Page 1
2-Needle, 2/3/4/5-Thread Overlock+Cover Stitch Sewing Machine Maquina de coser Sobreorilladora de 2 Agujas, 2/3/4/5 Hilos+Punto de Cobertura Surjeteuse-Raseuse 2 Aiguilles, 2/3/4/5 Fils+Point Enveloppant Macchina per cucire surfilatrice 2 aghi, 2/3/4/5 fili, + Punto di Copertura MO-735 Instruction Manual Manual de instrucciones Manuel d’instructions...
Page 2
1. The appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 3. Always unplug before re-lamping. Replace bulb with same type rated max.15W (120V), max.10W (220-240V) for model MO-735. “WARNING _____To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:”...
Page 3
“NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES” Cuando se usa un aparato eléctrico deben respetarse las siguientes normas de seguridad: “PELIGRO _____para reducir el riesgo de electrochoque:” 1. No dejar nunca la máquina de punto cadeneta y cobertura sin vigilancia si ella está enchufada. 2.
Page 4
1. Ne pas laisser la surjeteuse sans surveillance tant qu’elle est raccordée au réseau. 2. Après usage et avant un nettoyage, séparer toujours la machine du réseau. 3. Retirer la fiche du réseau pour changer une ampoule. Employer des ampoules pour modèle MO-735: max. 15W (120V), max. 10W (220 - 240V). “ATTENTION _____Pour éviter des brûlures, un feu, un choc électrique ou des blessures de...
Page 5
2. Al termine del lavoro e prima di pulirla, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. 3. Prima della sostituzione della lampadina staccare la spina dalla presa di corrente.Usare solo le lampadine : MO-735 (massimo 10W , 220V) “AVVERTIMENTI _____Per evitare incidenti come bruciature, fuoco, scosse elettriche e ferite, osservare i seguenti punti:”...
Page 7
Table des matières / Indice Consignes de sécurité ································ 3 Couture pratique Enfilage pour le point enveloppant • Cassure du fil durant la couture ··········· 23 à 3 fils (étroit) ············································ 51 Table des matières ····································· 6 Détails de la machine ································ 7,8 •...
Details of the machine / Detalles de la máquina Détails de la machine / Dettagli della macchina Details of the machine Détails de la machine 1. Couvercle des boucleurs avec 1. Looper cover with built in knife guard 2. Looper cover opening indent recouvrement du couteau intégré...
Details of the machine / Detalles de la máquina Détails de la machine / Dettagli della macchina View with looper cover open Vue, le couvercle du boucleur 1. Selection lever for overlocking or roll ouvert hemming 1. Levier sélecteur pour point de surjet 2.
If the plug does not fit fully in the polarized main socket, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper polarized main socket. Do not modify the plug in any way.(for USA, Canada only) *For MO-735 use only the foot control model YC-482(USA,CANADA), YC-483N(220-240V) Conexión del pedal de mando Enchufar el pedal de mando en el enchufe de la máquina overlock (A) y seguidamente...
Preparing the machine / Using the machine Preparación de la máquina / puesta en servicio Préparation de la machine / mise en service Preparazione della macchina / messa in servizio Thread stand Push the support rod firmly into the socket on the back of the machine. Raise the support rod (C) fully, turning slightly until the position catches engage.
Preparing the machine / Using the machine Preparación de la máquina / puesta en servicio Préparation de la machine / mise en service Preparazione della macchina / messa in servizio Thread / cones / spools The anti-vibration cone should be used with the wider edge at the bottom on the spool holder pin when sewing with cones.
Using the machine / Puesta en servicio Mise en service / Uso della macchina Power/light switch Commutateur principal et The power/light switch is conveniently placed interrupteur de lumière. on the handwheel side of the machine in front Le commutateur principal / interrupteur de lumière of the socket.
Using the machine / Puesta en servicio Mise en service / Uso della macchina Two step presser foot lifter with Levier du pied-de-biche à deux integrated front foot lift positions avec releveur intégré des pointes du pied-de-biche. To raise the presser foot, lift the presser foot lever on the rear of the machine, until it en- Pour relever le pied-de-biche, déplacer le levier gages (A).
