Operation and function / Używanie maszyny
Opération et fonction / Messa in servizio della macchina
Flat side of a needle
Płaska część igły
Côté plate de l'aiguille
Parte piatta dell'ago
Changing the needles
Be sure to turn the power switch OFF .
• Applying the needle attaching hole (A) of the cleaning brush will help replace the needle ease.
1. Turn the handwheel until the needle are fully raised.
2. Before Changing the needles, lower or remove the presser foot.
3. Using the small screwdriver, loosen the needle setscrews and remove the needles.
4. First insert the right-hand needle with the flat side away from you into the needle clamp, making
sure it is inserted as far up as possible. Tighten the needle clamp setscrews securely.
Insert the left-hand needle in the same way.
Needles used:
Right-hand needle
Left-hand needle
Wymiana igieł
Upewnij się, że wyłączyłeś maszynę.
• Użycie dziurki mocowania igły (A) znajdującej się na pędzelku pomoże w wymianie igły
1. Obróć kołem aż igły będą podniesione.
2. Przed wymianą igieł opuść lub zdemontuj stopkę.
3. Używając małego śrubokręta poluzuj śruby igieł i usuń igły.
4. Najpierw zamontuj prawą igłę, płaską stroną od siebie, w uchwycie igły, upewniając się, że
jest włożona tak wysoko jak to możliwe. Dokręć śrubę uchwytu igły.
Z drugą igłą postąp tak samo.
Używane igły:
Prawa igła
Lewa igła
Changement des aiguilles
Toujours couper l'alimentation de courant à l'interrupteur.
• Introduire l'aiguille dans le trou de retenue d'aiguille (A) pratiqué sur la brosse de nettoyage.
Cela vous facilitera le remplacement des aiguilles.
1. Tourner le volant jusqu'à ce que les aiguilles soient dans leur position la plus haute.
2. Avant de changer les aiguilles il est recommandé d'abaisser ou de retirer le pied presseur .
3. Desserrer la vis de fixation des aiguilles avec un petit tournevis. Retirer les aiguilles.
4. Commencer par introduire l'aiguille à droite dans la gorge jusqu'en dirigeant le côté plate de
l'aiguille l'arrière. Serrer à fond la vis de fixation au tournevis.
Introduire l'aiguille à gauche de la même manière.
Aiguilles utilisées:
Aiguille droite
Aiguille gauche
Sostituzione degli aghi
Spegnere la macchina, l'interruttore principale su "O"
• Inserire l'ago nell'apposito foro sul retro dello spazzolino per la pulizia, per eseguire
l'operazione di sostituzione dell'ago con più facilità.
1. Ruotare il volantino della macchina sino a che gli aghi raggiungono la posizione tutta alta.
2. Prima di cambiare gli aghi, abbassare e rimuovere il piedino.
3. Utilizzando il cacciavite piccolo, allentare la vite fissa ago e rimuovere l'ago.
4. Per primo inserire l'ago destro nel morsetto, con la parte piatta rivolta indietro, facendo
attenzione che sia inserito sino in fondo.. Chiudere bene la vite di fissaggio ago.
Inserire poi l'ago di sinistra seguendo la stessa procedura.
Type of needles
Thickness
Household type
130/705H
No.75/11
130/705H
(JL x 2)
Typy igieł
Grubość
130/705H
No.75/11
130/705H
(JL x 2)
Aiguille
Epaisseur
Usage ménager
130/705H
No.75/11
130/705H
(JL x 2)
* When you buy the needles for the
sewing machine, select the above
type of the needles.
* Apply a JL x 2 needle to the left-
hand side needle when sewing
heavy-weight materials.
* Gdy kupujesz igły do maszyny
wybierz powyższy typ igieł.
* Zamontuj igłę JL x 2 jako igłę lewą
gdy szyjesz grube materiały.
* Lors de l'achat d'aiguilles,
toujours choisir des aiguilles de
cette catégorie.
* Lors de la coture de tissus épais,
utiliser une aiguille JL x 2 pour
l'aiguille gauche.
11