Sommaire des Matières pour GGP ITALY SPA TC 102 Série
Page 1
171506107/1A 03/2017 TC-TS-TX-TH 102 Series TS-TX-TNS 108 Series TS-TX-TNS-TH 118 Series TC-TS-TX-TH 122 Series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Page 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
Page 4
Type: /min Art.N. - s/n Transmission max xxx N (xx kg)
Page 7
D - E T - U C (x 2) F (x 4) J (x 4) O (x 2) P (x 4) R (x 4) T - U I (x 4)
Page 25
[1] B G-ТЕХНИЧЕСКИДАННИ [1] B S-TEHNIČKIPODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Н оминална мощност * [2] N azivna snaga * [2] J menovitý výkon * [3] О бороти в минута * [3] O kretaji u minuti * [3] O táčky za minutu * [4] Е лектрическа инсталация [4] ...
Page 26
[1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL-ΤΕΧΝΙΚΑΣΤΟΙΧΕΙΑ [2] N ominel effekt [2] N ennleistung* [2] Ο νομαστική ισχύς * [3] Σ τροφές ανά λεπτό * [3] O mdrejninger i minuttet [3] D rehungen pro Minute * [4] E lektrische Anlage [4] ...
[1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] P otencia nominal * [2] N ominal power * [2] N imivõimsus * [3] R evoluciones por minuto * [3] R evolutions per minute * [3] P ööret minutis * [4] I nstalación eléctrica [4] ...
[1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECH- [1] H R-TEHNIČKIPODACI [2] N imellisteho * [2] N ominalna snaga * NIQUES [3] K ierroksia minuutissa * [2] P uissance nominale * [3] O kretaji u minuti * [4] S ähkölaitteisto [3] T ours par minute * [4] ...
Page 29
[1] H U-MŰSZAKIADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] N évleges teljesítmény * [2] V ardinė galia * [2] N ominālā jauda * [3] P ercenkénti fordulatszám * [3] A psisukimai per minutę * [3] A pgriezieni minūtē * [4] E lektromos rendszer [4] ...
Page 30
[1] MK-ТЕХНИЧКИПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Н оминална моќност * [2] N ominaal vermogen * [2] N ominell effekt * [3] В ртежи во минута * [3] T oeren per minuut * [3] O mdreininger per minutt * [4] Е лектричен систем [4] ...
Page 31
[1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] P utere nominală * [2] M oc znamionowa * [2] P otência nominal * [3] R otaţii pe minut * [3] O broty na minutę * [3] R otações por minuto * [4] I nstalaţie electrică [4] ...
Page 32
[1] R U-ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK – TECHNICKÉ PARAMETRE [1] S L-TEHNIČNIPODATKI [2] Н оминальная мощность * [2] N ominálny výkon [2] N azivna moč* [3] Ч астота вращения * [3] O táčky za minútu [3] V rtljaji na minuto* [4] Э лектрическая система [4] ...
Page 33
[1] S R–TEHNIČKIPODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR-TEKNİKVERİLER [2] N ominalna snaga * [2] N ominell effekt * [2] N ominal güç * [3] O brtaja u minutu * [3] V arv per minut * [3] D akikada devir * [4] E lektrični uređaj [4] E lsystem [4] ...
ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 6.1 Operazioni preliminari ......14 1. GENERALITÀ ..........2 6.2 Controlli di sicurezza ......15 2. NORME DI SICUREZZA ......2 6.3 Uso su terreni in pendenza....16 3.
1. GENERALITÀ 2. NORME DI SICUREZZA COME LEGGERE IL MANUALE 2.1 ADDESTRAMENTO Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Prendere familiarità con i informazioni di particolare importanza, ai fini della comandi e con un uso appropriato sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati della macchina. Imparare ad arrestare in modo diverso, secondo questo criterio: rapidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni.
Area di lavoro / Macchina di avviamento devono avvenire all’aperto • Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro o in luogo ben aerato. Ricordare sempre e togliere tutto ciò che potrebbe venire che i gas di scarico sono tossici. espulso dalla macchina o danneggiare • Durante l’avviamento della macchina non il dispositivo di taglio/organi rotanti indirizzare il silenziatore e quindi i gas di (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.). scarico verso materiali infiammabili. • Non usare la macchina in ambienti a rischio di Motori a scoppio: carburante esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, ...
– Non sterzare bruscamente. Fare • La macchina non è omologata per attenzione durante la retromarcia; l’utilizzo su strade pubbliche. Il suo – Utilizzare contrappesi o pesi sulle ruote, impiego (ai sensi del Codice della quando suggerito nel manuale di istruzioni. Strada) deve avvenire esclusivamente • Prestare attenzione quando si utilizzano in aree private chiuse al traffico. sacchi di raccolta e accessori che possono alterare la stabilità della 2.4 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO macchina, in particolare sui pendii. • Tenere sempre mani e piedi lontani dal Effettuare una regolare manutenzione ed un ...
al mattino presto o alla sera tardi quando le L’utilizzo di particolari accessori, previsti dal persone potrebbero essere disturbate). Costruttore come equipaggiamento originale • Seguire scrupolosamente le norme o acquistabili separatamente, permette di locali per lo smaltimento di imballi, olii, effettuare questo lavoro secondo varie modalità carburante, filtri, parti deteriorate o qualsiasi operative illustrate in questo manuale o nelle elemento a forte impatto ambientale; questi istruzioni che accompagnano i singoli accessori. rifiuti non devono essere gettati nella Parimenti, la possibilità di applicare spazzatura, ma devono essere separati e accessori supplementari (se previsti conferiti agli appositi centri di raccolta, che dal Costruttore) può estendere l’utilizzo provvederanno al riciclaggio dei materiali. previsto ad altre funzioni, secondo i limiti • Seguire scrupolosamente le norme locali e le condizioni indicate nelle istruzioni che per lo smaltimento dei materiali di risulta ...
da seguire per utilizzarla con 3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE l’attenzione e la cautela necessari. L’etichetta di identificazione riporta Significato dei simboli: i seguenti dati (fig. 1): Attenzione! Leggere le istruzioni prima di 1. Livello di potenza sonora usare la macchina. 2. Marchio di conformità CE 3. Anno di fabbricazione Attenzione! Togliere la chiave 4. Tipo di macchina e leggere le istruzioni prima di 5. Numero di matricola effettuare qualsiasi operazione ...
di sicurezza, impedendo ad eventuali Copertura del cruscotto e componenti oggetti raccolti dal dispositivo di taglio di di montaggio del volante essere scagliati lontano dalla macchina Sedile di guida (solo per modelli con scarico laterale). Paraurti anteriore (se previsto) Sacco di raccolta: oltre alla funzione Sacco con la relativa viteria di montag- di raccogliere l’erba tagliata, costituisce gio e relative istruzioni (solo per modelli un elemento di sicurezza, impedendo TS-TX-TH) (solo per modelli con raccolta ad eventuali oggetti raccolti dal posteriore) dispositivo di taglio di essere scagliati I supporti del sacco e i relativi accessori lontano dalla macchina (solo per di completamento e di montaggio (solo...
sedile e spingerlo fino ad agganciare il mozzo del volante alle estremità IMPORTANTE Provvedere sempre alla sporgenti della spina (fig. 3.D). completa ricarica, seguendo le indicazioni 4. Fissare il volante tramite la vite (fig. contenute nel libretto della batteria. 3.E) e le rondelle (fig. 3.F) e (fig. 3.G) in dotazione, nella sequenza indicata. IMPORTANTE Per evitare l’intervento 5. Serrare a fondo la vite (fig. 3.E) della protezione della scheda elettronica, con una chiave a tubo.
4.8 MONTAGGIO DEL SACCO 4.9 MONTAGGIO DELLE LEVE DI RACCOLTA DI RIBALTAMENTO DEL SACCO DI RACCOLTA • Per modello TC Posizionare l’asse delle leve (fig. 10.A) 1. Montare per prima cosa il telaio, unendo nell’incavo delle due piastrine (fig. 10.B) la parte superiore (fig. 9.A) alla parte e fissarle all’interno dei supporti del inferiore (fig. 9.B), utilizzando le viti e i sacco di raccolta (fig. 10.C), utilizzando dadi in dotazione (fig. 9.C) come indicato. le viti e i dadi (fig. 10.D) in dotazione Posizionare le piastre angolari nella sequenza indicata nella figura. (fig. 9.D) e (fig. 9.E), rispettando Collegare l’estremità dell’asta (fig. 10.E) l’orientamento destro (R⇑) e sinistro del pistone di sollevamento alla leva (fig. (L⇑), e fissarle al telaio per mezzo di 10.F) per mezzo del perno (fig. 10.G) e ...
1. Retromarcia. Aumentando 4. Introdurre la coppiglia (fig. 12.E) nel foro la pressione sul pedale (fig. D.1) del perno (fig. 12.D) e ruotare il aumenta progressivamente perno di quanto basta a poter ripiegare la velocità della macchina. le due estremità (fig. 12.E.1) della L’innesto della coppiglia, (con l’aiuto di una pinza), in retromarcia deve modo che non possa sfilarsi e causare avvenire da fermo. la fuoriuscita del perno (fig. 12.D). 2. Posizione di folle. Rilasciando il pedale, questo Accertarsi che la molla lavori ritorna automaticamente correttamente, mantenendo stabilmente in posizione di folle. il deflettore di scarico laterale in posizione abbassata e che il perno sia ben inserito, senza possibilità...
3. Posizione di avviamento. Inserisce 2. Freno inserito. .Per inserire il il motorino di avviamento e la freno di stazionamento premere macchina si avvia. Rilasciando la a fondo il pedale (fig. 13.A, 14.A) chiave dalla posizione di avviamento, e portare la leva in posizione di questa torna automaticamente freno inserito; quando si solleva il in posizione di marcia. piede dal pedale, questo rimane bloccato in posizione abbassata. 5.6 COMANDO ACCELERATORE 5.9 INTERRUTTORE FARI Regola il numero dei giri del motore. Il pulsante (fig. 15.E) comanda ...
5.11 PULSANTE DI CONSENSO TAGLIO IN RETROMARCIA 5.13 DISPOSITIVO DI MANTENIMENTO DELLA VELOCITÀ Tenendo premuto il pulsante (fig. (CRUISECONTROL) 15.G), è possibile retrocedere con i dispositivi di taglio innestati, senza Questo dispositivo permette di provocare l’arresto del motore. mantenere la velocità voluta in marcia avanti, senza che sia necessario tenere premuto il pedale (fig. 13.B, 14.B). 5.12 COMANDI PER LA REGOLAZIONE Il comando a fungo ha due posizioni: DELL’ALTEZZA DELL’ASSIEME DISPOSITIVI DI TAGLIO 1.
Trasmissione in “folle” (fig. 16.F) 5.15 PRESA AUSILIARIA PER ACCESSORI • Fissa = anomalie nella ricarica della Permette il collegamento di apparecchiature batteria (a motore in moto) (fig. 16.E) elettriche alimentabili in corrente continua • Lampeggiante prima a 12 Volt, con potenza massima di 50 dell’avviamento = la batteria Watt, dotate di un adeguato spinotto non è in condizioni di avviare (tipo automobilistico) (fig. 15.M). il motore e pertanto occorre – La presa è sotto tensione solo contattare un Centro Assistenza quando la chiave (fig. 15.A) è ...
motore al minimo a. Indicatore di livello = indica il (**) livello del carburante nel serbatoio secondo questo criterio: velocità per i trasferimenti Da pieno a circa metà serbatoio **** ***** velocità per il taglio Da circa metà a riserva ****** Riserva NOTA Il lampeggio indica che il regime di rotazione del motore non è adatto al taglio dell’erba. b.
