påvirke produktets ydelse og produktansvaret bortfalder. Spinova ortose til
ryghvirvelsøjlen er udelukkende beregnet til behandling af én patient.
Kontroller, at der ikke er folder på ortosen (gælder ikke for Spinova Immo). Hvis
der er folder, skal patienten endnu engang tage ortosen på, herved skal de to
mavelukninger så sættes længere over hinanden. En anden måde at reducere
folder på kan ske ved tilpasning af mavelukningerne til patientens kropsform.
Individuel tilpasning af ortosen
Nødvendigt værktøj
Saks, torxnøgle TX 40 / momentnøgle 0,25 Nm anbefales (fås som tilbehør)
Tilpasning af mavelukningerne til patientens kropsform
Mavelukningerne kan justeres individuelt mht. vinkel og bredde. Åbn begge
mavelukninger på basisbandagen og placer dem igen på basisbandagen.
Overskydende velour på basisbandagen kan efter tilpasningen klippes af
med en stofsaks. Overskydende velcro skal dækkes med en velourstrimmel
for at undgå beskadigelser. Det er generelt muligt at klippe den udvendige
velcrostrimmel helt af, hvis der ikke er brug for den
I
.
Tilpasning af rygkassetten
Hægt de blå stropender ud af rygkassetten. Løsn skruen (Spinova Immo / Immo
Plus). Tag rygkassetten inkl. aluminiumsstiverne ud og form dem efter
patienten iht. indikationerne
II
.
Tilpasning af sideclips
For at undgå lokale trykspidser på rygraden eller ribbensbuerne kan
sideclipsene justeres individuelt på velouren
.
III
Bemærk: Efter tilpasning af mavelukningerne og sideclipsene kan det være
nødvendigt, at stropsystemet igen tilpasses til maveomkredsen.
Tilpasning af mavepelotten (gælder ikke for Spinova Immo)
Sæt mavepelotten fast på venstre underside af venstre mavelukning.
Indstilling af stropsystemet
Indstilling af maveomkredsen
Giv patienten ortosen på, som beskrevet ovenfor. Luk ikke spænde lukningen.
Åbn nu lukningerne
IV
på de 4 blå ender af stropsystemet, så lås-symbolet
er åbent
. Lad nu patienten trække enderne på stropsystemet ud til siden
og efterfølgende lukke spændelukningen i midterstilling på mallen. Sæt så
låseanordningerne på stropenderne på »lukket«
. Stram stropsystemet ved
at stramme alle fire Torx-skruer lige meget i urets retning. Tæl omdrejningerne.
Man kan også stramme skruerne 0,25 Nm med en Torx-nøgle (fås som tilbehør)
V
.
Få patienten til at åbne spændelukningen en gang til, trække den til siden, indtil
den ønskede stramning er nået og derefter lukke den igen. Spændelukningen
bør kunne lukkes i midterpositionen, så patienten ved en evt. stigende eller
faldende vægt stadigvæk kan bruge ortosen iht. indikationerne. Hvis lukningen
ikke kan lukkes i en midterstilling, gentages hele justeringsproceduren.
Spørg patienten, om ortosen sidder stabilt og tilstrækkelig bekvemt.
Indstilling af stropsystemet iht. behandlingen
Stropperne kan til lordosering eller aflordosering og individuel tilpasning
justeres i højden. Hertil kan de hægtes ind i 12 forskellige positioner på
rygkassetten
VI
.
Bemærk: Hægt altid stropperne symmetrisk ind i rygkassetten.
Det kan være nødvendigt endnu engang at tilpasse stropsystemet til
maveomkredsen, hvis stroppernes position er blevet ændret.
Spinova Unload Plus
Tilpasning / montering
Tilpas mavelukning, rygkassette, sideclips, mavepelotte og stropsystem som
beskrevet ovenfor.
