Fig. 21c SPÉCIFICATIONS Communiquer avec le Service technique de 3M pour obtenir de plus amples spécifications technique (c.-à-d. poids, matériaux de construction, etc). REMARQUE : Les cagoules et protecteurs de tête de série S ne contiennent aucun composant en latex de caoutchouc naturel.
Page 32
3M soutient un indice de protection caractéristique de 1 000 pour ces cagoules, ce qui est consistent avec les indices de protection caractéristique de l’OSHA, tels que définis dans la norme 29 CFR 1910.134. Communiquer avec le Service technique de 3M pour obtenir des procédures d’essai et des données de soutien.
Page 33
Pièces de rechange S-605 Cagoule avec col interne S-607 Cagoule avec bavette interne S-707 37300 Cagoule pour peintres avec bavette interne S-805 Cagoule avec coutures scellées et col interne S-807 Cagoule avec coutures scellées et col externe S-950 37303 Coiffe de tête de qualité supérieure avec cagoules des séries S-600 et S-700 S-951 Bandeau pour coiffe de tête de qualité...
Page 34
PRATIQUES COURANTES ET DES USAGES DU COMMERCE. Si un produit 3M n’est pas conforme à cette garantie, le seul et unique recours est, au gré de 3M, d’obtenir le remplacement ou la réparation du produit 3M ou le remboursement de son prix d’achat. Les réclamations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai de un (1) an à...
Page 36
CONTENIDO PRÓLOGO ..........................36 Información de contacto .................... 36 Lista de advertencias dentro de estas Instrucciones ..........36 Limitaciones de uso ..................... 37 Administración del programa del respirador ............37 NIOSH – Aprobación, precauciones y limitaciones ..........37 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ................. 37 Desempacado ......................
Page 37
Servicio técnico: 1-800-267-4414 Descripción del sistema Las Capuchas y Cubiertas para la cabeza 3M™ Versaflo™ Serie S están diseñadas para uso con ciertos Tubos de respiración y Respiradores Purificadores de Aire Forzado o unidades con suministro de aire de 3M™ para conformar un sistema respirador.
Page 38
4. No use estos productos alrededor de fuentes de calor, flamas o chispas. Seleccione y use la protección adecuada cuando esté expuesto a chispas y/o flamas. No hacerlo puede ocasionar graves lesiones en los ojos. En caso de querer usar el producto en atmósferas explosivas contacte al Servicio Técnico de 3M. Limitaciones de uso 1.
Page 39
Armado ADVERTENCIA No seguir estas instrucciones puede reducir el desempeño del respirador, provocar sobreexposición a los contaminantes, y ocasionar lesiones, enfermedad o incluso la muerte. • Siempre jale el arnés premium S-950 hasta la abertura en la capucha serie S-600, S-700 y S-800. Serie S-100, S-400, S-500 (con arnés integrado para la cabeza) Estos productos están totalmente ensamblados.
Page 40
Conjunto de adaptador de capucha y casco de la serie S Premium S-960 El adaptador para casco S-960 permite utilizar determinados cascos de 3M dentro de las capuchas con suspensión premium de la serie S (capuchas de las series S-600, S-700 y S-800), y proporcionan una protección limitada para la cabeza del usuario.
Page 41
• Siempre meta el recubrimiento interior de la capucha S-403, S-607, S-707 y S-807 dentro de la ropa de trabajo. Las siguientes instrucciones cubren la colocación y el ajuste de la capucha o cubierta para la cabeza de 3M™. Siga las Instrucciones del PAPR o Unidad con suministro de aire de 3M™ para ensamblar, colocar y ajustar bien la fuente de aire específica.
Page 42
2. Colóquese la capucha o la cubierta para la cabeza y conecte el tubo de respiración. NOTA: Si es posible use el sistema de trabajo en pareja y que un colega le ayude a la revisión de la colocación correcta. Serie S-100, S-400 y S-500: •...
Page 43
Siempre lea y siga las Instrucciones contenidas con su Unidad de ventilador PAPR 3M™ o Dispositivo con suministro de aire 3M para asegurarse de la operación correcta del sistema. No seguir estas instrucciones puede reducir el desempeño del respirador, provocar sobreexposición a los contaminantes, y ocasionar lesiones, enfermedad o incluso la muerte.