6.1.3 Pressione degli pneumatici Nei modelli con scarico laterale assicurarsi che il rinforzo La corretta pressione degli pneumatici è dello scarico laterale sia montato condizione essenziale per ottenere un perfetto (fig. 22.A) (se previsto). allineamento dell’assieme dispositivi di taglio e quindi una rasatura uniforme del prato. d. Predisposizione per il taglio e lo scarico laterale a terra dell’erba (solo 1.
Azione Risultato Protezione di scarico Integri. Nessun danno. posteriore, sacco Montati correttamente. Guida di prova Nessuna vibrazione di raccolta anomala. Protezione di scarico Integra. Nessun danno. Nessun suono laterale, griglia di Montata correttamente anomalo aspirazione Se uno qualsiasi dei risultati si Impianto del carburante Nessuna perdita.
6.4 AVVIAMENTO L’inserimento della trazione deve avvenire secondo le modalità descritte 1. Aprire il rubinetto del carburante (par. 5.17, 5.18) per evitare che un (fig. 25.A) (se previsto). innesto troppo brusco possa causare 2. Sedersi al posto di guida. l’impennamento e la perdita di controllo 3.
Page 51
• Se il canale di espulsione tende ad consenso taglio in retromarcia (par. 5.11) intasarsi d’erba è bene ridurre la velocità per non provocare l’arresto del motore. di avanzamento in quanto può essere Ogni volta che si avverte un calo di giri del eccessiva in funzione della condizione motore, occorre ridurre la velocità, tenendo ...
eventuali viti e bulloni allentati o contattare Mantenere sempre il tastatore (fig. il centro di assistenza autorizzato. 28.E) libero da depositi d’erba. IMPORTANTE 6.5.7 Pulizia del canale di espulsione (solo – Abbassare l’assieme dispositivi di taglio; per modelli con raccolta posteriore) – mettere in folle; – inserire freno di stazionamento; •...
7. Chiudere il rubinetto del 7.2 RIFORNIMENTO CARBURANTE carburante (se previsto). / SVUOTAMENTO SERBATOIO CARBURANTE Alla ripresa del lavoro, accertarsi che non vi siano perdite di benzina dai IMPORTANTE Seguire tutte le prescrizioni tubi, dal rubinetto e dal carburatore. riportate nel manuale di istruzioni del motore. Il tipo di carburante da impiegare è...
1. Sganciare la piastrina di arresto (fig. 23.B) • Tipo “I” con l’aiuto di un cacciavite e sfilare il 1. Posizionare la macchina su perno (fig. 23.C) con la molla (fig. 23.D). una superficie piana. 2. Riposizionare il ruotino (fig. 23.A) 2. Posizionare un recipiente di nella posizione voluta raccolta in corrispondenza del 3. Rimontare il perno (fig. 23.C), la molla tubo di prolunga (fig. 33.A). (fig. 23.D) e la piastrina di arresto (fig. 3. Tenere ben fermo il tubo di 23.B) nella sequenza indicata, avendo prolunga (fig. 33.A) e svitare il cura che la testa del perno (fig. 23.C) sia tappo di scarico (fig. 33.B). rivolta verso l’interno della macchina 4. Raccogliere l’olio nel recipiente. 5.
– il sacco di raccolta o la protezione di 7.6.1 Pulizia della macchina scarico posteriore montati (solo per modelli con raccolta posteriore); • Ripulire l’esterno della macchina ripassando – il deflettore di scarico laterale montato le parti in plastica della carrozzeria con (solo per modelli con scarico laterale); una spugna imbevuta d’acqua e detersivo, – l’operatore seduto; facendo ben attenzione a non bagnare il –...
- dell’innesto e arresto dei 8.3 SOSTITUZIONE DELLE RUOTE dispositivi di taglio ANTERIORI / POSTERIORI - dell’inserimento della trazione in marcia avanti o retromarcia. 8.3.1 Operazioni preliminari 8.2 ASSIEME DISPOSITIVI DI TAGLIO IMPORTANTE Utilizzare un dispositivo di sollevamento adeguato, 8.2.1 Allineamento assieme ad esempio un crik a pantografo.
3. Posizionare il crik sotto alla parte anteriore della macchina nel punto (fig. 44.A, La scheda elettronica è munita di una 45.A, 46.A) come mostrato in figura. protezione autoripristinante che interrompe il circuito in caso di anomalie nell’impianto elettrico; l’intervento provoca l’arresto del NOTA Il crik deve essere posizionato nella motore ed è segnalato da un segnale acustico parte piana del supporto (fig. 44.B, 45.B). che si disattiva solo togliendo la chiave. NOTA Il crik deve essere posizionato nella Il circuito si ripristina automaticamente dopo costa centrale del supporto (fig. 46.B). qualche secondo; ricercare e rimuovere le cause ...
8.6 SOSTITUZIONE LAMPADE – smontare la protezione (fig. 56.A) fissata dal dado (fig. 56.B): – svitare il tappo (fig. 56.C) e 8.6.1 Tipo “I” - Lampade a incandescenza rabboccare con olio 10W30 fino a raggiungere il livello «MAX»: • Le lampade (18W) sono inserite a – rimontare il tappo (fig. 56.C) e baionetta nel portalampada, che si la protezione (fig. 56.A). sfila ruotandolo in senso antiorario IMPORTANTE Qualora fossero con l’aiuto di una pinza (fig. 50) necessari rabbocchi frequenti, controllare che non vi siano perdite dai tubi o 8.6.2 Tipo “II”...
• predisporre la macchina come indicato decadimento di ogni forma di Garanzia e di nel capitolo “6. Uso della macchina”. ogni obbligo o responsabilità del Costruttore. • Solo le officine di assistenza autorizzate possono effettuare le riparazioni e la manutenzione in garanzia. 10. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO • Le officine di assistenza autorizzate utilizzano esclusivamente ricambi originali. • Quando si movimenta la macchina occorre: I ricambi e gli accessori originali sono stati – disinnestare il dispositivo di taglio; sviluppati appositamente per le macchine. – portare l’assieme dispositivi di taglio • I ricambi e gli accessori non originali in posizione di massima altezza; non sono approvati; l’impiego di ricambi – spegnere il motore; ed accessori non originali compromette la sicurezza della macchina e solleva il • Quando si trasporta la macchina con Costruttore da ogni obbligo o responsabilità. un automezzo o rimorchio, occorre: •...
13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità (ore) Paragrafo / Note Prima Successivamente volta ogni MACCHINA Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di ogni uso par. 6.2 Controllo pressione pneumatici Prima di ogni uso par. 6.1.3 Verifica delle protezioni di scarico posteriore Prima di ogni uso par. 6.1.4 / scarico laterale. Verifica del sacco di raccolta, deflettore di scarico laterale. Pulizia generale e controllo Al termine di ogni uso par. 7.6 Verifica di eventuali danni presenti sulla Al termine di ogni uso macchina. Se necessario, contattare il centro di assistenza autorizzato. Carica della batteria par.
14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su Intervento della protezione della Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» «MARCIA», il cruscotto scheda elettronica a causa di: e cercare le cause del guasto: rimane spento, senza batteria mal collegata verificare i collegamenti (par. 4.4) alcun segnale acustico inversione di polarità della batteria verificare i collegamenti (par. 4.4). batteria completamente scarica ricaricare la batteria (par. 7.5) fusibile bruciato sostituire il fusibile (10 A) (par. 8.5). scheda bagnata asciugare con aria tiepida 2.
Page 62
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 11. Il motore si batteria scollegata verificare i collegamenti (vedi 3.4) arresta, senza alcun segnale acustico problemi al motore contattare il vostro Rivenditore 12. I dispositivi di taglio cinghia allentata contattare il vostro Rivenditore non si innestano o non si arrestano tempestivamente problemi all’innesto elettromagnetico contattare il vostro Rivenditore quando vengono ...
15. ACCESSORI 15.1 KIT PER MULCHING 15.10 RIMORCHIO Sminuzza finemente l’erba tagliata e la Per il trasporto di utensili o alti oggetti, nei lascia sul prato (fig. 58.A1; fig. 58.A2). limiti di carico consentiti (fig. 58.J). 15.2 CARICA BATTERIA DI 15.11 SPARGITORE MANTENIMENTO Per spargere sale o fertilizzanti (fig. 58.K). Permette di mantenere la batteria in buona efficienza, durante i periodi di inattività, 15.12 SPARGITORE garantendo il livello di carica ottimale e una maggior durata della batteria (fig. 58.B). Per spargere sabbia o ghiaietto (fig. 58.L). 15.3 KIT TRAINO 15.13 RULLO PER ERBA Per trainare un piccolo rimorchio (fig. 58.C).
Page 64
ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INDICE 6. GEBRAUCH DER MASCHINE ....15 1. ALLGEMEINES ..........2 6.1 Vorbereitende Arbeitsschritte ....15 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 6.2 Sicherheitskontrollen ......16 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 5 6.3 Betrieb an Hängen ......
1. ALLGEMEINES 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 2.1 SCHULUNG Abschnitte mit besonders wichtigen Machen Sie sich mit den Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb Bedienungsteilen und dem richtigen sind im Text des Handbuchs nach folgenden Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: Sie, den Motor schnell abzustellen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Unfällen HINWEIS oder WICHTIG Liefert bzw.
Teilen oder mit Bändern oder Krawatten • Den Kontakt von Kraftstoff mit Kleidung und andere lose hängende Accessoires vermeiden. Andernfalls die Kleidung tragen, die sich in der Maschine oder in wechseln, bevor der Motor gestartet wird. eventuell auf dem Arbeitsplatz befindlichen Gegenständen verfangen könnten. 2.3 WÄHREND DER VERWENDUNG • Langes Haar zusammenbinden. Arbeitsbereich Arbeitsbereich / Maschine • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen • Den gesamten Arbeitsbereich sorgfältig starten, wo sich gefährlicher Kohlenmonoxid- prüfen und alles entfernen, was von Rauch anhäufen kann. Das Anlassen muss der Maschine ausgestoßen werden im Freien oder an einem gut belüfteten Ort könnte oder die Schnittvorrichtung/ erfolgen. Man muss sich immer bewusst sein, ...
• Lassen Sie die Maschine nicht mit bleiben – Schäden oder Verletzungen an laufendem Motor im hohen Gras stehen, Personen oder Tieren verursachen könnten. um Brandgefahr zu vermeiden. Verwendungseinschränkungen Verhaltensweisen • Verwenden Sie die Maschine nie mit beschädigten, fehlenden oder nicht • Sich während der Arbeit und der Fahrt nicht ablenken lassen und die korrekt platzierten Schutzeinrichtungen notwendige Konzentration beibehalten. (Grasfangeinrichtung, seitliche • Vorsichtig sein, wenn man im Rückwärtsgang und hinteren Auswurfschutz). fährt. Schauen Sie hinter sich, bevor Sie in • Die Maschine nicht verwenden, wenn den Rückwärtsgang schalten und während das Zubehör/die Werkzeuge nicht in den ...
