Télécharger Imprimer la page

ROBBE Slider QE Manuel D'utilisation page 48

Publicité

M o d e l l s p o r t
01
KIT
Grundsätzlich werden Flächenoberseite und Flächenunterseite
separat bespannt.
Je nachdem, ob die beplankte Flügelnase auch bespannt werden
soll, beschränkt sich das Folieren auf die offenen Rippenfelder. Die
Sperrholznase muss in diesem Fall dann zumindest 3x mit Porenfüller
eingestrichen werden, damit diese etwas wasserabweisend wird.
Beim Rumpf wird jede Rumpfseite einzeln bespannt.
Für die Rundungen muss die Temperatur des Bügeleisens erhöht
werden, sonst wird das eine faltige Angelegenheit. (bei meinem
Eisen auf Stufe 2,5 bis 3 erhöhen)
Farbwechsel auf der Fläche funktionieren am einfachsten über
einer Rippe mit einer mind. 5mm Überlappung. Hier muss auf eine
vollflächige Verklebung der Folie auf der Rippe großen Wert gelegt
werden um die Folien ordentlich miteinander verkleben zu können.
In principle, the upper and lower surfaces are covered separately.
Depending on whether the planked wing leading edge is also to
be covered, the foiling is limited to the open rib panels. In this case,
the plywood nose must be coated at least 3 times with pore filler to
make it somewhat water-repellent.
For the fuselage, each side of the fuselage is covered individually.
For the curves, the temperature of the iron must be increased,
otherwise it will be a wrinkly affair.
(for my iron, increase to level 2.5 to 3).
Colour changes on the surface work best over a rib with an overlap
of at least 5 mm. Here, great importance must be attached to
a full-surface bonding of the film on the rib in order to be able to
properly bond the films together.
En principe, le dessus et le dessous de la surface sont entoilés séparé-
ment.
Selon que le bord d'attaque de l'aile doit également être entoilé
ou non, l´entoilage se limite aux champs de nervures ouverts. Dans
ce cas, le nez en contreplaqué doit être enduit au moins 3 fois de
bouche-pores afin de le rendre un peu hydrofuge.
Pour le fuselage, chaque côté du fuselage est entoilé séparément.
Pour les arrondis, il faut augmenter la température du fer à repasser.
Les changements de couleur sur la surface fonctionnent le plus
facilement au-dessus d'une nervure avec un chevauchement
d'au moins 5 mm. Il faut veiller à ce que le film soit collé sur toute la
48
surface de la nervure pour que les films puissent être collés correcte-
ment entre eux.
Abkürzungen: Mittelflüssiger Sekundenkleber (SKm), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz
T R A G F L Ä C H E - B E S P A N N E N / W I N G - C O V E R I N G / A I L E S - E N T O I L A G E
02
FOLIENSCHARNIER - dies funktioniert folgendermaßen:
Das Querruder wird auf die Fläche geklappt, wie wenn ein Aus-
schlag nach oben mit 150° möglich wäre.
Die Anschlagleiste und die Rudervorderkante bilden nun eine Linie
und eine Ebene, sodass ein Streifen Bügelfolie aufgebügelt werden
kann (weiß auf dem Bild).
Ist dies geschehen, wird das Ruder runter geklappt. An der Flä-
chenoberseite wird nun die Folie in einem Zuge auf die Fläche und
das Ruder gebügelt.
FOIL HINGE - this works as follows:
The aileron is folded onto the wing as if a deflection upwards of
150° were possible.
The fence strip and the rudder leading edge now form a line and
a plane so that a strip of iron-on film can be applied (white in the
picture).
Once this is done, the rudder is folded down. On the upper side of
the wing, the foil is now ironed onto the wing and the rudder in one
go.
CHARNIÈRES - cela fonctionne de la manière suivante :
L'aileron est replié sur l'aile, comme si un débattement vers le haut
de 150° était possible.
La barre de butée et le bord d'attaque du gouvernail forment
maintenant une ligne et un plan, de sorte qu'une bande de film
thermocollant puisse être appliquée au fer à repasser (en blanc sur
l'image).
Une fois cela fait, le safran est rabattu. Sur le dessus de la surface,
le film est repassé en une seule fois sur la surface et le gouvernail.
(EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SG), wood glue (WG), 10min epoxy resin
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
KIT
03
KIT
Im Besten Fall entsteht ein kleiner „Ruderspalt" an der Ruderna-
senleiste wo sich die Folie vom unten aufgebügelten Folienstreifen
mit der oben aufgebügelten Folie verklebt und so die Drehachse/
Scharnierachse bildet.
In the best case, a small „rudder gap" is created at the rudder
nose strip where the foil from the foil strip ironed on at the bottom
sticks to the foil ironed on at the top and thus forms the pivot axis/
hinge axis.
Dans le meilleur des cas, il se forme une petite „fente de gouver-
nail" au niveau du nez du gouvernail où le film de la bande de film
repassée en bas se colle avec le film repassé en haut et forme ainsi
l'axe de la charnière.
(ER)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SKm), colle à bois (HL), résine époxyde
(EH)
10min.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

2686