Page 44
No seguir estas instrucciones puede reducir el desempeño del respirador, provocar sobreexposición a los contaminantes, y ocasionar lesiones, enfermedad o incluso la muerte. • No use con partes o accesorios distintos a los fabricados por 3M, como se describe en estas Instrucciones o en la etiqueta de aprobación del NIOSH para este producto.
Page 45
Fig. 14 Fig. 15 Instalación de la almohadilla S-954 para reducir el tamaño Se puede usar una almohadilla opcional para reducir el tamaño (Fig. 16) en lugar de la almohadilla estándar de comodidad para mejorar el ajuste del arnés alrededor de la frente, parte superior de la cabeza y alrededor de la circunferencia de la cabeza.
Page 46
Fig. 17c Fig. 17d Reemplazo de los clips del visor S-952 Para reemplazar los clips del visor S-952 libérelos del arnés como se muestra en la Fig. 18; esto puede requerir el uso de una herramienta, como un desarmador plano. Instale los clips nuevos al deslizar el clip en la posición en los dos puntos de conexión.
Page 47
Cubiertas despegables Adición de cubiertas para visor despegables S-920S, S-920L, S-922 1. Despegue el respaldo de papel del adhesivo en las orillas de la cubierta. 2. Centre la cubierta en el visor y presione las orillas con el revestimiento de adhesivo contra el visor. NOTA: Puede colocar hasta 5 cubiertas para visor, una sobre otra.
Page 48
Almacenamiento Cuelgue su Capucha o Cubierta 3M™ Versaflo Serie S por el entrelazado cosido en la parte superior de la capucha y colóquela de modo que quede plana. Nunca doble o arrugue el visor. Almacene el producto en un área limpia, protegida contra contaminación, daño, suciedad, distorsión del producto, UV y luz solar directa.
Page 49
In Canadá debe cumplir con los requerimientos de la norma CSA Z94.4 de la autoridad con jurisdicción en su región. 3M soporta un APF de 1,000 para estas caretas, que es consistente con los APFs de OSHA definidos en la norma 29 CFR 1910.134. Contacte al Servicio Técnico 3M para obtener los procedimientos y datos sobre pruebas de soporte.
Page 50
S-952 S-956 S-953 S-955 S-951 S-954 Fig. 22 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Contacte la Guía para localización de averías Serie S o contacte al Servicio Técnico 3M para poder identificar las causas posibles y acciones correctivas para problemas con su equipo.
Page 51
SURJA DEL CURSO DE UNA TRANSACCIÓN, COSTUMBRE O USO COMERCIAL. Si un producto de 3M no cumple con esta garantía, el único recurso exclusivo es, a criterio de 3M, el reemplazo del producto de 3M o el reembolso del precio de compra. Los reclamos por garantía deben realizarse dentro de un (1) año a partir de la fecha de envío de 3M.
Page 52
PREFÁCIO DO INTRODUÇÃO ........................52 Informações para Contato ..................52 Lista de Avisos contidos neste Manual de Instruções ........... 52 Limitações de Uso ....................... 53 Gerenciamento do Programa do Respirador ............53 NIOSH – Aprovação, Cuidados, e Limitações ............53 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ..................
Page 53
Este produto ajuda na proteção contra certos contaminantes suspensos no ar. O uso inadequado do mesmo pode causar enfermidades ou morte. Para o uso adequado, consulte o supervisor, leia o Manual de Instruções, ou ligue para a 3M Brasil no Disque Segurança no 0800-0550705.
Page 54
Para informações adicionais, contate a OSHA pelo www.OSHA.gov. As principais seções do padrão 1910.134 encontram-se listadas aqui como referência. Consulte um higienista industrial, ou ligue para Disque Segurança da 3M sobre suas dúvidas quanto à aplicação destes produtos às suas necessidades profissionais.
Page 55
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Desempacotamento Inspecione o conteúdo da embalagem quanto a danos causados pelo transporte e assegure-se de que não faltam quaisquer componentes. O produto deve ser inspecionado antes de cada uso, seguindo os procedimentos da seção de Inspeção deste Manual de Instruções. Montagem ADVERTÊNCIA O não cumprimento destas instruções pode reduzir o desempenho do respirador, permitir uma exposição...
Page 56
Conjunto de adaptador de capacete S-960 e capuz premium das séries S O adaptador de capacete S-960 permite que determinados capacetes 3M sejam usados dentro dos capuzes de suspensão premium da série S (capuzes das séries S-600, S-700 e S-800), fornecendo proteção limitada para a cabeça do usuário.