Using the machine / Puesta en servicio Mise en service / Uso della macchina Looper cover To open, press to the right with your thumb in the indent provided and tilt the cover towards you. To close push it up and press lightly to the right. The cover engages automatically.
Using the machine Puesta en servicio / enhebrado Mise en service / enfilage Uso della macchina / infilatura Inserting the needles Needles can be inserted quickly and easily with the practical needle inserter (A). Switch the machine off ( Power switch to “O”) Disconnect machine from electricity supply.
Page 17
Needle and thread / Aguja e hilo Aiguille et fil / Ago e filo Needles Needles must be in perfect condition. Problems can occur if needles: A are bent. B are damaged or blunt. C have hooked points. Agujas Las agujas deben estar impecables. Aparecen dificultades en los siguientes casos: A Aguja torcida B Aguja despuntada, estropeada C punta de aguja con barbas...
Page 18
Needle and thread / Aguja e hilo Aiguille et fil / Ago e filo Thread/decorative threads Fils, fils décoratifs Sewing and special overlock threads are manufactured in a wide variety Les fils à coudre et les fils pour surjeteuse sont disponibles dans de nombreuses of types, weights and combination of fibres.
Adjustments and settings / Regulación y manejo Réglage et utilisation / Regolazione ed uso Stitch length Longueur de point It can be adjusted while sewing. La longueur de point peut être réglée The stitch length is infinitely variable from progressivement, même pendant la cou- 1-4mm.
Adjustments and settings / Regulación y manejo Réglage et utilisation / Regolazione ed uso Differential feed There are two feed dogs one front (C) and one rear (D). The two feed dogs move independently and the distance each feed dog travels during one complete movement can be adjusted. The differential feed prevents fluting or waving in knitted or stretch fabrics and movements between the layers of fabric.
Adjustments and settings / Funciones e instrucciones generales Fonctions et indications générales sur mode d’emploi Funzioni ed indicazioni generali per l'uso Adjusting the differential feed Simply turn the dial in the direction desired for fully variable adjustment while sewing. Test sew. Effect Fabric Wave-free seams (G)
Adjustments and settings / Regulación y manejo Réglage et utilisation / Regolazione ed uso Upper looper converter Recouvrement du boucleur supérieur Use the upper looper converter to sew stitches Le recouvrement du boucleur supérieur permet with one looper thread, such as 2-thread roll de coudre des points avec un fil de boucleur, hem, 2-thread flatlock and overlock.
Settings, practical sewing / Manejo, costura práctica Couture pratique / Uso,cucito pratico Presser foot pressure Pression du pied-de-biche: The presser foot pressure is factory adjusted La pression du pied-de-biche garantit un to a medium setting. entraînement optimal du tissu. Elle est réglée Should you wish to adjust it, simply turn the en usine sur une valeur moyenne.
Settings, practical sewing / Manejo, costura práctica Couture pratique / Uso, cucito pratico Thread breakage during sewing Sew off immediately at an angle and remove the work. Re-thread. If the lower looper thread has broken, cut off both needle threads at the needles and remove surplus thread from below.
Threding preparations / tips Preparación del enhebrado / consejos Préparer l’enfilage / conseils Preparazione dell'infilatura / consigli • Switch the machine off (power switch”O") • Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur • Support rod with thread guide must be fully raised. principal sur „O“.
Tabla de puntos Punto Ancho del punto Tensión del hilo Regulación de base Overlock de 4 hilos con costura 7-9 mm Aguja izquierda (amarillo) 3-5 Largo del punto: 2.5 de seguridad integrada aguja derecha e izquierda Aguja derecha (verde) 3-5 Posición de la cuchilla: 3 Diferencial: Lanzadera superior (azul) 3-5...
Page 29
Punto Ancho del punto Tensión del hilo Regulación de base Punto de cadeneta de 2 hilos 7-9 mm Aguja derecha (marrón) 3-5 Largo del punto: 2.5 aguja derecha Diferencial: Lanzadera para punto de N-2 (tejido de punto) cadenata M Overlock de 3 hilos (aguja 7-9 mm Aguja izquierda (marrón) 3-5 Largo del punto: 2.5...