Maßnahmen getroffen werden, um mögliche Die Maschine ist ausgestattet mit: Schäden durch zu hohen Lärm und – hydrostatischem Antrieb mit unendlich Belastungen durch Vibrationen zu vermeiden; veränderbarem Vorwärts- und die Maschine warten, Gehörschutz tragen, Rückwärtsübersetzungsverhältnis während der Arbeit Pausen einlegen. (“Hydro”), mit Zweiradantrieb (2WD) oder Allradantrieb (4WD). Unterstellung • Die Maschine nicht mit Kraftstoff im Der Bediener kann die Maschine führen Tank an einem Ort aufbewahren, wo die und die Hauptsteuerungen betätigen Kraftstoffdämpfe Flammen, Funken oder eine ohne den Fahrersitz zu verlassen. starke Wärmequelle erreichen könnten. • Um die Brandgefahr zu vermindern, Die auf der Maschine montierten keine Behälter mit Schnittabfällen Sicherheitsvorrichtungen werden Motor innerhalb eines Raumes lassen. und Schneidwerkzeug innerhalb weniger Sekunden abschalten. 6.2.2). 2.5 UMWELTSCHUTZ 3.1.1 Sachgemäßer Gebrauch Der Umweltschutz muss ein wesentlicher ...
vorgesehenen Zubehörs, Gefahr! Auswurf von ziehen oder schieben; Gegenständen: Von – Das Fahrzeug zum Befahren von Personen fern halten. instabilem, rutschigem, vereistem, Gefahr! Umstürzen steinigem oder lockerem Untergrund, der Maschine: Diese Pfützen oder stehendem Wasser, die eine Maschine nicht an Hängen Beurteilung der Bodenbeschaffenheit über 10° verwenden. nicht möglich machen, benutzen; – Das Schneidwerkzeugs in Gefahr! graslosen Bereichen betätigen; Körperverstümmelungen: – Die Maschine für das Sammeln von Sicherstellen, dass Laub oder Abfall verwenden. Kinder sich nicht in Maschinennähe befinden, wenn der Motor läuft. WICHTIG Die unsachgemäße Verwendung Schneidegefahr.
Etikette schreiben, die auf der Rückseite und Grasfangeinrichtung (nur für Modelle des Deckblatts wiedergegeben ist. mit Sammelvorrichtung hinten). H. Sitz: Ist der Arbeitsplatz des Benutzers. Er ist mit einem Fühler ausgerüstet, der WICHTIG Die auf dem Schild die Anwesenheit des Benutzers registriert wiedergegebenen Kennungsdaten zur und erforderlichenfalls ein Auslösen der Identifizierung des Produkts immer Sicherheitsvorrichtungen bewirkt. dann verwenden, wenn man die Lenkrad: Steuert die Lenkung autorisierte Werkstatt kontaktiert. der Vorderräder. Vordere Stoßstange: Stellt den Schutz WICHTIG Das Beispiel der der vorderen Teile der Maschine dar.
Nabe des Lenkrads an den vorstehenden Die Halter der Grasfangeinrichtung und Enden des Stiftes einhakt (Abb. 3.D). die entsprechenden Zubehörteile für die 4. Das Lenkrad mit der Schraube (Abb. Montage (nur für Modelle mit Sammel- 3.E) und den Unterlegscheiben vorrichtung hinten) (Abb. 3.F) und (Abb. 3.G), die im Seitlicher Auswurfdeflektor (nur für Fahr- Lieferumfang enthalten sind,, in der zeuge mit Seitenauswurf) angegebenen Reihenfolge befestigen. Seitliche Verstärkungen der Schneid- 5. Die Schraube (Abb. 3.E) mit einem werkzeugbaugruppe (wenn vorgese- Steckschlüssel bis zum Anschlag festziehen.
2. Die Feder (Abb. 5.B) montieren, um 4.7 MONTAGE DER VORDEREN die Batterie zu befestigen, dabei darauf STOSSSTANGE achten die Kabel vor der Batterie richtig anzuordnen, damit sie nicht von der • Stoßstange Typ “I” Feder gekniffen werden (Abb. 5.B). • Stoßstange Typ “II” 1. Die vordere Stoßstange (Abb. WICHTIG Stets für eine komplette Ladung 8.A) auf dem unteren Teil des ...
2. Den seitlichen Auswurfdeflektor • Für Modelle TS-TX-TH (Abb. 12.A) in Übereinstimmung Die Montage der Grasfangeinrichtung mit den Haltern (Abb. 12.C) der gemäß den Anweisungen in den Schneidwerkzeugbaugruppe Anweisungensblättern, die mit dem positionieren und mit Hilfe eines Bauteil geliefert werden, fertig stellen. Schraubenziehers das zweite Endstück (Abb. 12.B.2) der Feder (Abb. 12.B) so drehen, dass es 4.9 MONTAGE DER UMKIPPHEBEL auf die Außenseite des seitlichen DER GRASFANGEINRICHTUNG Auswurfdeflektors gebracht wird. Die Achse der Hebel (Abb. 10.A) in der 3. Den Bolzen (Abb. 12.D) in die Bohrungen Rille der beiden Plättchen (Abb. 10.B) der Halter (Abb. 12.C) und des seitlichen positionieren und im Inneren der Halter Auswurfdeflektors einsetzen und der Grasfangeinrichtung (Abb. 10.C) mit durch das Innere der Federwindungen ...
2. Leerlaufposition. Lässt WICHTIG Um Schäden an der man das Pedal los, kehrt Antriebseinheit zu vermeiden, muss dieser dieses automatisch in die Vorgang bei ausgeschaltetem Motor, mit Leerlaufposition zurück. den Pedalen (Abb. 13.B, 13.C, 14.B, 14.C) in Leerlaufposition durchgeführt werden. HINWEIS Der “Leerlauf” wird • Nur für Modell 4WD durch Einschalten der Kontrolllampe Das Verschieben der Maschine kann einfach ...
5.7 CHOKE-STEUERUNG Durch Ausschalten der Schneidwerkzeuge wird gleichzeitig Bewirkt eine Anreicherung des Gemischs die Bremse aktiviert, die für einige Sekunden die Drehung anhält. und darf nur für den notwendigen Zeit benutzt werden im Falle von Kaltstart (Abb. 15.C). HINWEIS Der Zustand der “eingeschalteten Schneidwerkzeuge” wird durch Einschalten der Kontrolllampe angezeigt (Abb. 16.A). 5.8 HEBEL DER FESTSTELLBREMSE HINWEIS Wenn die Schneidwerkzeuge Die Feststellbremse verhindert, dass sich ...
Der Griff (Abb. 15.I) ermöglicht Um die Vorrichtung auszuschalten und die Positionierung der die Steuerung der Geschwindigkeit mit Schneidwerkzeugbaugruppe mit 9 dem Pedal wieder einzustellen (Abb. Höhen, entsprechend der Schnitthöhen 13.B, 14.B) einfach wie folgt vorgehen: zwischen 2 und 10 cm. • Das Pedal drücken (Abb. 13.B, 14.B); 1. Den Hebel (Abb. 15.H) in oder Position «A» bringen. 2. Die Schnitthöhe mit dem Griff • das Bremspedal drücken (Abb. 13.A, 14.A). einstellen (Abb. 15.I). 3. Den Hebel (Abb. 15.H) in In beiden Fällen kehrt die Position «B» bringen und die Pilzsteuerung automatisch in die Schneidwerkzeugbaugruppe Position «Gedrückt» zurück. positioniert sich automatisch in der vorgegebenen Höhe. WICHTIG Stets vermeiden die Pilzsteuerung zu betätigen, um die HINWEIS Den Hebel (Abb.
b. intermittierend: • gibt an, dass die • Elektrische Steuerung Grasfangeinrichtung Das Kippen der Grasfangeinrichtung zur voll ist. Entleerung erfolgt durch Drücken der Taste (Abb. 15.N), indem sie bis zum Stopp des Steuerungmotors gedrückt wird. 5.18 DISPLAY DES ARMATURENBRETTS Die Grasfangeinrichtung kehrt in die Arbeitsposition zurück durch Bei Einstecken des Schlüssels in Position Drücken der Taste (Abb. 15.O), indem «EIN», aktivieren sich alle Symbole sie gedrückt gehalten wird, bis zum gleichzeitig für etwa eine halbe Sekunde Einhaken der Feststellvorrichtung und (mit einem kurzen akustischen Signal), um zum Stopp des Steuerungmotors. den korrekten Betrieb anzuzeigen; dann geht das Display in die Funktion "Zähler". • Die Taste «MODE» ermöglicht den Zugang 5.17 KONTROLLLEUCHTEN UND zu den anderen Betriebsoptionen.
4. Uhr (wenn vorgesehen)(Abb. 16.J). Gibt HINWEIS Die Reserve beträgt die Uhrzeit im 24 Stunden-Modus an. etwa 2 Liter Kraftstoff, ausreichend Die Einstellung wird mit dem Schlüssel in für etwa 30-40 Minuten Arbeit. Position «EIN», bei ausgeschaltetem Motor, gemäß dem folgenden Vorgang durchgeführt: – mehrere Male die Taste «MODE» drücken, bis das 6. GEBRAUCH DER MASCHINE Symbol der Uhr erscheint; – die Taste «MODE» bis zum Die zu befolgenden Sicherheitsnormen Blinken der ersten beiden Ziffern werden in Kap. 2 beschrieben. gedrückt halten (Stunden);...
1. Die Schutzkappen ausschrauben. d. Vorbereitung für das Mähen und den 2. Die Ventile mit einem Druckluftanschluss seitlichen Auswurf des Grases (nur verbinden, der mit einem Druckmesser für Fahrzeuge mit Seitenauswurf): (Abb. 18) versehen ist. – Stets sicherstellen, dass die Innenfedern 3. Den Druck nach der in der des Deflektors (Abb. 21.A) richtig Tabelle "Technische Daten" arbeiten, indem sie ihn stabil in der gezeigten Werte einstellen. gesenkten Position halten. – Bei Mähen unter besonders schwierigen 6.1.4 Vorbereitung der Maschine Bedingungen (hohes oder nasses beim Betrieb Gras) wird empfohlen, die Verstärkung ...
Tätigkeit Ergebnis Kraftstoffanlage und Kein Verlust. Verbindungen. Test-Erprobung Keine anormale Stromkabel. Die gesamte Vibration. Isolierung ist intakt. Kein anormales Kein mechanischer Geräusch Schaden. Wenn irgendeines der Ergebnisse Ölkreislauf Kein Verlust. von den Angaben der folgenden Tabellen Kein Schaden. abweicht, die Maschine nicht verwenden! Sicherheitseinrichtungen Agieren, wie beschrieben Sich bei einem Kundendienstzentrum im Abs. 6.2.2.
• An Abhängen ohne Betätigung des 6.5 ARBEIT Antriebpedals fahren, um den Bremseffekt des hydrostatischen Antriebs zu nutzen, wenn der Antrieb nicht eingeschaltet ist 6.5.1 Fahren der Maschine 6.4 INBETRIEBNAHME Während des Fahrens: • Die Schneidwerkzeuge 1. Den Kraftstoffhahn öffnen (Abb. ausschalten (Abs. 5.6); 25.A) (wenn vorgesehen). • die Schneidwerkzeugbaugruppe in die 2. Sich auf den Fahrersitz begeben. oberste Stellung bringen (Abs. 5.8); 3. Den Schalthebel in die Leerlaufposition • die Drosselklappensteuerung in eine Position («N») bringen (Abs. 5.17; Abs. 5.18).
