If the battery is still on the motorcycle,
disconnect the cables of the terminals.
NOTE
THE FIRST TIME THAT THE ENGINE IS
STARTED AFTER HAVING RECON-
NECTED THE BATTERY CABLES, IT
IS NECESSARY TO WAIT 20 SEC-
ONDS FROM THE MOMENT IN WHICH
THE KEY IS TURNED TO THE "KEY
ON" POSITION AND WHEN THE
STARTER BUTTON IS PRESSED.
IF START UP IS ATTEMPTED BEFORE
THESE 20 SECONDS PASS, THE EN-
GINE WILL NOT START.
Fuses (04_15, 04_16, 04_17,
04_18, 04_19)
Checking the fuses is necessary when-
ever an electrical component fails to op-
erate or is malfunctioning or when the
engine does not start.
First check the secondary 15A fuses and
then the main 30A fuses.
https://www.motorcycle-manual.com/
183
Si la batterie reste sur le véhicule, dé-
brancher les câbles des bornes.
N.B.
LA PREMIÈRE FOIS QUE L'ON REDÉ-
MARRE LE MOTEUR APRÈS AVOIR
REBRANCHÉ LES CÂBLES DE LA
BATTERIE,
IL
EST
NÉCESSAIRE
D'ATTENDRE 20 SECONDES ENTRE
L'INSTANT OÙ L'ON PORTE LA CLÉ
SUR « KEY ON » ET L'INSTANT OÙ
L'ON PEUT APPUYER SUR LE BOU-
TON DE DÉMARRAGE.
IL EST IMPOSSIBLE DE DÉMARRER
AVANT LES 20 SECONDES PRÉÉTA-
BLIES.
Les fusibles (04_15, 04_16,
04_17, 04_18, 04_19)
En cas de manque de fonctionnement ou
de fonctionnement irrégulier d'un compo-
sant électrique ou si le moteur ne démar-
re pas, il faut contrôler les fusibles.
Contrôler d'abord les fusibles secondai-
res de 15 A puis les fusibles principaux
de 30 A.