Récapitulation des points Point Largeur de point Tension de fil Réglage de base Surjet à 4 fils avec point de 7-9 mm Aiguille de gauche (jaune) 3-5 Longueur de point: 2.5 sécurité intégré Aiguille de droite et de Aiguille de droite (vert) 3-5 Position du couteau: 3 gauche Différentiel:...
Page 31
Point Largeur de point Tension de fil Réglage de base Point double chaînette à 2 fils 7-9 mm Aiguille de droite (brun) 3-5 Longueur de point: 2.5 Aiguille de droite Différentiel: Boucleur point chaînette M N-2 (tissus à mailles) Surjet à 3 fils (aiguille gauche) 7-9 mm Aiguille de gauche (brun) 3-5 Longueur de point: 2.5...
Tabella punti Punto Ampiezza punti Tensione filo Regolazioni base Overlok a 4 fili con cucitura di 7-9 mm Ago sinistro (giallo) 3-5 Lunghezza punto: 2.5 sicurezza integrata ago destro e sinistro Ago destro (verde) 3-5 Posizione del coltello: 3 Trasporto differenziale: Crochet superiore (blu) 3-5 N-2 (maglieria) Crochet inferiore (rosso) 3-5...
Page 33
Punto Ampiezza punti Tensione filo Regolazioni base Punto a catenella a 2fili 7-9 mm Ago destro (marrone) 3-5 Lunghezza punto: 2.5 ago destro Trasporto differenziale: Crochet catenella M N-2 (maglieria) Overlock a 3 fili (ago sinistro) 7-9 mm Ago sinistro (marrone) 3-5 Lunghezza punto: 2.5 + punto di sicurezza ago destro e sinistro...
Threading 4/3 Thread OL / Enhebrado de overlock de 4/3 hilos Enfilage du point de surjet à 4/3 fils / Infilatura punto overlock a 4 /3 fili 1. Upper looper thread, blue markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
Threading 4/3 Thread OL / Enhebrado de overlock de 4/3 hilos Enfilage du point de surjet à 4/3 fils / Infilatura punto overlock a 4 /3 fili 2. Lower looper thread, red markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from spool and lay it from the back to the front into the guide.
Threading 4/3 Thread OL / Enhebrado de overlock de 4/3 hilos Enfilage du point de surjet à 4/3 fils / Infilatura punto overlock a 4 /3 fili 3. Right-hand needle, green markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
Threading 4/3 Thread OL / Enhebrado de overlock de 4/3 hilos Enfilage du point de surjet à 4/3 fils / Infilatura punto overlock a 4 /3 fili 4. Left-hand needle, yellow markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
Threading, Chainstitch and OL / Enhebrado, punto de cadeneta Enfilage, point de chaînette et surjet / Infilatura, punto catenella e overlock 1.Threading chainstitch looper (purple) Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1,2) Bring the thread up from the spool and lay it from the front to the back into the guide. (3,4) Thread the guides.
Threading, Chainstitch and OL / Enhebrado, punto de cadeneta Enfilage, point de chaînette et surjet / Infilatura, punto catenella e overlock 2. Chain-needle, brown markings (use yellow tension) Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
Threading, Chainstitch and OL / Enhebrado, punto de cadeneta Enfilage, point de chaînette et surjet / Infilatura, punto catenella e overlock Threading, Chainstitch Enfilage, point de chaînette 1. Threading chain looper (purple): see page 37 1. Enfiler le boucleur pour le point de chaînette (violet), véase 2.
Trial sewing, thread tension / Costura de prueba, Tensión del hilo Essai de couture, tension de fil / Prova di cucitura,Tensione del filo Sewing test After threading make a trial run. Always use a double layer of fabric to check the stitch formation and thread tension properly.
Page 42
Thread tension / Tensión del hilo Tension de fil / Tensione del filo Check your trial run Vérification de l’essai de couture Chainstitch and OL Point de chaînette et surjet 1. Upper looper thread (blue). 1. Fil de boucleur supérieur (bleu). 2.
