Operation and function / Instellingen en gebruik
Opération et fonction / Betrieb und Funktion
Flat side of a needle
Platte kant van de naald
Côté plate de l'aiguille
Flachen schafseite der Nadeln
Changing the needles
Be sure to turn the power switch OFF.
• Applying the needle attaching hole (A) of the cleaning brush will help replace the needle ease.
1. Turn the handwheel until the needle are fully raised.
2. Before Changing the needles, lower or remove the presser foot.
3. Using the small screwdriver, loosen the needle setscrews and remove the needles.
4. First insert the right-hand needle with the flat side away from you into the needle clamp, making
sure it is inserted as far up as possible. Tighten the needle clamp setscrews securely.
Insert the left-hand needle in the same way.
Needles used:
Right-hand needle
Left-hand needle
Bevestigen van de naalden
De naalden zijn eenvoudig te bevestigen met de handige naaldbevestiger (A) aan het stofkwastje.
schakel de machine uit (schakelaar 0) en haal de stekker uit het stopcontact.
i
• Draai het handwiel naar u toe tot de naalden de hoogste positie bereiken.
• Doe de naaivoet naar beneden.
• Met de kleine schroevendraaier draait u de naaldschroef los en verwijdert u de naald.
• Plaats de rechter naald, met de vlakke kant naar achteren, in de naaldbevestiger en breng de
naald zover als mogelijk in in de naaldhouder en draai de naaldschroef voorzichtig weer vast.
• Doe nu het zelfde met de linker naald en controleer vervolgens de naaldschroeven.
naalden in gebruik:
rechter naald
Linker naald
130/705H (jL x 2)
Changement des aiguilles
Toujours couper l'alimentation de courant à l'interrupteur.
• Introduire l'aiguille dans le trou de retenue d'aiguille (A) pratiqué sur la brosse de nettoyage.
Cela vous facilitera le remplacement des aiguilles.
1. Tourner le volant jusqu'à ce que les aiguilles soient dans leur position la plus haute.
2. Avant de changer les aiguilles il est recommandé d'abaisser ou de retirer le pied presseur.
3. Desserrer la vis de fixation des aiguilles avec un petit tournevis. Retirer les aiguilles.
4. Commencer par introduire l'aiguille à droite dans la gorge jusqu'en dirigeant le côté plate de
l'aiguille l'arrière. Serrer à fond la vis de fixation au tournevis.
Introduire l'aiguille à gauche de la même manière.
Aiguilles utilisées:
Aiguille droite
Aiguille gauche
Wechseln der nadeln
Unbedingt den netzschater ausschalten.
i
• Die nadel kann leichter ausgewechselt werden, indem das nadel-
Halteloch (A) des reingungspinsels verwendet wird.
1. Die nadeln mit dem Handrad in ihre oberste Stellung bringen.
2. Vor dem Auswechseln der nadeln den nähfuss abschenken oder abnehmen.
3. Mit einem kleinen Schraubenzieher die nadelfeststellschrauben lösen und die nadeln entfernen.
4. Zuerst die rechte nadel mit der flachen Schafseite nach hinten in die Halterung
einführen und so weit wie möglich nach oben schieben. Die Feststellschrauben der
Halterung gut festziehen. Auf die gleiche Weise die linke nadel einsetzen.
:
Verwendete nadeln
nadeltyp
rechte nadel
Linke nadel
130/705H (jL x 2)
Type of needles
Thickness
Household type
130/705H
No.75/11
130/705H
(JL x 2)
Type naald
Dikte
130/705H
no. 75/11
Aiguille
Epaisseur
Usage ménager
130/705H
No.75/11
130/705H
(JL x 2)
nadelstärke
130/705H
no. 75/11
* When you buy the needles for the
sewing machine, select the above
type of the needles.
* Apply a JL x 2 needle to the left-
hand side needle when sewing
heavy-weight materials.
* Gebruik aangegeven naaldtypes
wanneer u nieuwe aanschaft..
* Gebruik de linker naald ( jL x 2 )
voor het naaien van dikke materialen.
* Lors de l'achat d'aiguilles,
toujours choisir des aiguilles de
cette catégorie.
* Lors de la coture de tissus épais,
utiliser une aiguille JL x 2 pour
l'aiguille gauche.
* Beim kauf von nadeln für
die nähmaschine die neben
bezeichneten nadeltypen wählen.
* Zum nähen schwerer Materialien
eine nadel vom Typ jL x 2 als
linksseitige nadel verwenden.
11