Tilpasning af støttestativet
VII
Løsn støttestativet fra basisbandagen for at tilpasse det. Fjern de to
velcrobånd fra støttestativet og åbn de to velcrobånd på basisbandagen.
Aluminiumsstiverne på støttestativet kan justeres individuelt. Sæt
støttestativet på igen. Placer stativet således, at det tilpasses patientens
anatomiske kropsform og udfolder sin aflordoserende funktion optimalt.
Pilene på stativets bøjler og indersiden af mavelukningerne peger opad. Vær
opmærksom på, at Spinova Unload Plus fås i to forskellige højder.
Spinova Support Plus
Tilpas mavelukning, rygkassette, sideclips, mavepelotte og stropsystem som
beskrevet ovenfor.
Placering af rygpelotten
VIII
Læg ortosen foran dig med indersiden opad. Pilene på indersiden af
mavelukningerne peger opad. Sæt den store rygpelotte fast midt på bandagen
med spidsen nedad. Rygpelotten skal ende ca. 2 – 3 cm under skulderbladene.
Sæt nu mavepelotten fast på venstre mavelukning. Vær opmærksom på, at
Spinova Support Plus fås i to forskellige højder.
Spinova Immo Plus
Tilpasning / montering
Tilpas mavelukning, rygkassette, sideclips, mavepelotte og stropsystem som
beskrevet ovenfor.
Nødvendigt værktøj
Unbraconøgle 2,5 mm (fås som tilbehør)
Tilpasning af skålen
Aftagning af skålen fra ortosen
6
Løsn skruen i midten af rygkassetten. Træk de to gummibånd på
basisbandagen hen over skålens forreste kanter. Tag basisbandagen af
rygskålen. Tag så evt. tekstilbetrækket af skålen.
Højde-, bredde- og vinkeljustering af skålen
Tag skålen af basisbandagen og løsn så møtrikken i midten af skålen samt
øverste og nederste skrue med hånden, således at skålens halvdele let kan
forskydes i forhold til hinanden. Placer skålen på kroppen, så fordybningerne i
bækkenstøtten sidder direkte over patientens bækkenkamme. Skub nu skålens
to dele så langt ind i hinanden, at skålen ligger plant mod hele kroppen
. Stram så alle skruer på skålen. Den øverste kant skal ende ca. 3 cm under
skulderbladene. Den øverste kant kan evt. afkortes for at ændre skålens
højde. Vær opmærksom på, at Spinova Immo Plus fås i to forskellige højder.
Følg til anbringning af skålen den i punktet Aftagning af skålen beskrevne
fremgangsmåde i omvendt rækkefølge.
Bemærk: Plastmaterialet kan afkortes med en almindelig lædersaks. Husk
af afgrate skærekanten.
Spinova Immo
Tilpasning / montering
Tilpas mavelukning, rygkassette, sideclips og stropsystemet som beskrevet
ovenfor.
Nødvendigt værktøj
Unbraconøgle 2,5 mm (fås som tilbehør)
Tilpasning af skålen
Aftagning af skålen fra ortosen
Tag stropsystemet ud af rygkassetten ved at hægte de blå og de grå ender ud
af sideclipsene. Fjern de to velcropunkter på skålens bagside. Løsn skruen i
midten af rygkassetten og tag den ud af skålen.
Højde-, bredde- og vinkeljustering af skålen
Tag stropsystemet af og løsn så møtrikken i midten af skålen samt øverste
og nederste skrue med hånden, således at skålens to dele let kan forskydes
i forhold til hinanden. Placer skålen på kroppen, så fordybningerne i
bækkenstøtten sidder direkte over patientens bækkenkamme. Skub nu skålens
to dele så langt ind i hinanden, at skålen ligger plant mod hele kroppen
. Stram så alle skruer på skålen. Den øverste kant skal ende ca. 3 cm under
skulderbladene. Den øverste kant kan evt. afkortes for at ændre skålens
højde. Følg til anbringning af stropsystemet den i punktet Aftagning af skålen
beskrevne fremgangsmåde i omvendt rækkefølge.