Thread tension / Tensión del hilo Tension de fil / Tensione del filo Adjusting the thread tension Turn the tension dials by quater or half number, then test sew again and check the result. • The loops are formed on the underside. Tighten the upper looper thread tension, (blue) or loosen the lower looper thread tension, red (A).
Cover/chain stitch functions / Funciones punto de cobertura Fonctions du point enveloppant / Funzione punto di copertura Cover stitch The 5 mm wide cover stitch is formed with two or three needle threads and one looper thread. The needle threads appear as two or three parallel lines on the right side. The 2.5 mm cover stitch is sewn with one looper thread and two needle threads.
Cover/chain stitch functions and general operating instructions Punto de cobertura / punto de cadeneta / funciones e indicaciones generales Fonctions du point enveloppant/de chaînette et indications générales sur son utilisation Punto di copertura / Punto catenella - Funzioni ed istruzioni per l'uso Upper looper release Levier de réglage pour le boucleur If the cover stitch and chainstitch without overlock...
Cover/chain stitch functions and general operating instructions Punto de cobertura / punto de cadeneta / funciones e indicaciones generales Fonctions du point enveloppant/de chaînette et indications générales sur son utilisation Punto di copertura / Punto catenella - Funzioni ed istruzioni per l'uso Knife guard / cover and chain stitch extension plate When the machine is converted to cover/chain stitch, the knife guard in the looper cover is replaced by cover stitch extension plate.
Threading 4 thread cover stitch / Enhebrado para el punto de cobertura de 4 hilos Préparation de l’enfilage du point enveloppant à 4 fils / Infilatura del punto di copertura a 4 fili 1.Threading cover stitch looper (purple) Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1,2) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
Threading 4 thread cover stitch / Enhebrado para el punto de cobertura de 4 hilos Préparation de l’enfilage du point enveloppant à 4 fils / Infilatura del punto di copertura a 4 fili 2. Cover stitch R needle (pink) markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
Threading 4 thread cover stitch / Enhebrado para el punto de cobertura de 4 hilos Préparation de l’enfilage du point enveloppant à 4 fils / Infilatura del punto di copertura a 4 fili 3. Cover stitch C needle (pink) markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
Threading 4 thread cover stitch / Enhebrado para el punto de cobertura de 4 hilos Préparation de l’enfilage du point enveloppant à 4 fils / Infilatura del punto di copertura a 4 fili 4. Cover stitch L needle (pink) markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
Threading 3 thread cover stitch (wide) Enhebrado para punto de cobertura de 3 hilos (ancho) Enfilage pour le point enveloppant à 3 fils (large) Infilatura del punto di copertura a 3 fili (largo) Preparation 3 thread cover stitch (wide) Cover stitch needle R (pink) Cover stitch needle L (pink) Preparación: punto de cobertura de 3 hilos (ancho) Punto de cobertura aguja R (rosa)
Threading 3 thread cover stitch (narrow) Enhebrado para punto de cobertura de 3 hilos (estrecho) Enfilage pour le point enveloppant à 3 fils (étroit) Infilatura punto di copertura a 3 fili (stretto) Preparation 3 thread cover stitch (narrow) Cover stitch needle C (pink) Cover stitch needle L or R (pink) Preparación: punto de cobertura de 3 hilos (estrecho) Punto de cobertura aguja C (rosa)
Threading chain stitch Enhebrado de punto cadeneta de 2 hilos Enfilage du point de chaînette à 2 fils Infilatura punto catenella a 2 fili Preparation chain stitch Chain stitch needle R (brown) Preparación: punto de cadeneta de 2 hilos Punto de cadeneta aguja R (marrón) Préparation de l’enfilage du point de chaînette à...
Sewing test and tension adjustment / Costura de prueba y regulación del punto Test de couture et réglages / Prova di cucitura e regolazione della tensione Sewing Test Test de couture et réglages du point After threading make a sewing test on a double layer enveloppant of fabric to check the stitch formation and the thread Après l’enfilage, effectuer un essai de couture sur un...