Page 82
2. die Schneidwerkzeugbaugruppe in in zwei Durchgängen in einem Abstand die oberste Stellung bringen; von einem Tag zu mähen, der erste mit Schneidwerkzeug in maximaler Höhe, der 3. die Schneidwerkzeuge einschalten (Abs. zweite mit der gewünschten Höhe (Abb. 26). 5.6) nur auf der Rasenfläche, nicht auf • Ein zu tiefer Schnitt führt zu Rissen und Kies oder in zu hohem Gras einschalten; freien Stellen in dem Rasenteppich, 4. Die Fahrt und das Mähen in dichtem Gras mit einem "fleckigen" Aussehen. stufenweise und besonders vorsichtig • In den warmen und trockenen Jahreszeiten starten, wie bereits zuvor beschrieben; ist es zweckmäßig, das Gras etwas 5. Die Fahrgeschwindigkeit und die Schnitthöhe höher wachsen zu lassen, um das (Abs. 5.8) an den Rasenzustand (Höhe, Austrocknen des Bodens zu vermindern. Dichte und Feuchtigkeit des Gras) und • Es ist immer empfehlenswert, das Gras an die zu mähende Menge anpassen; zu mähen, wenn es trocken ist. Das Gras 6. Das Aussehen des Rasens verbessert nicht mähen, wenn es nass ist; dies sich, wenn immer mit derselben kann die Effizienz der Drehvorrichtung ...
3. den Vorschub stoppen und den Leerlauf 6.6 STOPP einlegen (Abs. 5.17; Abs. 5.18); 4. Feststellbremse ziehen; Zum Anhalten der Maschine: 1. Die Gashebel auf die Position der • Manuelle Steuerung Mindestdrehzahl «Schildkröte» bringen. 5. den Hebel (Abb. 28.A) ziehen und die Grasfangeinrichtung Um Zündungsrückschläge zu kippen, um sie zu leeren; vermeiden, den Gashebel 20 Sekunden 6. die Grasfangeinrichtung lang auf der Mindestdrehzahl-Position wieder schließen, so dass die ...
1. Den Tankverschluss abschrauben 7. ORDENTLICHE WARTUNG und entfernen (Abb. 30). 2. Den Trichter einführen (Abb. 30). 3. Mit den Kraftstoff tanken und darauf achten, ALLGEMEINES dass der Tank nicht ganz gefüllt wird. 4. Den Trichter herausnehmen. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen 5. Nach dem Auftanken den Tankdeckel werden in Kap. 2 beschrieben. fest aufschrauben und eventuell Diese Angaben müssen sehr genau vergossenes Kraftstoff aufwischen. berücksichtigt werden, um schwere Gefahren und Risiken zu vermeiden. WICHTIG Vermeiden Sie es, Benzin über den Vor der Ausführung jeglicher Kunststoffteilen zu verschütten, um diese nicht zu...
Vorgang: • Typ “II” • Die Maschine für die Kontrolle auf 1. Die Maschine auf eine eine ebene Fläche stellen. ebene Fläche stellen. • Den Stand des Motoröls prüfen: gemäß 2. Einen Sammelbehälter auf Höhe den genauen Angaben im Handbuch des Verlängerungsschlauch des Motors muss der Ölstand zwischen (Abb. 33.D) positionieren. den Markierungen MIN und MAX 3. Den Verlängerungsschlauch (Abb. des Messstabs liegen (Abb. 32). 33.D) von dem Halter (Abb. 33.E) entfernen, dann mit einer Zange die Nicht zu viel einfüllen. Dies könnte Schelle (Abb. 33.F) so weit lösen, wie ...
die elektronische Steuerkarte unter dem 7.5 BATTERIE Armaturenbrett nicht feucht werden. • Um Brandgefahr zu vermeiden, Es ist äußerst wichtig, eine akkurate Wartung halten Sie Motor und Auspufftopf, den der Batterie vorzunehmen, um sicherzustellen, Platz für die Batterie frei von Gras, dass sie eine lange Lebensdauer hat. Blättern oder austretendem Fett. Die Batterie Ihrer Maschine muss unbedingt geladen werden: • bevor Sie die Maschine nach dem WICHTIG Keine Druckdüsen oder Kauf zum ersten Mal verwenden; aggressive Flüssigkeiten zum Waschen der • vor einer längeren Zeit der Stilllegung Karosserie und des Motors benutzen! (mehr als 30 Tage) (Abs. 9);...
– montiertem seitlichen Auswurfdeflektor - Einschalten und Anhalten der Schneidwerkzeuge (nur für Fahrzeuge mit Seitenauswurf); - Zuschalten des Antriebs für – dem aufsitzen Benutzer; Vorwärts- oder Rückwärtsfahrt. – der Schneidwerkzeugbaugruppe in Position "1"; – dem laufenden Motor 8.2 SCHNEIDWERKZEUGBAUGRUPPE – der Schaltung auf Leerlauf – der eingeschalteten Schneidwerkzeuge 8.2.1 Ausrichtung • Alternativ eine Wasserleitung an die Schneidwerkzeugbaugruppe entsprechenden Anschlüsse (Abb. 35.A) ...
8.3 VORDER-UNDHINTERRÄDER HINWEIS Die Auswahl der Position des Wagenhebers muss je nach WECHSELN Maschinentyp durchgeführt werden. 3. Den Wagenheber unter dem vorderen 8.3.1 Vorbereitende Arbeitsschritte Teil der Maschine an der Stelle (Abb. 44.A, 45.A, 46.A), die in der Abbildung angegeben ist, positionieren. WICHTIG Verwenden Sie eine geeignete Hubvorrichtung, zum Beispiel einen Scherenwagenheber.
8.4 ELEKTRONISCHE STEUERKARTE – 15 A Sicherung = zum Schutz des Schaltkreis des Steuerungmotors, Die elektronische Steuerkarte ist deren Eingriff die elektrische ein Bauteil, das sich unter dem Aktivierung des Kippsystems der Armaturenbrett befindet. Sie verwaltet alle Grasfangeinrichtung verhindert; die Sicherheitsvorrichtungen der Maschine. Entleerung ist mit dem manuellen Hebel möglich (wenn montiert). Die elektronische Karte hat eine selbst wiederherstellende Schutzvorrichtung, die Die Stärke ist jeweils auf der den Kreislauf unterbricht, wenn eine Störung Sicherung angegeben. in der elektrischen Anlage vorliegt; der Eingriff führt zum Anhalten des Motors und wird durch WICHTIG Eine durchgebrannte Sicherung ein akustisches Signal signalisiert, das sich muss immer durch eine Sicherung des beim Ziehen des Schlüssels deaktiviert. gleichen Typs und der gleichen Leistung Der Kreislauf stellt sich automatisch nach einigen ...
6. Um die Haube wieder zu montieren, die 9. UNTERSTELLUNG Schritte für den Ausbau in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Wenn die Maschine für einen Zeitraum von mehr als 30 Tagen eingelagert werden muss: 8.7 HINTERE ANTRIEBSEINHEIT 1. Den Motor abkühlen lassen 2. Die Batteriekabel abklemmen und Sie besteht aus einer geschlossenen die Batterie an einem kühlen und Einheit und bedarf keiner Wartung. Sie trockenen Ort aufbewahren. unterliegt einer Dauerschmierung, die nicht 3. Den Kraftstofftank entleeren (Abs. ausgewechselt oder nachgefüllt werden muss. 7.2.2) und die Anweisungen in der Gebrauchsanweisung des Motors befolgen. 8.8 VORDERE ANTRIEBSEINHEIT 4. Die Maschine sehr genau reinigen. (MODELL4WD) 5. Sicherstellen, dass die Maschine keine Schäden aufweist. Wenn ...
– den Kraftstoffhahn schließen beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine (wenn vorgesehen); negativ und enthebt den Hersteller von – die Schneidwerkzeugbaugruppe absenken; jeglicher Verpflichtung und Haftung. – Feststellbremse ziehen; • Es wird empfohlen, die Maschine – sie so positionieren, dass sie für einmal jährlich einer autorisierten niemanden eine Gefahr darstellt. Kundendienstwerkstatt zu Wartung, – Sie fest mithilfe von Seilen oder Ketten Kundendienst und Kontrolle der an das Transportmittel fixieren, um ein Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. Umkippen mit möglicher Beschädigung und Austreten von Kraftstoff zu vermeiden. 12. DECKUNG DER GARANTIE 11.
13. WARTUNGSTABELLE Maßnahme Intervalle (Stunden) Abschnitt / Hinweis Erstes Mal Danach alle MASCHINE Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle Vor jedem Gebrauch Abs. 6.2 Kontrolle Reifendruck Vor jedem Gebrauch Abs. 6.1.3. Die Schutzvorrichtungen des hinteren Auswurfs / Vor jedem Gebrauch Abs. 6.1.4. seitlichen Auswurfs überprüfen. Die Grasfangeinrichtung, den Deflektor des seitlichen Auswurfs überprüfen. Allgemeine Reinigung und Kontrolle Bei jedem Abs. 7.6 Verwendungsende Kontrolle von eventuellen Schäden an der Bei jedem Maschine. Wenn notwendig, das autorisierte ...
14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Mit dem Schlüssel Auslösen des Schutzes der Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen auf «EIN» bleibt elektronischen Steuerkarte wegen: und die Ursachen der Störung suchen: das Armaturenbrett Batterie schlecht angeschlossen Anschlüsse prüfen (Abs. 4.4) ausgeschaltet, ohne Polarität der Batterie vertauscht Anschlüsse prüfen (Abs. 4.4). ein akustisches Signal Batterie vollständig entladen Batterie laden (Abs. 7.5) Sicherung durchgebrannt Sicherung (10 A) auswechseln (Abs. 8.5). Steuerkarte feucht mit lauwarmer Luft trocknen 2. Mit dem Schlüssel Auslösen des Schutzes der Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen: auf «EIN» bleibt elektronischen Steuerkarte wegen: und die Ursachen der Störung suchen: das Armaturenbrett ...
Page 94
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 10. Der Motor stoppt Auslösen des Schutzes der Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen: und ein akustisches elektronischen Steuerkarte wegen: und die Ursachen der Störung suchen: Signal ertönt Überspannung durch Ladegerät Wenden Sie sich an Ihren Händler Batterie schlecht angeschlossen Anschlüsse prüfen (siehe 3.4) (unsichere Kontakte) 11. Der Motor stoppt, ohne Batterie getrennt Anschlüsse prüfen (siehe 3.4) ein akustisches Signal Probleme am Motor Wenden Sie sich an Ihren Händler 12.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 19. Die Maschine Beschädigung oder gelöste Teile Halten Sie die Maschine an und beginnt ungewöhnlich ziehen Sie den Schlüssel ab. zu vibrieren Eventuellen Beschädigungen prüfen Prüfen, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeiten in einem Fachbetrieb durchführen lassen Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. 15. ANBAUGERÄTE 15.1 MULCHING-KIT 15.8 SCHNEEKETTEN 18”, 20” Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt Verbessern die Bodenhaftung der Hinterräder es auf dem Rasen (Abb. 58.A1; Abb. 58.A2).
15.15 KEHRMASCHINE VORNE 15.18 HARKE VORNE Zur Reinigung der Wege und soliden Oberflächen Zum Sammeln von Gras und von Laub und Schmutz und zur Entfernung von kleinen Ästen (Abb. 58.S). dünnen Schichten von Neuschnee (Abb. 58.O). 15.19 NEBENABTRIEBEINHEIT 15.16 HÄCKSELMASCHINE Ermöglicht den Einbau von frontalen Zum Mähen und Zerkleinern von Anbaugeräten, die keine Steckdose unbepflanztem Gas (Abb. 58.P). erfordern (Abb. 58.T1). 15.17 SAMMLERFÜRLAUBUNDGRAS 15.20 STECKDOSE(PTO) Zum Sammeln von Laub und Gras auf Ermöglicht die Übertragung der Leistung grasbedeckten Oberflächen (Abb. 58.Q, 58.R). von dem Motor zu dem betriebenen Anbaugerät. Notwendigkeit der Nebenabtriebeinheit (Abb. 58.T2). DE - 33...
