16) Inserire il bullone di serraggio ed avvitarlo con le dita (Foto 9).
17) Allentare la cinghia serrandola in mezzeria facendo si che durante la chiusura del bullone dell'albero motore, non venga serrata fra le pulegge la cinghia dentellata, falsando la chiusura a pacco di tutto il gruppo variatore
(Foto 9a e 9b).
18) Il bullone sull'albero motore che fi ssa il variatore va serrato praticando la coppia indicata dal costruttore.
ATTENZIONE: LEGGERE ATTENTAMENTE ANCHE LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO SPECIFICHE PER OGNI MEZZO, OVE PRESENTI.
16) Insert the tightening bolt and tighten it with your fi ngers (Photo 9).
17) Loosen the belt and tighten it in the middle in such a manner that when the crankshaft bolt is being closed, the timing belt is not caught between the pulleys, thereby imitating the packet closure of the entire variator unit
(Photos 9a and 9b).
18) The bolt on the crankshaft fastening the variator should be tightened at the torque indicated by the manufacturer.
CAUTION: CAREFULLY READ ALSO THE SPECIFIC ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR EACH VEHICLE, IF GIVEN.
16) Introduire le boulon de blocage et visser avec les doigts (Photo 9).
17) Desserrer la courroie en la serrant au milieu de manière à ce que lors de la fermeture du boulon du vilebrequin la courroie dentée ne soit pas pincée entre les poulies, ce qui fausse la fermeture de l'ensemble du groupe
du variateur (Photos 9a et 9b).
18) Le boulon sur le vilebrequin qui fi xe le variateur doit être serré en respectant le couple indiqué par le constructeur.
ATTENTION : LIRE SOIGNEUSEMENT MEME LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE SPECIFIQUES POUR CHAQUE VEHICULE, SI FOURNIS.
16) Die Befestigungsmutter einsetzen und mit den Fingern zuschrauben (Bild 9).
17) Den Riemen lockern und in der Mitte blockieren so, daß beim Zuschrauben der Mutter auf der Kurbelwelle der Zahnriemen nicht zwischen den Riemenscheiben gequetscht wird, was die falsche Schließung der gesamten
Drehwandlergruppe bedingen würde (Bilder 9a und 9b).
18) Die Mutter auf der Kurbelwelle, die den Drehwandler befestigt, gemäß dem vom Hersteller angegebenen Anzugsmoment festziehen.
ACHTUNG: LESEN SIE DIE FÜR JEDES KRAFTRAD SPEZIFISCHE MONTAGEANWEISUNG VORSICHTIG DURCH, FALLS VORGESEHEN.
Colocar el perno de cierre y atornillarlo con los dedos (Foto 9).
16)
17)
Afl ojar la cuerda ajustándola a mitad haciendo de modo que durante el cierre del perno del árbol motor no venga cerrada entre las poleas la correa dentellada, falseando el cierre a paquete de todo el grupo variador
(Fotos 9a y 9b).
18)
El perno sobre el árbol motor que fi ja el variador va ajustado respetando la pareja indicado por el constructor.
ATENCIÓN: LEER ATENTAMENTE TAMBIÉN LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE ESPECÍFICAS PARA CADA MEDIO, CUANDO PRESENTES.
10