Omkredsen på Spinova Immo kan også ændres ved at flytte skålforbinderne
. Det kan være nødvendigt at tilpasse stropsystemet efter justering omkring
X
kroppen.
Bemærk: Plastmaterialet kan afkortes med en almindelig lædersaks. Husk
af afgrate skærekanten.
* Oplysning om risiko for personskader (risiko for kvæstelser, sundhedsskader og
ulykker) evt. materielle skader (skader på produktet).
1
En faguddannet er en person, som iht. gældende lovgivning er bemyndiget til at
tilpasse og instruere i brugen af bandager.
pl
polski
Instrukcję użytkowania można również pobrać pod adresem:
www.bauerfeind.com/downloads
Szanowni Klienci!
Dziękujemy za zaufanie okazane produktom Bauerfeind. Wybierając ortezę
kręgosłupa Spinova nabyli Państwo produkt, który spełnia wysokie standardy
medyczne i jakościowe.
Należy dokładnie zapoznać się z całą treścią instrukcji użytkowania,
gdyż zawiera ona ważne informacje dotyczące zastosowania, wskazań,
przeciwwskazań, czyszczenia i utylizacji produktu. Należy zachować niniejszą
instrukcję użytkowania, aby w razie potrzeby móc ją ponownie przeczytać.
Wszelkie pytania należy kierować do lekarza prowadzącego lub sklepu
specjalistycznego, w którym nabyli Państwo wyrób.
38
Poniższe informacje dotyczą produktów
Spinova Unload Plus
Spinova Support Plus
Spinova Immo Plus
Spinova Immo
Należy również przestrzegać specjalnych wskazówek dla danego produktu
zamieszczonych na kolejnych stronach.
Zagrożenia wynikające z zastosowania
Uwaga*
Ortezę kręgosłupa Spinova wolno stosować wyłącznie zgodnie z informacjami
zamieszczonymi w niniejszej instrukcji i wskazaniami dotyczącymi jej
użytkowania (przeznaczenie, miejsca zastosowania). Jest to produkt
przepisywany przez lekarza i musi być stosowany pod jego kontrolą. Aby
zapewnić optymalne ułożenie ortezy, powinien ją indywidualnie dopasować
przeszkolony specjalista
1
. Przestrzegać instrukcji znajdujących się na
IX
wszywce. Wszywka z informacjami na temat rozmiaru i producenta,
wskazówkami dotyczącymi pielęgnacji i oznakowaniem CE znajduje się po
wewnętrznej stronie aktywnej ortezy podstawowej (w ortezie Spinova Immo po
wewnętrznej stronie kasety usztywniającej).
Pierwsze dopasowanie i poinstruowanie w zakresie zastosowania powinien
przeprowadzić przeszkolony specjalista. Jednoczesne stosowanie innych
produktów, np. w ramach kompresoterapii (body uciskowe, wyroby uciskowe
wspomagające odpływ limfy), należy uprzednio skonsultować z lekarzem
prowadzącym. W przypadku nasilenia się objawów lub zauważenia
niepokojących zmian należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. W
przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem stosowania
producent nie ponosi odpowiedzialności. Wyrób należy chronić przed
bezpośrednim kontaktem ze środkami zawierającymi tłuszcze lub kwasy, z
maściami i balsamami. Dotychczas nie stwierdzono występowania działań
ubocznych dotyczących całego organizmu. Warunkiem wystąpienia
zamierzonego działania jest poprawne stosowanie / zakładanie wyrobu. Nie
zakładać ortezy zbyt ciasno, ponieważ może to być przyczyną miejscowych
ucisków. W rzadkich przypadkach może dojść do zwężenia naczyń
krwionośnych i ucisku na nerwy. Ranę pooperacyjną musi regularnie
kontrolować lekarz.