Page 97
WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX 6.3 Using on slopes ........17 1. GENERAL INFORMATION ......2 6.4 Start-up ..........17 2. SAFETY REGULATIONS ......2 6.5 Operation ..........17 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 5 6.6 Stop ............
1. GENERAL INFORMATION 2. SAFETY REGULATIONS HOW TO READ THE MANUAL 2.1 TRAINING Some paragraphs in the manual contain Become acquainted with the controls important information regarding safety and and the proper use of the machine. Learn operation and are emphasized in this manner: how to stop the engine quickly. Failure to follow the warnings and instructions may result in fire and/or serious injury. ...
Work area/Machine • When starting up the machine, do not direct • Thoroughly inspect the entire work the silencer and therefore the exhaust area and remove anything that could be fumes towards flammable materials. thrown by the machine or damage the • Do not use the machine in environments at cutting means/rotating units (stones, risk of explosion, in the presence of flammable branches, iron wire, bones, etc.). liquids, gas or powder. Electrical contacts and mechanical friction can generate sparks Internal combustion engines: fuel that can ignite the powder or vapours. • Work only in daylight or with good artificial DANGER! The fuel is highly flammable. light in good visibility conditions. • Keep the fuel in approved • Keep persons, children and animals away containers, in a safe place, away from ...
– Do not turn sharply. Take 2.4 MAINTENANCE, STORAGE care when reversing; – Use counterweight(s) or wheel weights Ensure regular maintenance and correct whenever advised in the owner's manual. storage to maintain machine safety • Pay attention when using the grass catcher and high performance levels. and attachments that can alter the stability of the machine, especially on slopes. Maintenance • Always keep hands and feet away • Never use the machine with worn or from the cutting means, when starting damaged parts. Faulty or worn-out parts must and when using the machine. always be replaced and never repaired. • Attention: the cutting means will continue to • To reduce the risk of fire, regularly check rotate for a few seconds after disengagement the machine for oil and/or fuel leaks. or after you have switched off the engine. • Be careful during adjustment of the • Pay attention to cutting means machine to prevent entrapment of the assembly with more than one cutting fingers between moving parts of the cutting mean, as rotating cutting means can means and fixed parts of the machine. ...
• Comply with local regulations for The use of special attachments provided for the disposal of waste materials by the Manufacturer as original equipment or • When the machine is withdrawn from service, which may be purchased separately, allows this do not dispose of it in the environment, work to be done in various operating modes, but take it to a waste disposal facility in illustrated in this manual or the instructions accordance with the local regulations in force. that accompany the single attachments. Likewise, the intended use can be extended to include other functions by applying supplementary attachments (if provided 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE for by the Manufacturer), abiding by the restrictions and conditions indicated in the instructions accompanying the attachment. 3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE AND PLANNED USE 3.1.2 Improper use This machine is a ride-on lawn Any other usage not in keeping with the afore- mower with seated operator.
Meaning of symbols: 3.3 IDENTIFICATION LABEL Warning! Read the instructions before use. The identification label includes the following data (fig. 1): Warning! Remove the key 1. Sound power level and read the instructions 2. CE Conformity marking before carrying out any 3. Year of manufacture maintenance or repair work. 4. Type of machine Danger! Ejected objects: 5. Serial number Do not operate without either 6. Name and address of Manufacturer the rear discharge guard or 7.
distance from the machine (for models Bag with mounting screws etc. and with side discharge function only). instructions TS-TX-TH models only) Grass catcher: in addition to collecting (models with rear collector only) the mown grass, the grass catcher also Grass catcher bag supports and constitutes a safety element, since it associated attachments (models with prevents any objects picked up by the rear collector only) cutting means from being projected Side discharge chute (for models with long distance from the machine (for side discharge only) models with rear collector only). Cutting means assembly side ...
5. Tighten the screw (fig. 3.E) fully IMPORTANT Always fully charge the using a socket wrench. battery according to the instructions 6. Replace the cap on the steering wheel (fig. in the battery booklet. 3.B) inserting it so that it clicks into place. IMPORTANT To avoid tripping the electronic • Type “II” steering wheel board protection device, never attempt to start 1. Put the machine on a flat surface the engine if the battery is not fully charged! and straighten the front wheels.
4.8 MOUNTING THE GRASS 4.9 MOUNTING THE GRASS CATCHER BAG CATCHER TIPPING LEVERS Position the lever shaft (fig. 10.A) so • For TC model that it lies in the groove in the two plates 1. First assemble the frame, uniting the (fig. 10.B) and secure it to the inner upper part (fig. 9.A) with the lower part of the grass catcher bag supports part (fig. 9.B), using the nuts and bolts (fig. 10.C), using the nuts and bolts (fig. supplied (fig. 9.C) as indicated. 10.D) supplied in accordance with the Position the angular plates (fig. sequence indicated in the figure. 9.D) and (fig. 9.E), respecting the Connect the end of the lifting piston right (R⇑) left (L⇑) alignment, and ...
1. Reverse gear. Increasing 4. Insert the cotter pin (fig. 12.E) into the pressure on the pedal the hole (fig. D.1) on the pin (fig. 12.D) progressively increases the and rotate the pin in order to bend speed of the machine. the two ends (fig. 12.E.1) of the cotter Reverse must only pin, (with the aid of a pair of pliers), be engaged when the so that it cannot slide out, causing machine has stopped. the pin (fig. 12.D) to disengage.
5.6 THROTTLE COMMAND 5.9 HEADLIGHTS SWITCH Regulates the engine's r.p.m. This button (fig. 15.E) is used to control the headlights when the key The indicated positions (fig. 15.B) correspond to: (fig. 15.A) is in the «ON» position. 1. Choke Command - Cold start. (if fitted) This command is used to start the engine when it is cold. The 5.10 CUTTING MEANS ENGAGE AND «CHOKE» position enriches the DISENGAGE FUNCTIONS mixture so it must only be used for the time necessary for cold starts. This control is used to engage and 2.
5.12 CONTROLS FOR ADJUSTING 5.13 SPEED REGULATOR DEVICE THE HEIGHT OF THE CUTTING (CRUISECONTROL) MEANS ASSEMBLY This device is used to maintain the forward speed at the desired value, • Control with lever without having to maintain pressure This lever is used to raise and lower the cutting on the pedal (fig. 13.B, 14.B). means assembly, which may be positioned The mushroom type control at 7 different cutting heights (fig. 15.H). button has two positions: The seven positions for this lever, shown as «1» to «7» on the label, 1. Pressed. Device disabled correspond to various cutting (deactivated) heights between 3 and 9 cm.
• Fixed = battery charger anomaly 5.15 AUXILIARY SOCKET FOR (with engine running) (fig. 16.E) ATTACHMENTS • Flashing before ignition = the battery is not in a condition to start This socket can be used to connect the engine, contact an Authorised electrical devices that run off a 12 Volt dc Service Centre (fig. 16.E) power supply, with a maximum power rating of 50 Watt, and fitted with a compatible plug (motoring type plug) (fig. 15.M). – The socket is live only when the key There are two types of acoustic signal: (fig. 15.A) is in the «ON» position. a. continuous: • indicates that the electronic board 5.16 GRASS CATCHER protection device TIPPING COMMAND has been tripped;...
engine idling speed a. Level indicator = indicates the (**) level of fuel in the tank, according to the following criteria: transfer speed Tank between full and half full **** ***** cutting speed Tank between half full and reserve ****** Reserve NOTE .When the engine speed display is flashing, it indicates that the current engine speed is unsuitable for mowing grass. b.
d. Prepare the machine for cutting 6.1.3 Tyre pressure and lateral grass discharge (for models with side discharge only) Having the right tyre pressure is the main – Always make sure that the internal condition for ensuring that the cutting means deflector springs (fig. 21.A) function assembly is horizontal and mows evenly. correctly, maintaining it in the lowered position at all times. 1. Unscrew the valve caps 2. Connect a compressed air line with – When cutting tall or wet grass, a gauge to the valves (fig. 18) we recommend removing the 3. Adjust the pressure according to the values lateral discharge strengthener indicated in the "Technical Data" chart.
Electrical cables All insulation intact. If any of the results fail to match the No mechanical damage. indications provided in the tables, do not Oil lines No leaks. use the machine! Contact a service centre to No damage. have it checked and repaired if necessary. Safety devices Proceed as indicated IMPORTANT Always bear in mind that...
• press the drive pedal (par. 5.17) in the 6.4 START-UP “forward” direction and accelerate to the desired speed by applying pressure to 1. Open the fuel tap (fig. 25.A) (if provided). the pedal and operating the throttle. 2. Sit in the operator’s position. 3. Put the drive into neutral («N») The drive must be engaged as (par. 5.17; par. 5.18). described (par. 5.17, 5.18) since engaging 4. Disengage the cutting means (par. 5.6). it too abruptly may result in losing 5.
Lower the speed whenever you note a drop of the grass. If the problem persists, the in engine speed, since a forward speed that probable causes are either badly sharpened is too fast compared to the amount of grass cutting means or deformed fins. being cut will never mow the grass well. • Be very careful when mowing near bushes or kerbs as these could distort the horizontal Disengage the cutting means and move the position of the cutting means assembly and cutting means assembly to the highest position: damage its edge as well as the cutting means. – When moving between work areas – When driving on grass free surfaces 6.5.6 Emptying the grass catcher (for – Every time it is necessary to rear collection models only) overcome an obstacle. NOTE The emptying of the grass catcher 6.5.5 Suggestions for maintaining can only be done with the cutting means a nice lawn...
6.5.7 Cleaning the discharge chute (for IMPORTANT rear collection models only) – Lower the cutting means assembly; – shift into neutral; • Cutting very tall or wet grass, particularly – engage the parking brake; at excessively high speed, can clog up – stop the engine the discharge chute. If it clogs, follow the – remove the ignition key (making instructions provided in chap.
7.2 REFUELLING / EMPTYING 7.3 CHECK, TOP UP, DRAINING THE FUEL TANK OF ENGINE OIL IMPORTANT Observe the precautions IMPORTANT Observe the precautions provided in the engine owner's manual. provided in the engine owner's manual. Consult the engine owner's manual Consult the engine owner's manual for the type of fuel to be used.
• before starting up the machine after • Type “II” a prolonged period of inactivity. 1. Place the machine on a flat surface. 2. Place a suitable container under Carefully read and observe the battery the extension tube (fig. 33.D). recharging instructions in the booklet provided 3. Detach the extension tube (fig. 33.D) with the battery. Failure in following the procedure from the support (fig. 33.E) then, or in charging the battery could permanently using a pair of pliers, loosen the damage the battery elements. A flat battery clamp fig. 33.F) until it is possible to must be recharged as soon as possible. extract the drain plug (fig. 33.G). 4. Bend the extension tube and IMPORTANT Recharging must be drain the oil into the container.
b. Cleaning the exterior 7.6.3 Cleaning the grass catcher (for rear collection models only) Do not let debris and dried grass accumulate in the upper part of the 1. Empty the grass catcher cutting means assembly in order 2. Shake it to remove grass to maintain maximum machine cuttings and soil residue efficiency and safety levels.
• Position the jack under the rear plate (fig. All work on the cutting means 40.A) at 180 mm from the side edge. (disassembly, sharpening, balancing, repairing, reassembly and/or replacing) For side discharge models: are demanding jobs that require special • The maximum possible jack height skills as well as special tools. For safety when closed is 110 mm. (fig. 41). reasons, these jobs are best carried •...
IMPORTANT Check that the two rear wheels – 15 A fuse = protects the command motor are the same height (fig. 48.A) and that the circuit, when it blows the electrical grass difference between the external diameters of catcher bag tipping system is disabled; in the two wheels (fig. 48.B) is no greater than this condition it is still possible to tip the 8-10 mm.
6. Store the machine: 8.8 FRONTDRIVEUNIT(4WDMODEL) – with the cutting means assembly lowered – in a dry place This is a sealed single unit that does not – protected from inclement weather require maintenance. It is necessary to check – covered with a sheet where the oil in the hydraulic coupling circuit, top possible (par. 15.4) it up and change it at regular intervals. – in a place where children cannot get to it – making sure that keys or tools used Check that the oil level in the hydraulic for maintenance are removed. system is between the «MIN» and «MAX» markers on the tank. Before starting to use the machine again: If the level is below the «MIN» ...
11. ASSISTANCE AND REPAIRS 12. WARRANTY COVERAGE This manual provides all the necessary The warranty covers all material and information to run the machine and for correct manufacturing defects. The user must basic maintenance operations which can follow all the instructions provided in be performed by the user. Any regulations the accompanying documentation. and maintenance operations not described The warranty does not cover herein must be carried out by your Dealer damages caused by: or Authorised Service Centre, which have • Failure to become familiar with the the necessary knowledge and equipment to documentation accompanying the machine. ensure that the work is carried out correctly, • Carelessness. maintaining the correct degree of safety and the • Incorrect or prohibited use or assembly. original operating conditions of the machine. • Use of non-genuine spare parts. Any operations performed in unauthorised • Use of attachments not supplied or centres or by unqualified persons will totally ...
13. MAINTENANCE TABLE Operation Interval (hours) Paragraph / Notes First time Subsequently every MACHINE Safety checks/check controls Before each use par. 6.2 Tyre pressure check Before each use par. 6.1.3 Check the rear/lateral discharge guards. Check the Before each use par. 6.1.4 grass catcher bag and lateral discharge chute. General cleaning and inspection After each use par.
14. PROBLEM IDENTIFICATION PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 1. When the key is turned The safety device of the electronic Turn the ignition key to «STOP» position to the «ON» position, circuit board has cut in due to: and look for the cause of the problem: the dashboard fails to badly connected battery check the connections (par. 4.4) switch on and there battery terminals inverted check the connections (par. 4.4). is no acoustic signal flat battery recharge the battery (par. 7.5) fuse blown replace fuse (10 A) (par. 8.5). wet circuit board dry using luke warm air 2. When the key is turned The safety device of the electronic Turn the ignition key to «STOP» position to the «ON» position, the circuit board has cut in due to: and identify the cause of the problem: dashboard fails to switch ...
Page 125
PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 11. The engine stops battery disconnected check the connections (see 3.4) running, and no acoustic signal engine problems contact your Dealer is generated 12. The cutting means do loose belt contact your Dealer not engage or do not stop promptly when they are disengaged problems with the electro-magnetic contact your Dealer clutch 13. Uneven mowing and cutting means assembly is check the tyre pressure (par. 6.1.3) insufficient collection not parallel to the ground (for rear collection reinstate the alignment of the cutting means ...
15. ATTACHMENTS 15.1 "MULCHING" KIT 15.11 SPRINKLER It finely chops the grass cuttings and leaves For spreading salt or fertiliser (fig. 58.K). them on the lawn (fig. 58.A1; fig 58.A2). 15.12 SPRINKLER 15.2 MAINTENANCE BATTERY CHARGER For spreading sand or gravel (fig. 58.L). This keeps the battery in good working order when the machine is in storage, 15.13 GRASS ROLLER guaranteeing an optimum level of charge and longer battery life (fig. 58.B). For compacting the ground after seeding or flattening grass (fig. 58.M). 15.3 TOWING KIT 15.14 SNOW BLADE To tow a small trailer (fig. 58.C). For shovelling and accumulating the 15.4 CANVAS COVER removed snow laterally (fig. 58.N). Protects the machine from dust 15.15 FRONT SWEEPER when not in use (fig. 58.D) For cleaning drives and solid surfaces 15.5 FRONT WEIGHTS KIT...
Page 127
ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 5.18 Écran du tableau de bord ....14 1. GÉNÉRALITÉS ..........2 6. UTILISATION DE LA MACHINE ....15 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2 ...
1. GÉNÉRALITÉS 2. NORMES DE SÉCURITÉ COMMENT CONSULTER LE MANUEL 2.1 FORMATION Dans le texte de ce manuel, certains Se familiariser avec les commandes paragraphes contenant des informations et avec la bonne utilisation de la machine. très importantes pour la sécurité ou le Apprendre à arrêter rapidement le moteur. fonctionnement sont signalés de différentes Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des façons, comme indiqué ci-après : incendies et/ou de graves lésions.
la machine ou dans des objets et des 2.3 PENDANT L'UTILISATION matériaux présents sur le lieu de travail. • Serrer adéquatement les cheveux longs. Zone de travail • Ne pas actionner le moteur dans des Zone de travail / Machine espaces fermés, où de dangereuses • Inspecter minutieusement toute la zone fumées de monoxyde de carbone peuvent de travail et éliminer tout objet externe s'accumuler. Les opérations de démarrage qui pourrait être éjecté par la machine ou doivent s'effectuer en plein air ou dans un endommager l'organe de coupe/organes endroit suffisamment aéré. Ne pas oublier rotatifs (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.). que les gaz d’échappement sont toxiques. • Pendant le démarrage de la machine Moteur essence: carburant ne pas diriger le silencieux, et DANGER! Le carburant est hautement ...
Comportements absentes ou mal positionnées (sac • Pendant la conduite et le travail, de ramassage, protection d'éjection ne pas se distraire et maintenir la latérale, protection d'éjection arrière) concentration nécessaire. • Ne pas utiliser la machine si les • Faire attention quand on procède en marche équipements / appareils ne sont pas installés aux endroits prévus. arrière ou vers l'arrière. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrière pour • Ne pas débrancher, désactiver, retirer s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles. ni manipuler les systèmes de sécurité/ • Faire attention lorsque l'on traîne des charges microinterrupteurs présents. ou que l'on utilise des outils lourds : • Ne pas modifier les réglages du moteur, – Pour les barres de remorquage, n'utiliser ne pas l'amener en surrégime. Si le moteur que des points d'attelage homologués ; est amené à un régime excessif, le risque ...
Stockage commandes principales en restant • Ne pas entreposer la machine avec du toujours assis au poste de conduite. carburant dans le réservoir dans un endroit où les vapeurs de carburant Les dispositifs de sécurité montés sur la pourraient atteindre une flamme, une machine prévoient l'arrêt du moteur et étincelle ou une forte source de chaleur. de l'organe de coupe dans les quelques • Pour réduire le risque d’incendie, ne pas secondes qui suivent (par. 6.2.2). laisser les récipients avec le matériel aspiré à l’intérieur d’un local. 3.1.1 Usage prévu 2.5 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cette tondeuse a été conçue et construite pour couper l'herbe. La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l’emploi ...
Risque de coupures. IMPORTANT L'usage impropre de la machine Organes de coupe en implique la déchéance de la garantie et mouvement. Ne pas soulève le fabricant de toute responsabilité, introduire les mains ou les en reportant sur l'utilisateur tous les frais pieds dans le logement dérivants de dommages ou de lésions des organes de coupe.
4. MONTAGE 3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS Les normes de sécurité à La machine est composée est éléments suivre sont décrites au chap. 2. principaux suivants auxquels correspondent Respecter scrupuleusement ces les fonctions suivantes (fig. 1) : indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. A. Moteur : il met en mouvement tant les organes de coupe que la traction Pour des raisons de stockage et de transport, des roues; ses caractéristiques certains éléments de la machine ne sont et ses règles d'utilisation sont pas assemblés directement en usine mais ...
4. Introduire le volant (fig. 3.H) dans l’arbre 4.1.1 Déballage (fig. 3.J) et le tourner de manière à ce que les branches soient correctement 1. Ouvrir l'emballage avec attention en orientées, puis le pousser jusqu'à enclencher veillant à ne pas perdre de composants le moyeu du volant sur les extrémités 2. Consulter la documentation incluse dans la saillantes de la goupille (fig. 3.K). boîte, y compris le présent mode d’emploi. 5. Fixer le volant au moyen de la vis (fig. 3. Extraire de la boîte tous les éléments 3.L) et de la rondelle élastique (fig. 3.M) qui ne sont pas montés. fournies, selon la séquence indiquée. 4. Extraire la machine de l'emballage en 6. Serrer la vis à fond (fig. 3.L) à adoptant les précautions suivantes : l'aide d'une clé à tube. –...
4.8 MONTAGE DU SAC DE RAMASSAGE 4.5 MONTAGE DES SUPPORTS DU SAC DE RAMASSAGE • Pour modèle TC Monter les deux supports (fig. 6.A) sur 1. Monter d'abord le châssis en unissant la plaque arrière (fig. 6.B) en utilisant, la partie supérieure (fig. 9.A) à la partie pour chaque support, trois vis (fig. 6.C) inférieure (fig. 9.B), à l'aide des vis et des fournies, comme indiqué, sans bloquer écrous fournis (fig. 9.C) comme indiqué. les écrous correspondants (fig. 6.D). Placer les plaques d'angle (fig. 9.D) Accrocher aux supports la partie supérieure et (fig. 9.E) en respectant l'orientation (fig. 6.E) du châssis du sac de ramassage et droite (R⇑) et gauche (L⇑), puis les la centrer par rapport à la plaque arrière (fig. fixer au châssis au moyen de quatre 6.B).
3. Introduire le pivot (fig. 12.D) dans les MONTAGE DES LEVIERS trous des supports (fig. 12.C) et du DE BASCULEMENT DU déflecteur d'éjection latérale, en le SAC DE RAMASSAGE faisant passer à l'intérieur des spires du ressort (fig. 12.B) jusqu'à ce que son Placer l'axe des leviers (fig. 10.A) dans extrémité percée sorte complètement la rainure des deux plaquettes (fig. 10.B) du support situé le plus à l'intérieur. et les fixer à l'intérieur des supports du sac de ramassage (fig. 10.C) à l'aide des 4. Introduire la goupille (fig. 12.E) dans vis et des écrous (fig. 10.D) fournis, selon le trou (fig. D.1) du pivot (fig. 12.D) et la séquence indiquée dans la figure. tourner le pivot de façon à pouvoir replier Raccorder l'extrémité de la tige (fig. 10.E) les deux extrémités (fig. 12.E.1) de la du piston de levage au levier (fig. 10.F) goupille, (à l'aide d'une pince), de façon à l'aide du pivot (fig. 10.G) et monter les à ce qu'elle ne puisse pas s'enlever et deux bagues élastiques (fig. 10.H).
Elle présente 3 positions (fig. 15.A) : 5.3 PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE 1. Position d'arrêt. La machine s'éteint immédiatement. Cette pédale permet d'engager la traction en marche arrière et de régler la vitesse 2. Position de marche. Tous de la machine (fig. 13.C, 14.C) : les services sont activés. 3. Position de démarrage. Activez le 1. Marche arrière. En augmentant démarreur et la machine démarre. la pression sur la pédale, on En relâchant la clé à partir de la augmente progressivement position de démarrage, celle- la vitesse de la machine. ci se remet automatiquement La marche arrière doit sur la position de marche.
1. Frein désactivé. Pour désactiver 5.11 BOUTON D'AUTORISATION DE le frein de stationnement, TONTE EN MARCHE ARRIÈRE appuyer sur la pédale (fig. 13.A, 14.A). Le levier retourne en En gardant le bouton enfoncé (fig. position de frein désactivé. 15.G), il est possible de reculer avec 2. Frein enclenché. Pour enclencher les organes de coupe activés, sans le frein de stationnement, appuyer pour autant causer l'arrêt du moteur. à fond sur la pédale (fig. 13.A, 14.A) et amener le levier en position de frein enclenché ; quand on relâche 5.12 COMMANDES DE RÉGLAGE DE le pied de la pédale, le frein reste ...
5.13 DISPOSITIF DE MAINTIEN DE LA 5.15 PRISE AUXILIAIRE POUR VITESSE(CRUISECONTROL) ACCESSOIRES Ce dispositif permet de maintenir la vitesse Elle permet de brancher des appareils souhaitée en marche avant sans devoir électriques alimentés en courant garder la pédale enfoncée (fig. 13.B, 14.B). continu en 12 Volts, avec une puissance Le commande à réarmement maximale de 50 Watts, munis d'une fiche a deux positions : appropriée (type automobile) (fig. 15.M). – La prise est sous tension uniquement lorsque la clé (fig. 15.A) est en 1. Enfoncée. Dispositif position de « MARCHE ». désactivé (non actif) 2. Tirée. Dispositif activé (actif) 5.16 COMMANDE DE BASCULEMENT DU SAC DE RAMASSAGE •...
• Fixe = anomalies dans la moteur au ralenti recharge de la batterie (moteur (**) en marche) (fig. 16.E) • Clignotante avant le démarrage vitesse pour les = la batterie n'est pas en état déplacements **** de démarrer le moteur, il faut donc contacter un centre ***** vitesse pour la tonte d'assistance agréé (fig. 16.E) ****** Le signal sonore peut être de deux types : REMARQUE Le clignotement indique a. continu : • il signale l'intervention de la protection de la que le régime de rotation du moteur n'est pas approprié...
6.1.2 Réglage du siège a. Indicateur de niveau = il indique le niveau de carburant dans le Le siège est coulissant et réglable réservoir selon ce critère : sur six différentes positions. De plein à environ la Le réglage s'effectue en soulevant la poignée moitié du réservoir (fig. 17.A) et en faisant coulisser le siège jusqu'à le bloquer dans la position souhaitée. D'environ la moitié à réserve 6.1.3 Pression des pneus Réserve Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour obtenir un alignement parfait ...
– Si l'on souhaite tondre l'herbe, la 6.2.1 Contrôle de sécurité général hacher finement et la laisser sur le terrain, un kit pour « mulching » (chap. Objet Résultat 15.1) est disponible sur demande. Ce kit doit être fixé comme indiqué dans Batterie Aucun dommage à son les instructions correspondantes. carter, au couvercle ou aux bornes Protection de l'éjection En bon état. Aucun Sur les modèles à éjection latérale, arrière, sac de ramassage dommage. Montés s'assurer que le renfort de l'éjection correctement.
– avant tout changement de direction Action Résultat et dans les virages serrés on actionne la marche arrière Le moteur s’arrête – avant d'affronter une pente, avec les organes de coupe spécialement en descente activés, sans maintenir • Ne jamais passer la marche arrière pour le bouton d'assentiment réduire la vitesse dans les pentes : cela enfoncé (par. 5.7) pourrait provoquer la perte de contrôle du Actionner la machine La machine ralentit véhicule, surtout sur des terrains glissants. en avant et en arrière et et s'arrête • Serrer toujours le frein de stationnement engager la position de point avant de laisser la machine à ...
3. activer les organes de coupe (par. 5.6), 6.5 FONCTIONNEMENT uniquement sur les tapis herbeux, en évitant d'activer les organes de coupe sur des terrains pierreux ou dans l'herbe trop haute ; 6.5.1 Marche avant et déplacements 4. commencer à rouler et à tondre le gazon de manière progressive et avec prudence, Pendant les déplacements : comme il a déjà été décrit précédemment ; • débrayer les organes de coupe (par. 5.6) ; 5. Adapter la vitesse d'avancement et la • amener l’ensemble organes de coupe en hauteur de tonte (par. 5.8) aux conditions position de hauteur maximum (par. 5.8) ; du gazon (hauteur, densité et humidité de • situer la commande de l'accélérateur l'herbe) et à la quantité d'herbe tondue ; sur une position intermédiaire entre 6. Le gazon aura un meilleur aspect si le régime minimum « tortue » et le les tontes sont toujours effectuées régime maximum « lièvre ».
organes de coupe à la hauteur maximum, • Commande manuelle la seconde à la hauteur souhaitée (fig. 26). 5. extraire le levier (fig. 28.A) et basculer • Une tonte trop courte provoque des le sac de ramassage pour le vider ; arrachements et des éclaircies du gazon, 6. refermer le sac de ramassage créant un aspect « à taches » . de sorte qu'il reste accroché au • Pendant les périodes les plus chaudes crochet de fixation (fig. 28.B) et et sèches, il est conseillé de garder remettre le levier en place. l’herbe légèrement plus haute afin de réduire le dessèchement du terrain. • Il est toujours préférable de tondre l’herbe • Commande électrique quand la pelouse est bien sèche. Ne pas 5. l'opérateur étant assis, garder tondre l'herbe quand elle est mouillée ; le bouton enfoncé (fig. 28.C) ceci peut réduire l'efficacité du dispositif jusqu'au basculement complet de rotation pour l'herbe qui s'y colle et du sac de ramassage ; causer des arrachements du gazon. 6. une fois le vidage terminé, garder • Les organes de coupe doivent être intègres le bouton enfoncé (fig. 28.D) ...
Pour éviter de possibles retours de Avant d'effectuer tout contrôle, flamme, placer l'accélérateur sur la position tout nettoyage ou toute intervention de régime minimum « tortue » pendant 20 d'entretien/réglage sur la machine : secondes avant de couper le moteur. • désactiver l'organe de coupe ; • mettre au point mort ; 2.
5. Après avoir fait le plein, bien visser le 7.3.1 Contrôle/appoint bouchon du réservoir de carburant et nettoyer tout déversement éventuel. Contrôler le niveau de l'huile avant toute utilisation. Procédure : IMPORTANT Éviter de verser de l'essence • Mettre la machine en plan pour le contrôle. sur les parties en plastique afin de ne pas les • Contrôler le niveau d'huile du moteur ; selon endommager ; en cas de fuites accidentelles, les modalités indiquées dans le manuel du ...
• avant d’utiliser la machine, la première • Type « II » fois après l’avoir achetée ; 1. Positionner la machine sur • avant toute période d'inactivité une surface plate. prolongée (plus de 30 jours) (par. 9) ; 2. Placer un récipient de collecte au niveau • avant de la mettre en service après du tuyau de rallonge (fig. 33.D). une période d’inactivité prolongée. 3. Détacher le tuyau de rallonge (fig. 33.D) du support (fig. 33.E) puis, à l'aide Lire et respecter attentivement la procédure d'un pince, desserrer suffisamment le de charge décrite dans le manuel collier (fig. 33.F) pour pouvoir extraire accompagnant la batterie. Le non-respect le bouchon de vidange (fig. 33.G). de cette procédure ou le manque de charge 4. Plier le tuyau de rallonge et vidanger peut provoquer des dommages irrémédiables l'huile dans un récipient approprié. aux éléments de la batterie. Une batterie 5. Remonter le bouchon (fig. 33.G) et déchargée doit être rechargée au plus vite. raccrocher le tuyau de rallonge (fig. ...
pendant quelques minutes, lorsque les 7.6.2 Nettoyage de la goulotte d'éjection organes de coupe sont en mouvement. (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) IMPORTANT Pour ne pas En cas d'engorgement de la nuire au bon fonctionnement de goulotte d'éjection, il faut : l’embrayage électromagnétique : 1. enlever le sac de ramassage ou la - éviter tout contact de l’huile avec l’embrayage ; protection d'éjection arrière ;...
En cas de coupe irrégulière, contrôler • Positionner le cric au niveau du la pression des pneus (par. 6.1.3). point de levage à côté de la roue à Si cela ne suffit pas pour obtenir remplacer (par. 8.3.2 ; par. 8.3.3). une tonte uniforme, contacter votre • Contrôler que le cric soit parfaitement revendeur pour régler l’alignement de perpendiculaire au terrain. l'assemblage des organes de coupe. 8.3.2 Choix et positionnement du 8.2.2 Organe de coupe cric sur les roues arrière Un organe de coupe mal aiguisé arrache Placer des cales de bois (fig. 38.A) à la l'herbe et fait jaunir la pelouse. base de la roue (fig. 38.B) qui se trouve du ...
1. Enlever le cache (fig. 47.A) 8.5 REMPLACEMENT D'UN FUSIBLE avant de lever la machine. 2. Soulever la machine de façon à pouvoir Différents fusibles (fig. 49.A), de portée extraire la roue sans difficulté. différente, sont prévus sur la machine. Leurs 3. À l'aide d'un tournevis, extraire fonctions et caractéristiques sont les suivantes : la bague élastique (fig. 47.B) et la – Fusible de 10 A = pour protéger les circuits rondelle d'épaulement (fig. 47.C). généraux et de puissance de la carte 4. Retirer la roue à remplacer. électronique, dont l'intervention cause 5. Appliquer de la graisse lubrifiante l’arrêt de la machine et l'extinction complète sur l'axe (fig. 47.D). du témoin sur le tableau de bord (par. 5.11) 6. Monter la roue de rechange. – Fusible de 25 A = pour protéger le circuit 7.
2. Débrancher la goupille (fig. 52.B) et 8.9 RÉGLAGE DU RESSORT DU enlever le capot latéralement. CROCHET DE FIXATION DU 3. Débrancher les câbles des lampes à LED SAC DE RAMASSAGE (fig. 53.A), dévisser les vis (fig. 53.B) et décrocher les languettes (fig. 53.C). Si le sac de ramassage a tendance à 4. Soulever les décrocher la partie cahoter et à s'ouvrir lorsque l'on roule sur supérieure du capot (fig. 54.A). des terrains accidentés ou bien si la fixation 5. Dévisser les vis (fig. 55.A) et remplacer du sac après son vidage s'avère difficile, il les phares à LED (fig. 55.B). faut régler la tension du ressort (fig. 57.A). 6. Pour remonter le capot, effectuer Modifier le point de fixation en utilisant les opérations reportées pour les l'un des trous (fig. 57.B) jusqu'à démontages, mais dans l'ordre inverse. obtenir le résultat souhaité. 8.7 GROUPE DE TRANSMISSION ARRIÈRE 9.
• Pour transporter la machine avec un d'origine. Les pièces de rechange et les véhicule ou une remorque, il faut : accessoires d'origine ont été développés – utiliser des rampes d'accès résistantes, spécialement pour les machines. d'une longueur et une largeur adéquates ; • Les pièces de rechange et les accessoires – charger la machine avec le moteur qui ne sont pas d'origine ne sont pas éteint, la clé de contact retirée de approuvés ; l'utilisation de pièces de son logement sur la machine, sans rechange et d'accessoires qui ne sont conducteur, par poussée, en utilisant pas d'origine compromet la sécurité de un nombre approprié de personnes ; la machine et dégage le fabricant de – fermer le robinet du carburant (si prévu) ; toute obligation ou responsabilité. – abaisser l'ensemble organe de coupe ; • Nous conseillons de confier la machine –...
13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité (heures) Paragraphe / Remarques Première Puis fois MACHINE Contrôles de sécurité / Vérification des commandes Avant chaque utilisation par. 6.2 Contrôle de la pression des pneus Avant chaque utilisation par. 6.1.3 Vérification des protections d'éjection arrière Avant chaque utilisation par. 6.1.4 / éjection latérale. Vérification du sac de ramassage, du déflecteur d'éjection latérale. Nettoyage général et contrôle À la fin de chaque par. 7.6 utilisation Contrôle des dommages éventuellement À la fin de chaque présents sur la machine. Si nécessaire, utilisation contacter le centre d'assistance agréé. Chargement de la batterie par.
