3M PELTOR ComTacXPI Mode D'emploi page 15

Une protection auditive à modulation sonore pour capter les sons environnants et entrée audio pour équipement externe
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
DE
3:10 Balance
Die Balance-Einstellung regelt die Lautstärkebalance zwischen
dem rechten und dem linken Ohr. Es gibt sieben Einstellstufen:
Mitte, Rechts/1, Rechts/2, Max. rechts, Max. links, Links/2,
Links/1.
3:11 External input sensitivity (Empfindlichkeit des externen
Eingangs)
Die Einstellung der Empfindlichkeit des externen Eingangs
regelt die Verstärkung des am Eingangskabel (A:10) anliegen-
den Eingangssignals. Es gibt drei Einstellstufen: Off, On, Mix.
(Aus, An, Mix). Bei Einstellung von: Off – keine Verstärkung
des Eingangssignals, On – immer Verstärkung, unabhängig
vom Gehörschutzstöpselmodus, Mix – nur Verstärkung im
Gehörschutzstöpselmodus.
3:12 Bone conduction microphone volume (Lautstärke
Knochenleitungsmikrofon) (nur bestimmte Modelle)
Die Einstellung der Lautstärke des Knochenleitungsmikrofons
regelt nur die Lautstärke vom Knochenleitungsmikrofon. Die
Lautstärkeeinstellung des Knochenleitungsmikrofons ermöglicht
die Einstellung der Lautstärke in 7 Stufen, „0" ist gering und „7"
ist hoch.
3:13 Warning signals (Warnsignale)
Durch die Warnsignaleinstellung werden die Warnsignale „low
battery" (schwache Batterie) und „automatic power off" (auto-
matische Abschaltung) deaktiviert/aktiviert. Im ausgeschalteten
Zustand ist keines dieser Warnsignale zu hören.
3:14 Automatic power off (automatische Abschaltung)
Die Einstellung für die automatische Abschaltung deaktiviert/
aktiviert die automatische Ausschaltfunktion.
3:15 Ear-plug mode (Gehörschutzstöpselmodus)
Der Gehörschutzstöpselmodus erhöht die Lautstärke der
Umgebungsgeräusche und des externen Eingangs um etwa 6
dB. Dieser Modus darf nur verwendet werden, wenn unter dem
Headset ein ordnungsgemäß eingesetzter Gehörschutzstöpsel
verwendet wird. Zum Einschalten des Gehörschutzstöpsel-
modus ist die [+]-Taste 5 Sekunden lang zu drücken.
Die Taste gedrückt halten, wenn die synthetische Stimme „power
off" (Abgeschaltet) sagt und nach wenigen weiteren Sekunden
die Mitteilung „plug mode" (Gehörschutzstöpselmodus) zu hören
ist. Der Gehörschutzstöpselmodus wird beim Ausschalten und
wieder Anschalten des Headsets ausgeschaltet.
Warnung! Eine unzulässige Verwendung der Funktion kann zu
Gehörschäden führen!
3:16 Externer Eingang
Standardmäßig wird ein J11-Stecker verwendet. Es gibt auch
andere Steckerarten. Der J11-Stecker ist mit verschiedenen
Verdrahtungen erhältlich. Informationen zur Verdrahtung Ihres
spezifischen Headsets finden Sie im Produktdatenblatt oder
fragen Sie Ihren Händler.
3:17 Externer Mikrofonanschluss
Der externe Mikrofonanschluss kann für den Anschluss eines
externen Mikrofons verwendet werden, z. B. eines Bügelmikro-
fons. Die Polarität ist: oberer Pol: Masse (-), unterer Pol: (+).
Bei Modellen mit zusammenfaltbaren Kopfbügeln befindet sich
dieser Anschluss an der Vorderseite der linken Kapsel und bei
Nackenbügelmodellen an der Rückseite der linken Kapsel.
4. WICHTIGE BENUTZERINFORMATION
Es wird empfohlen, dass der Benutzer Folgendes sicherstellt:
• Der Gehörschutz wird gemäß den Anweisungen des
Herstellers eingeführt, angepasst und gewartet.
• Der Gehörschutz wird während des Aufenthalts in
lärmbelasteter Umgebung ununter brochen getragen.
• Durch regelmäßige Kontrollen sollte sichergestellt werden,
dass sich der Gehörschutz in einem einwandfreien Zustand
befindet.
Warnung!
Wenn die obigen Empfehlungen nicht befolgt werden,
verschlechtert sich die Schutzwirkung des Gehörschutzes
erheblich.
• Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Stoffe
beeinträchtigt werden. Weitere Informationen können beim
Hersteller angefordert werden.
• Der Gehörschutz und besonders die Dichtungsringe können
im Laufe der Zeit Alterungserscheinungen zeigen. Sie sollten
regelmäßig auf Beschädigungen wie Risse und Undichtig-
keiten untersucht werden. Ohrkissen und Dichtungsringe
mindestens zweimal jährlich austauschen, siehe 5:1.
• Hygiene-Auflagen auf den Dichtungsringen können die
akustische Leistung des Gehörschutzes beeinträchtigen.
Befolgen Sie die Empfehlungen des Herstellers für den
geeigneten Hygienesatz, siehe 7.
• Dieser Gehörschutz ist mit einer niveauabhängigen Funktion
ausgestattet. Der Benutzer sollte vor dem Gebrauch die
korrekte Funktion kontrollieren. Wenn Verzerrungen oder
Fehler auftreten, sollte der Benutzer die Empfehlungen des
Herstellers zu Wartung und Batteriewechsel beachten.
• Dieser Gehörschutz ist mit einem elektrischen Audioeingang
ausgestattet. Der Benutzer sollte vor dem Gebrauch die kor-
rekte Funktion kontrollieren. Wenn Verzerrungen oder Fehler
entdeckt werden, sollte der Benutzer die Empfehlungen des
Herstellers beachten.
• Der Hinweis zur Pflege und zum Austauschen der Batterien
ist zu beachten.
Warnung!
• Die Leistung kann sich mit der Batteriebetriebsdauer
verschlechtern. Bei dieser Gehörschutzbatterie beträgt die
zu erwartende typische Betriebsdauer bei kontinuierlichem
Betrieb 200 Stunden.
• Das Ausgangssignal vom niveauabhängigen Schaltkreis
in diesem Gehörschutz kann den externen Schallpegel
übersteigen.
• Das Ausgangssignal vom elektrischen Audio-Schaltkreis
dieses Gehörschutzes kann das tägliche Schallpegellimit
übersteigen.
5. PFLEGE
5:1 Austauschen der Dichtungsringe
(E:1) Mit den Fingern unter die Kante des Dichtungsrings fassen
und diesen gerade herausziehen.
(E:2) Den neuen Schaumdichtungsring einsetzen.
(E:3) Solange drücken, bis er einrastet.
5:2 Reinigung
Nachdem der Kopfhörer längere Zeit getragen wurde oder wenn
15
DE

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mt20h682fb serieMt20h682bb serie

Table des Matières