Wskazówka: Produktu nie wolno wystawiać na działanie bezpośredniego
źródła ciepła (np. ogrzewania, promieni słonecznych, nie pozostawiać w
nagrzanym samochodzie)! Może to spowodować uszkodzenie materiału i
prowadzić do zmniejszenia skuteczności ortezy.
Spinova Immo Plus: Produkt zawiera kauczuk naturalny (elastodien).
U osób z nadwrażliwością mogą wystąpić podrażnienia skóry. Aktywną
ortezę należy zdjąć w przypadku wystąpienia reakcji alergicznych.
IX
Wskazówki dotyczące zastosowania
Zakładanie
1
Ustawić ortezę na środku na wysokości talii, tak aby część dolna pleców
była zakryta. Strzałki wytłoczone na wewnętrznych stronach zapięcia na
brzuchu powinny być skierowane w górę.
2
palce w specjalne kieszonki znajdujące się na zapięciu na brzuchu i rozciągnąć
je równomiernie na boki. Dopiero potem należy naciągnąć zapięcia do przodu.
3
Lewą połową zapięcia unieść lekko brzuch od dołu i naciągnąć prawe
zapięcie na lewe, tak aby zapiąć rzep.
4
Chwycić oba końce pasów naciągających, ucha zapięcia na sprzączkę
można rozłożyć. Rozciągnąć pas naciągający na boki.
i drabinkę do siebie na wysokości dolnej części brzucha i włożyć haczyk w
prowadnicę zapięcia. Haczyk można odpowiednio zblokować na dowolnym
stopniu drabinki, aby indywidualnie ustawić kompresję systemu pasów
naciągających.
Przy zakładaniu ortezy uważać, aby nie pomarszczyła się siatka. Jeżeli
widoczne są pofałdowania, zapiąć luźniej oba zapięcia aktywnej ortezy
podstawowej.
Wskazówka: W przypadku dłuższego siedzenia poluzować nieco zapięcie w
celu zmniejszenia nacisku na brzuch.
Zdejmowanie
Rozpiąć sprzączkę systemu pasów naciągających. Następnie włożyć ręce do
kieszeni zapięcia na brzuchu i rozpiąć rzep. Po zdjęciu ortezy spiąć ponownie
zapięcie na rzepy na brzuchu, aby zapobiec jej uszkodzeniu.
Przeciwwskazania
Do tej pory nie odnotowano występowania nadwrażliwości o charakterze
chorobowym. W przypadku wymienionych poniżej chorób zakładanie i noszenie
tego typu produktów należy bezwzględnie konsultować z lekarzem: choroby
skóry, rany w miejscach przykrytych ortezą, w szczególności stany zapalne;
występowanie nabrzmiałych, zaczerwienionych i przegrzanych blizn, znaczne
ograniczenie wydolności serca i płuc (zagrożenie wystąpienia podwyższonego
ciśnienia podczas noszenia produktu oraz w przypadku intensywnego wysiłku),
niepełnosprawność umysłowa, która uniemożliwia bezpieczne stosowanie
ortezy.
Czyszczenie
W razie potrzeby ortezę można prać ręcznie, stosując łagodny środek do prania.
Następnie pozostawić ortezę do wyschnięcia.
Wskazówki dotyczące konserwacji
Wyrób praktycznie nie wymaga konserwacji pod warunkiem należytego
stosowania i pielęgnacji.
Wskazówki na temat ponownego zastosowania
Ortezę kręgosłupa Spinova może stosować tylko jedna osoba, dla której została
ona indywidualnie dopasowana. Z tego względu nie należy przekazywać
produktu osobom trzecim.
Rękojmia
Obowiązują uregulowania prawne kraju, w którym nabyto produkt. Obowiązują
specyficzne dla danego kraju przepisy regulujące kwestię rękojmi między
sprzedawcą a nabywcą, o ile są one istotne. Jeśli przypuszcza się, że wystąpił
przypadek objęty rękojmią, należy w pierwszej kolejności zwrócić się do osoby,
od której nabyto produkt.
Nie należy samowolnie dokonywać modyfikacji produktu. Dotyczy to
w szczególności indywidualnych dopasowań przeprowadzonych przez
specjalistów. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących użytkowania i
pielęgnacji. Wynikają one z naszego wieloletniego doświadczenia i zapewniają
prawidłowe działanie skutecznych medycznie produktów przez długi czas.
Tylko optymalnie działające środki pomocnicze stanowią wsparcie dla ich
użytkownika. Ponadto nieprzestrzeganie ww. wskazówek może spowodować
ograniczenie rękojmi.
Utylizacja
Wyrób można utylizować zgodnie z krajowymi regulacjami ustawowymi.
Ostatnia aktualizacja informacji: 2017-05
Spinova Unload Plus
Dane techniczne / parametry
Spinova Unload Plus to wielofunkcyjna orteza stabilizująca dolną część pleców.
Składa się ona z aktywnej ortezy podstawowej ze wzmocnieniami
gorsetowymi, kasety usztywniającej, zapięcia na brzuchu, systemu pasów
naciągających z zapięciem na sprzączkę oraz stelaża mostowego i przedniej
wkładki uciskowej.
Przeznaczenie / miejsce zastosowania
Spinova Unload Plus jest przeznaczona do odciążenia odcinka lędźwiowego
kręgosłupa. Stelaż mostowy rozkłada (przenosi) oddziałujące siły na kręgosłup
piersiowy oraz miednicę i kość krzyżową. Lordoza ulega zmniejszeniu.
Przednia wkładka uciskowa prostuje kręgosłup i odciąża odcinek lędźwiowy
kręgosłupa poprzez nacisk w obrębie brzucha. W zależności od przebiegu
terapii stelaż mostowy i przednią wkładkę uciskową można założyć albo zdjąć
w porozumieniu z lekarzem.
Następnie należy wsunąć z boku
Wskazania
• Kręgozmyk, powstawanie szczelin w stawach kręgowych
(spondyloliza / spondylolisteza, stopień I i II)
• Zużycie stawów kręgowych z nadmierną elastycznością stawów (zespół
bólowy stawów międzykręgowych z nadmierną ruchomością stawów)
• Bóle w okolicy odcinka lędźwiowego kręgosłupa, promieniujące
5
Zbliżyć sprzączkę
(najcięższa postać [rzekomo-]korzeniowego zespołu bólowego kręgosłupa
lędźwiowego / najcięższa postać rwy kulszowej)
• Zwężenie kanału środkowego rdzenia kręgowego z występującym
drętwieniem (stenozy kanału kręgowego w odcinku lędźwiowym z
niedowładem [zachowawczo, pooperacyjnie])
• Zwężenie bocznego kanału korzeniowego (stenozy otworów
międzykręgowych, boczne)
• Złamania kręgów (złamania kręgosłupa w odcinku lędźwiowym, odciążenie
tylnych krawędzi trzonów kręgowych)
Elementy
A – Aktywna orteza podstawowa
B – Zapięcie na brzuchu z kieszonkami na palce
C – Pasy naciągające / system pasów naciągających
D – Kaseta usztywniająca
E – Zapięcie na sprzączkę
F – Klipsy boczne
G – Stelaż mostowy
H – Przednia wkładka uciskowa
Instrukcja składania i montażu
Ortezę Spinova Unload Plus dostarczamy w rozmiarach standardowych, w
stanie zmontowanym. Wzmocnienia gorsetowe, kasetę usztywniającą, zapięcie
na brzuchu, stelaż mostowy oraz system pasów z zapięciem na sprzączkę
powinien indywidualnie dopasować przeszkolony specjalista. Stelaż mostowy
39