Inserting The Needles; Inserting Needles / Needles And Threads; Colocar Agujas / Agujas / Hilo; Mettre Les Aiguilles En Place - JUKI MO-1000 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour MO-1000:
Table des Matières

Publicité

Using the machine
Puesta en servicio / enhebrado
Mise en service / enfilage
Uso della macchina / infilatura
A
B
C
25

Inserting the needles

Needles can be inserted quickly and easily with the practical needle inserter (A).
Switch the machine off (Power switch to "0")
Disconnect machine from electricity supply.
Turn handwheel towards you until needles are fully raised. Match the match-
ing up marks on handwheel and side cover.
Lower the presser foot.
Using the small screwdriver, loosen the needle setscrews and remove the
needles (B).
Place the right-hand needle, flat side towards the back, into the hole of the
needle inserter and insert the needle as far as possible into the needle clamp.
Tighten the setscrew lightly and then insert the left-hand needle in the same
way and tighten both setscrews (C).
Colocar agujas
Con el coloca-agujas en el mango del pincel se pueden colocar las agujas fá-
cil y rápidamente (A).
Desconectar la máquina, interruptor principal a „O".
Girar el volante hacia adelante hasta que las agujas estén en su posición más
alta. Marcas en el volante y tapa lateral están lado a lado.
Bajar el prensatelas.
Aflojar los tornillos de sujeción con el destornillador pequeño. Sacar las agujas
(B).
Según el punto escogido, colocar la aguja derecha o izquierda.
Colocar la aguja, con la parte plana mirando hacia atrás, en el agujero del pin-
cel e introducir las agujas en el sujeta-agujas, hasta llegar al tope.
Apretar los tornillos de sujeción (C).

Mettre les aiguilles en place

Le guide d'aiguille situé dans le manchon du pinceau permet la mise en place
facile et rapide des aiguilles (A).
Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur principal sur
„O".
Tourner le volant en avant et amener les aiguilles à leur position la plus éle-
vée. Placer, côte à côte, les flèches de repère du volant et du capot latéral.
Abaisser le pied-de-biche.
Desserrer la vis de fixation de l'aiguille avec le petit tournevis. Enlever les ai-
guilles (B). Selon le point choisi, introduire l'aiguille à droite ou à gauche.
Placer les aiguilles avec le côté plat à l'arrière dans le guide situé sur le man-
chon du pinceau, puis introduire les aiguilles dans le porte-aiguille jusqu'à ce
qu'elles butent en haut. Resserrer les vis de fixation des aiguilles (C).
Sostituzione degli aghi
Il piccolo foro del pennello regge l'ago e facilita la sostituzione (A):
Spegnere la macchina, l'interruttore principale su "O"
Portare gli aghi alla loro massima altezza girando il volantino in avanti. La frec-
cia del volantino e quella del coperchio laterale combaciano.
Abbassare il piedino.
Svitare le viti degli aghi con il cacciavite piccolo. Togliere gli aghi (B). Inserire
l'ago destro o sinistro, secondo la selezione del punto.
Inserire l'ago nuovo nel foro del pennellino.
Poi introdurre l'ago con la parte piatta rivolta indietro nel morsetto degli aghi,
spingendolo bene in alto fino al suo arresto.
Stringere le viti di fissaggio (C).

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières