2.7 TRIMS
3.1 WAHL DES STARTPLATZES
2.7 TRIMMERS
Utilisation des trims.
Using the trimmers:
Wir empfehlen dir den Schirm das erste Mal in einem Schulungsgelände
auszuprobieren. Wähle einen Tag mit passenden Wetterbedingungen, um
dich mit dem IKUMA P vertraut zu machen.
Bien que le principe du fonctionnement des trims soit simple, il faut
Although the principles of trimmer operation are widely understood, it is
souligner certaines règles d'utilisation de base.
necessary to underline some basic safety rules.
3.2 VORBEREITUNG
• Les trims sont installées en usine et le pilote doit vérifier son bon
• The trimmers are installed in the factory and the pilot only needs to
Folge den Anweisungen im Kapitel 2 Inbetriebnahme um deinen
check their proper operation and adjustment.
fonctionnement et son réglage avant chaque déco
Gleitschirm für den Flug vorzubereiten.
• Les trims ne doivent pas être utilisées pour diriger l'aile.
• The trimmers should not be used to steer the wing.
• Le pilote doit noter que lorsque vous relâchez les trims, les poignées de
• The pilot should note that when releasing trimmers, the brake handle
3.3 PLAN DES FLUGES
rises the same distance as the trimmers travel.
frein montent de la même distance que l'amplitude des trims
• Les trims doivent être appliquées de manière symétrique.
• The trimmers must be applied symmetrically.
• The trimmers can be used at the same time as the speed-bar.
Es empfiehlt sich einen Flug vorab zu planen.
• Les trims peuvent être utilisées en même temps que l'accélérateur.
• It is the responsibility of the pilot to decide how much trimmers to use
Il incombe au pilote de décider de l'ampleur de l'accélération à un
moment donné. Il est important de rappeler que les trims ne sont pas la
3.4 CHECKLISTE BEI INBETRIEBNAHME
at any one time. Bear in mind that the trimmer is not the only speed
seule méthode pour accélérer l'aile. Des précautions doivent être prises
variation system. Care should be taken when the following elements
Vor dem Start solltest du dein Equipment noch einmal überprüfen. Lege
lorsque les éléments suivants interagissent entre eux:
interact with each other:
den Schirm dafür geöffnet und mit unverdrehten Leinen aus. Stelle sicher,
• Accélérateur
• Speed-bar
dass die Wetterbedingungen zu deinem fliegerischen Können passen.
• Trims
• Trimmers
• Freins
• Brakes
3.5 STARTVERHALTEN
L'accélérateur peut être utilisé en même temps que les trims.
The pilot must note and assess the increase in wind speed and
Ziehe den Schirm langsam und progressiv auf. Der IKUMA P füllt sich
turbulence, and decide the most safe action to take.
Le pilote doit évaluer les variations de la vitesse du vent et de la
turbulence, et décider de l'action la plus sûre à appliquer.
einfach und erfordert dazu keinen übermäßigen Impuls. Der IKUMA P
neigt nicht zum Überschießen. Die Starteigenschaften des IKUMA P
The trimmers serve to modify the speed of the wing.
erlauben eine perfekte Kontrollphase und geben dir genug Zeit für die
Les trims servent à modifier la vitesse relative de l'aile.
The trimmer system is set by the pilot, i.e. it does not return to its point of
Startentscheidung.
origin, but remains in place until the pilot decides to release/change the
Le système de trims est ajusté par le pilote, c'est-à-dire qu'il ne retourne
position.
pas à son point d'origine, mais reste en place jusqu'à ce que le pilote
When the trimmer is in the neutral position, the wing will fly at a lower
Wenn immer die Windbedingungen es erlauben, empfehlen wir dir einen
décide de le libérer ou changer la position.
Rückwärtsstart. Dieser erleichtert die Kontrolle des Schirmes in der
speed with greater glide; when the trimmer is released, the wing will fly
Lorsque les trims sont en position neutre, l'aile volera à une vitesse
with higher speed and worse glide.
Aufziehphase, Störungen werden sofort erkannt. Der IKUMA P lässt sich
inférieure avec une finesse plus grande. Lorsque les trims sont relâchées,
2.7 TRIMMERS
so auch bei starkem Wind gut aufziehen.
l'aile volera avec une vitesse plus élevée avec une finesse dégradée.
The maximum travel of the trimmers is 50mm.
Utilización de los trimmers:
Die Wahl des Startplatzes ist für einen erfolgreichen Startplatz
L'amplitude maximale des trims est de 50 mm.
8
8
8
8
entscheidend. Wähle einen Startplatz, der zu der Windrichtung optimal
A pesar de que los principios de su funcionamiento son ampliamente
Riser (mm)
Elévateurs (mm)
A
A
ausgerichtet ist. Lege den Gleitschirm bogenförmig aus.
comprendidos, es necesario subrayar algunas reglas básicas de
Standard
Neutre
480
480
seguridad.
3.6 LANDUNG
Open
Accéléré
480
480
• Los trimmers vienen instalados de serie y es preciso antes de cada
Travel
Amplitude
0
0
Der IKUMA P landet sich sehr einfach. Die Fluggeschwindigkeit lässt
vuelo comprobar su correcto funcionamiento y su ajuste.
sich durch entsprechenden Steuerinput leicht in Steigen verwandeln.
• Los trimmers no deben ser usados para la conducción del parapente.
• El piloto debe tener en cuenta que al liberar trimmers, el puño del freno
Er verfügt über eine hohe Fehlertoleranz. Die Bremsen müssen nicht
se eleva la misma distancia que el recorrido liberado.
gewickelt werden, um eine höhere Bremswirkung zu erzeugen.
• Los trimmers deben trabajar simétricamente.
• Los trimmers pueden ser utilizados a la vez que el acelerador de pie.
3.7 ZUSAMMENLEGEN DES GLEITSCHIRMS
• Es responsabilidad del piloto decidir la cantidad de trimmer liberado
en cada momento. Hay que tener presente que el trimmer no es el único
Der IKUMA P ist mit der neuesten Technologie von Verstärkungen
sistema de variación de la velocidad. Se deberá tener en cuenta la
ausgerüstet: SLE und RAM AIR INTAKES an der Vorderkante, SLE und
relación:
DRS, TNT an der Hinterkante. Um diese Konstruktionsdetails zu schützen
ist es wichtig den Gleitschirm richtig zusammen zu legen. Der IKUMA P
• Acelerador
wird am besten in einem N-Kare Bag gepackt. Die Verstärkungen sollen
• Trimmers
nicht geknickt werden.
• Freno
El incremento de la velocidad del viento y de la turbulencia deberán
Der Schirm sollte nicht zu eng gepackt werden, um Knicke zu vermeiden.
ser sopesados por el piloto, que deberá actuar siguiendo los límites de
Er sollte nicht im feuchten Zustand für längere Zeit zusammengelegt
bleiben.
seguridad que la aerología le permita antes de tomar cualquier decisión.
Los trimmers son un sistema de modificación de la velocidad.
El sistema de trimmer utilizado es un sistema cautivo, es decir, no regresa
4. IM FLUG
a su punto de origen por sí solo, sino que se mantienen en el lugar que
el piloto decide, y solo regresará a su punto de origen cuando el piloto
4.1 FLIEGEN IN TURBULENZEN
actúa de nuevo sobre el trimmer.
Podemos definir que con el trimmer en posición neutra, menor velocidad
Der IKUMA P bietet entsprechend seiner Einstufung ein hohes Maß
y mayor planeo; y con el trimmer liberado, mayor velocidad y menor
an passiver Sicherheit und damit eine hohe Stabilität in turbulenten
planeo.
Flugbedingungen. Trotzdem sollte jeder Gleitschirm aktiv geflogen
werden, da der Pilot letztendlich den entscheidenden Sicherheitsfaktor
El recorrido máximo del trimmer es de 50 mm, repartidos:
darstellt.
Wir empfehlen einen aktiven Flugstil mit feinfühligem Bremseinsatz.
B
B
C
C
D
480
480
480
480
480
480
493
493
505
505
530
530
12,5
12,5
25
25
50
D
50