Tension adjustments / Regulación de la tensión del hilo Adapter la tension / Regolazione delle tensioni Tension adjustments Cover stitch Adapter la tension de fil point The right needle thread forms loops on the enveloppant underside: Le fil de l’aiguille de droite constitue des Tighten the right needle (upper looper) ten- boucles lâches sur la face inférieure: sion (pink, R)
Practical Sewing-Cover stitch / Punto de cobertura-costura práctica Couture pratique avec le point enveloppant / Punto di copertura - cucito pratico Securing the seam end, cover stitch After removing your work turn it over to the wrong side. Secure the seam by pulling the loop (1) towards the left. If the looper thread is subsequently pulled to the upper side, the needle thread loops (2) are visible in the stitch formation and can also be pulled through to the wrong side and knotted.
Practical Sewing Cover stitch / Costura práctica – punto de cobertura Couture pratique avec le point enveloppant / Punto di copertura-cucito pratico Simple hem Ourlet simple Stitch length: 3-4 Longueur de point: de 3 à 4 Differential: N-2 (depending on fabric) Mécanisme d’avance différentielle: de N à...
Practical Sewing Cover stitch / Costura práctica – punto de cobertura Couture pratique avec le point enveloppant / Punto di copertura-cucito pratico Edges with elastic Ourlet avec un élastique fixé par Stitch length: 3-4 une couture Differential: 0.7-N Longueur de point: de 3 à 4 - Sew on elastic with 4-thread overlock.
Practical Sewing Cover stitch / Costura práctica – punto de cobertura Couture pratique avec le point enveloppant / Punto di copertura-cucito pratico Top stitching seams /ribbing/yokes Stitch length :3-4 Differential: 0.7-N - Fold or press seam to one side. - Edge stitch (or at distance desired) from the right. - Guide the edge of the fabric along the side sections of the foot.
Practical Sewing-Chain stitch / Costura práctica-punto de cadeneta Couture pratique avec le point de chaînette / Punto catenella - cucito pratico Gathering with chain stitch Single layer of fabric can be gathered with chain stitch and differential feed: Differential feed: 2 Stitch length: 4 Basic tension.
Il coltello superiore (coltello mobile) è di acciaio temperato e normalmente non è necessario cambiarlo. Se la lama dovesse essere danneggiata, per la sostituzione rivolgersi sempre al vostro rivenditore JUKI di fiducia. Sostituzione del coltello inferiore Spegnere la macchina, interruttore principale su “O”. Staccare la macchina dalla presa di corrente.
Usare solo lampadine con una potenza massima di 10W per macchine con l’alimentazione elettrica a 220-240V. Le lampadine di ricambio sono disponibli presso il vostro rivenditore JUKI di fiducia. Cleaning and lubricating Main switch off “O”. Disconnect machine from electricity supply.
Trouble shooting guide Problem Cause Solution Page The machine does not • Looper or cloth plate cover is open. • Close the looper or the cloth plate cover. sew: • The main switch is not on. • Switch machine on. (Main switch to “I”) •...
Ayuda en caso de averías Problema: Causa: Solución: Página La máquina no cose: • La tapa de la lanzadera o la tapa de la mesa de trabajo • Cerrar la tapa de la lanzadera o la tapa de la está abierta. mesa de trabajo.
Comment éliminer soi-même les pannes Défaut: Cause: Remède: Page La machine ne coud pas: • Le couvercle du boucleur ou celui du plateau de • Refermer le couvercle du boucleur ou celui du travail est ouvert. plateau de travail. • Le commutateur principal n’est pas enclenché. •...
Eliminazione dei difetti Problema: Motivo: Soluzione: Pag. La macchina non cuce: • Il coperchio del crochet o il piano di appoggio stoffa è • Chiudere il coperchio del crochet o il piano di aperto. appoggo stoffa. • L’interruttore principale è su “O”. •...
Velocità di cucitura Max. 1500 Stiche/Min. Peso 9 kg Dimensioni 300 (L) x 260 (B) x 290 (H) Reostato Modello Nr. YC-482 ( USA e Kanada) YC-483N (220-240V) La JUKI si riserva il diritto di fare delle modifiche nell’interesse del progresso tecnico.