5.2 Installation on power take-off
Montage an Nebenantrieb • Fixation sur la prise de mouvement
Fissaggio sulla PdF • Fijación sobre TF
Assembly must be carried out using nuts or quality screws with
a minimum size of 8.8.
Before fitting the compressor to the PTO, ensure that the joining
surfaces of the PTO and the compressor are clean.
Der Zusammenbau wird mit Hilfe von Muttern und
Qualitätsschrauben Festigkeitsklasse 8.8 ausgeführt.
Vor der Montage des Kompressors an den Nebenantrieb, über-
prüfen ob beide Anschlussoberflächen (vom Nebenantrieb sowie
Kompressor) sauber sind.
Le montage s'effectue à l'aide d'écrous ou de vis de qualité
minimum 8.8.
Avant d'installer le compresseur sur la prise de mouvement,
s'assurer que les surfaces de joint sur la prise de mouvement
et sur le compresseur sont propres.
Eseguire il montaggio avvalendosi di dadi e viti di qualità non
inferiore a 8.8.
Prima di installare il compressore sulla PdF, accertarsi che le
superfici di contatto sulla PdF e sul compressore siano pulite.
Efectuar el montaje utilizando tuercas y tornillos de calidad no
inferior a 8.8.
Antes de instalar el compresor en la TF, cerciorarse de que las
superficies de contacto en la TF y en el compresor estén limpias.
Remove plug of lubrication hole and lubricate lip seal A.
Schmierstopfen entfernen und Lippendichtring A schmieren !
Retirer le bouchon du canal de lubrification et huiler le joint à lèvre A.
Estrarre il tappo del condotto di lubrificazione e oliare la guarni-
zione a labbra A.
Extraer la tapa del conducto de lubricación y engrasar la junta
de labios A.
Installation of the compressor unit
Montage der Kompressoreinheit • Installation groupe compresseur
Installazione gruppo compressore • Instalación grupo compresor
25