NE PAS FORCER LA ROTATION DES
RÉGULATEURS (1 - 2) AU-DELÀ DE
LA FIN DE COURSE DANS LES DEUX
SENS, POUR ÉVITER DE POSSIBLES
ENDOMMAGEMENTS.
•
En utilisant la clé adaptée, dé-
visser la bague de blocage (4).
•
Agir sur la bague de réglage (3)
pour régler la précharge du res-
sort (B).
•
Une fois le réglage effectué, ser-
rer la bague (4).
•
Agir sur la vis (1) pour régler le
freinage hydraulique en exten-
sion de l'amortisseur.
•
Agir sur la molette (2) pour ré-
gler le freinage hydraulique en
compression.
Pour varier l'assiette du véhicule :
•
Desserrer modérément le
contre-écrou (5).
•
Agir sur le régulateur (6) pour
régler la distance entre axes de
l'amortisseur (A).
•
Une fois le réglage terminé, ser-
rer le contre-écrou (5).
UNIQUEMENT POUR LA VERSION
RSV4 R :
NE PAS DÉVISSER LE CONTRE-
ÉCROU (5) ET LE RÉGULATEUR (6)
90
FINAL DE CARRERA EN AMBOS SEN-
TIDOS PARA EVITAR POSIBLES DA-
ÑOS.
•
Utilizando la llave apropiada,
desenroscar la tuerca anular de
bloqueo (4).
•
Intervenir en la tuerca anular de
regulación (3) para regular la
precarga del muelle (B).
•
Efectuada la regulación, apretar
la tuerca anular (4).
•
Intervenir en el tornillo (1) para
regular el frenado hidráulico en
extensión del amortiguador.
•
Intervenir en el pomo (2) para
regular la frenada hidráulica en
compresión.
Para variar el ajuste del vehículo:
•
Aflojar ligeramente la contra-
tuerca (5).
•
Intervenir en el regulador (6) pa-
ra regular la distancia entre ejes
del amortiguador (A).
•
Una vez regulado, apretar la
contratuerca (5).
SÓLO PARA VERSIÓN RSV4 R:
NO AFLOJAR LA CONTRATUERCA
(5) Y EL REGULADOR (6) MÁS ALLÁ