Page 57
As instruções a seguir cobrem a colocação e ajuste do seu capuz ou touca da 3M. Siga o Manual de Instruções para o seu Respirador Purificador de Ar Motorizado (PAPR) ou para a Unidade de Ar Comprimido da 3M para corretamente instalar, colocar e ajustar a sua fonte de ar específica.
Page 58
Tabela 1: Diretrizes para Tamanhos para Capuzes e Toucas da Série-S Circunferência 56 57 58 59 60 61 62 63 64 da Cabeça (cm) Tamanhos de Chapéus nos Suspensão (carneira) Integrada (Capuzes e Toucas das séries S-100, S-400, S-500) Suspensão com Tira de (carneira) Suor Standard...
Page 59
Fig. 10a Fig. 10b • Insira a suspensão (carneira) no capuz (consulte a seção Montagem deste Manual de Instruções). • Puxe o capuz sobre sua cabeça, de modo a que o visor se posicione diretamente na frente do seu rosto. •...
Page 60
3. Complete quaisquer inspeções necessárias finais de desempenho de acordo com o Manual de Instruções para o seu Respirador Purificador de Ar Motorizado (PAPR) ou com a Unidade de Ar Comprimido da 3M. Entrando e Saindo da Área Contaminada ADVERTÊNCIA 1.
Page 61
• Não use com peças ou acessórios que não sejam fabricados pela 3M, conforme determinado neste Manual de Instruções, ou no selo de aprovação da NIOSH para este respirador.
Page 62
Tamanhos da Suspensão (carneira) Premium S-950 Circunferência da Cabeça (cm) Tamanho do Chapéu nos EUA Com uma Tira de Suor Opcional de Conforto para redução de tamanho S-954 Com a Tira de Suor Standard de Conforto S-953 Máximo Ótimo Para instalar a tira de suor de redução de tamanho: 1.
Page 63
Fig. 18 Substituindo o tirante para cabeça S-951 Para substituir o tirante para cabeça S-951, solte-o dos pontos de fixação localizados nos clipes do visor e ao longo do duto de ar moldado. Se necessário, use uma ferramenta (por exemplo chave de fenda). Instale o novo tirante para cabeça, deslizando os seus clipes para os pontos de fixação.
Page 64
Armazenamento Dependure os capuzes e toucas das Séries-S Versaflo™ da 3M™ pelo laço costurado no alto ou coloque-os na horizontal. Nunca dobre ou amasse o visor quando for guardar ou transportar. Guarde o produto numa área limpa, protegida da contaminação, danos, sujeira, de entulho, distorção de produtos, UV e da luz do sol direta.
Page 65
Fig. 21a Fig. 21b Fig. 21c ESPECIFICAÇÕES Contate a Assistência Técnica da 3M para especificações técnicas adicionais (e.g. peso, materiais de construção, etc.). NOTA: Os capuzes e toucas das Séries-S não contém quaisquer componentes feitos de látex de borracha natural.
Page 66
A empresa 3M suporta o FPA de 1.000, para estes capuzes, o que está de acordo com as normas da OSHA sobre FPA, definidos na norma 29 CFR 1910.134. Contate com o Serviço Técnico ou ADS da 3M para apoiar nos procedimentos de teste e dados.
Page 67
S-857 O Conjunto Contém: Capuz com Colar Interno S-807, Suspensão (carneira) Premium S-950, Cobertura do Ajuste do Fluxo de Ar S-955. Tira de Suor para Redução de Tamanho S-954, Película S-923 S-867 O conjunto contém: Capuz com protetor interno S-807, Adaptador S-960 e capacete H-701SFR-UV branco não ventilado com UVicator Peças para Reposição S-605...
Page 68
Versaflo da 3M, ou devido à inabilidade do usuário para operar tais produtos. AS COMPENSAÇÕES ORA ESTABELECIDAS SÃO EXCLUSIVAS.
Page 69
INDIVIDUELLE DE 3M COMPAGNIE/3M PERSONAL SAFETY DIVISION 3M CANADA C.P. 5757/P.O. BOX 5757 LONDON, ONTARIO N6A 4T1 3M et Versaflo sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada. 3M MÉXICO S.A. DE C.V. AV. SANTA FE NO. 190 COL.