14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Avec la clé sur Intervention de la protection de la Avec la clef en position « ARRÊT » et « MARCHE », le carte électronique à cause de : rechercher les causes de la panne : tableau de bord reste batterie mal branchée vérifier les raccordements (par. 4.4) éteint, sans aucun inversion de polarité de la batterie vérifier les raccordements (par. 4.4). signal sonore batterie complètement chargée recharger la batterie (par. 7.5) fusible grillé remplacer par le fusible (10 A) (par. 8.5). carte mouillée essuyer avec de l’air tiède 2. Avec la clé sur Intervention de la protection de la Placer la clé en position « ARRÊT »...
Page 156
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 11. Le moteur s'arrête, batterie débranchée vérifier les raccordements (par. 3.4) sans aucun signal sonore problèmes au moteur contacter votre Revendeur 12. Les organes de coupe courroie lâche contacter votre Revendeur ne s’enclenchent pas, ou ne s’arrêtent pas immédiatement dès problèmes à l’embrayage contacter votre Revendeur qu’on les débraie électromagnétique 13.
15. ÉQUIPEMENTS 15.1 KIT POUR MULCHING 15.11 ÉPANDEUR Il hache finement l’herbe coupée et la laisse Pour l'épandage du sel ou des engrais (fig. 58.K). sur le terrain (fig. 58.A1 ; fig. 58.A2). 15.12 ÉPANDEUR 15.2 CHARGEUR DE BATTERIE Pour l'épandage du sable ou du gravier (fig. 58.L). Il permet de maintenir en bon état la batterie pendant les périodes d’inactivité de la machine en 15.13 ROULEAU À GAZON assurant un niveau de charge optimal et donc une durée de vie prolongée de la batterie (fig. 58.B). Pour le compactage du terrain après les semis ou pour aplatir l'herbe (fig. 58.M). 15.3 KIT DE REMORQUAGE 15.14 CHASSE-NEIGEÀLAME Pour tirer une petite remorque (fig. 58.C). Pour le déblaiement et l'accumulation 15.4 HOUSSE DE PROTECTION latérale de la neige déblayée (fig. 58.N).
Page 158
LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 6.3 Gebruik op hellend terrein ....17 1. ALGEMEEN ..........2 6.4 Starten ..........17 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 6.5 Bedrijf ..........18 3.
1. ALGEMEEN 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HOE DE HANDLEIDING LEZEN 2.1 TRAINING In de tekst van de handleiding worden enkele Zorg dat u vertrouwd raakt met de paragrafen, die gegevens van bijzonder belang bedieningsknoppen en in staat bent de bevatten met betrekking tot de veiligheid of de machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer werking, gekenmerkt door diverse symbolen de motor snel af te zetten.
• Werkzone / Machine 2.3 TIJDENS HET GEBRUIK • Controleer grondig de hele werkzone en verwijder alles wat van door de machine Werkzone weg zou kunnen uitgestoten worden of • Schakel de motor niet aan in gesloten de snij-inrichting/draaiende organen zou ruimtes, waar er zich gevaarlijke kunnen beschadigen worden (keien, koolstofmonoxidedampen kunnen takken, ijzerdraad, beenderen, enz.).. vormen. De machine dient altijd in de open lucht of in een goed geventileerde Benzinemotoren: brandstof ruimte gestart te worden! Denk er altijd GEVAAR! De brandstof is zeer ontvlambaar. aan dat de uitlaatgassen giftig zijn! •...
Gedrag • Gebruik de machine niet indien de • Laat u tijdens het rijden niet afleiden, toebehoren/werktuigen niet op de behoud de nodige concentratie. voorziene plaatsen geïnstalleerd zijn. • Let op wanneer u achteruit of achterwaarts • De aanwezige veiligheidsinrichtingen/ rijdt. Kijk achteruit voor en tijdens het microschakelaars niet uitschakelen, afschakelen, verwijderen of schenden. achteruit rijden om u ervan te verzekeren dat er geen hindernissen zijn. • Wijzig de regelingen van de motor niet, en • Let op wanneer u lasten trekt of bereik geen te hoog toerental. Als de motor zware uitrustingen gebruikt; aan een te hoog toerental draait, vergroot –...
met vlammen, vonken of een warmtebron De veiligheidsinrichtingen op de machine in aanraking zouden kunnen komen. doen de motor en de snij-inrichting na • Laat geen houders met restmateriaal enkele seconden stilvallen (par. 6.2.2). in een gesloten ruimte, om het risico op brand te voorkomen. 3.1.1 Voorzien gebruik 2.5 BESCHERMING VAN DE OMGEVING Deze machine is ontworpen en gebouwd voor het maaien van gras. De milieubescherming moet een belangrijk en prioritair aspect vormen voor het gebruik Deze machine kan, in het algemeen: van de machine, ten gunste van de civiele 1. gras maaien en het opvangen samenleving en de omgeving waarin we leven. in de opvangzak. • Wees geen storend element voor uw 2. gras maaien en het achteraan buren. Gebruik de machine enkel op achterlaten op het terrein. redelijke uren (niet 's ochtends vroeg 3. het gras maaien, fijnmalen en op het of 's avonds laat wanneer dit andere ...
Risico voor snijwonden. BELANGRIJK Het onjuist gebruik Bewegende snij-inrichtingen. brengt verval van zowel de garantie als Plaats de handen of de de aansprakelijkheid van de fabrikant voeten nooit in de zitting teweeg waardoor de gebruiker zelf van de snij-inrichtingen. verantwoordelijk is voor schade of letsel Let op! Houd voldoende die hijzelf of anderen oplopen.
K. Batterij: levert de energie om de motor 3.4 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN te kunnen starten; de kenmerken en de gebruiksnormen worden beschreven De machine bestaat uit de volgende in een specifieke handleiding. hoofdzakelijke onderdelen, die de volgende functies hebben (Afb. 1): 4. MONTAGE A. Motor: brengt de beweging naar zowel de snij-inrichtingen als de De veiligheidsnormen die in wielaandrijving over; de kenmerken en acht genomen moeten worden, zijn de gebruiksnormen worden beschreven beschreven in hfdst. 2. Neem deze in een specifieke handleiding. aanwijzingen strikt in acht om geen B.
• Stuur type “II” Enveloppe met: 1. Plaats de machine op een vlakke - de verschillende gebruikershandleidin- ondergrond en zorg er voor dat gen en de documenten, - schroeven voor montage van de stoel de voorwielen uitgelijnd zijn. - kit voor montage van de zijdelingse 2. Gebruik een schroevendraaier om de aflaatdeflector (enkel voor modellen met centrale bedekking (afb. 3.I) van het zijdelingse aflaat) stuur (afb. 3.H) te verwijderen. - de schroeven en moeren voor de aan- 3. Plaats de machine op een vlakke sluiting van de accukabels ondergrond en zorg er voor dat - 2 contactsleutels de voorwielen uitgelijnd zijn.
4.8 MONTAGE VAN DE OPVANGZAK 4.5 MONTAGE VAN DE HOUDERS VAN DE OPVANGZAK • Voor model TC Monteer de twee houders (afb. 6.A) op de 1. Monteer eerst het frame, door het achterste plaat (afb. 6.B), door voor elke bovenste (afb. 9.A) en het onderste houder de drie bijgeleverde schroeven (afb. deel (afb. 9.B) te verbinden met de 6.C) te gebruiken zoals is aangeduid, zonder bijgeleverde schroeven en moeren (afb. de relatieve moeren te blokkeren (afb. 6.D). 9.C), zoals is aangeduid. Koppel het bovenste deel (afb. 6.E) van het Positioneer de hoekplaten (afb. 9.D) en frame van de opvangzak op de houders, en (afb. 9.E), respecteer de rechter (R⇑) centreer het ten opzichte van de achterste en linker (L⇑) richting, en bevestig ze ...
4. Steek de stift (afb. 12.E) in de 4.9 MONTAGE VAN DE HENDELS opening(afb. Do.1) van de pin (afb. VOOR DE KANTELING 12.D) en verdraai de pin zodat de twee VAN DE OPVANGZAK uiteinden (afb. 12.E.1) van de stift (met behulp van een tang), geplooid worden, Positioneer de as van de hendels (afb. 10.A) zodat de stift niet los kan komen en zo in de gleuf van de twee plaatjes (afb. 10.B) en de pin kan doen vrijkomen (afb. 12.D). bevestig ze in de houders van de opvangzak (afb. 10.C), door de bijgeleverde schroeven Waak erover dat de veer op en moeren (afb. 10.D) te gebruiken, in de correcte wijze werkt en de zijdelingse sequentie die is aangeduid op de afbeelding. aflaatdeflector stabiel op zijn plaats Sluit het uiteinde van de stang (afb. 10.E) van ...
1. Achteruitversnelling Door de 1. Stand Stop De machine wordt druk op het pedaal te verhogen, onmiddellijk uitgeschakeld. neemt de snelheid van de 2. Stand Draaien Alle services actief. machine geleidelijk toe. Het inschakelen van 3. Stand Start Schakelt de startmotor in de achteruitversnelling dient uitgevoerd te worden en de machine wordt opgestart. Zodra als de machine stilstaat. de sleutel, vanuit de stand opstarten, losgelaten wordt, komt deze vanzelf ...
2. Rem ingeschakeld. Om de 5.11 TOETS TOELATING SNIJDEN BIJ handrem de schakelen, moet het ACHTERUITVERSNELLING pedaal (afb. 13.A, 14.A) helemaal ingedrukt worden en moet de Als de knop (afb. 15.G) ingedrukt wordt hendel in de positie van rem gehouden, kunnen de gekoppelde ingeschakeld gesteld worden; snij-inrichtingen achteruit gesteld wanneer het pedaal losgelaten worden zonder de motor stil te leggen. wordt, blijft het pedaal omlaag. 5.12 BEDIENINGEN VOOR DE REGELING 5.9 SCHAKELAAR KOPLAMPEN VAN DE HOOGTE VAN DE SNIJGROEP De knop (afb.
5.13 CRUISE CONTROL 5.14 TELLER(INDIENVOORZIEN) Met deze inrichting kan de gewenste De teller (afb. 15.K) wordt geactiveerd snelheid vooruit gehandhaafd elke keer dat de sleutel (afb. 15.A) op worden, zonder dat het pedaal moet «START» wordt gedraaid. Hij duidt het ingedrukt worden (afb. 13.B, 14.B). aantal bedrijfsuren van de motor aan. De paddenstoelbediening heeft twee standen: 5.15 HULPAANSLUITING 1. Ingedrukt. Inrichting VOOR ACCESSOIRES uitgeschakeld (niet actief) Staat de aansluiting toe van elektrische 2. Uitgetrokken. Inrichting ingeschakeld (actief) apparatuur met voeding 12 Volt in gelijkstroom, met maximum vermogen van 50 Watt, voorzien van een geschikte stekker (type voor auto) (afb. 15.M). – De aansluiting is onder spanning gesteld wanneer de sleutel (afb.
Bediener afwezig (afb. 16.C) Weergegeven waarde: < 1600 motor aan minimum toerental Transmissie in “vrijstand” (afb. 16.F) < 2500 snelheid voor verplaatsingen > 2500 snelheid om gras • Vast = storing tijdens het te maaien opladen van de accu (bij draaiende motor) (afb. 16.E) • Knippert vóór de start = de accu kan de motor niet motor aan minimum starten, contacteer een erkend (**) toerental assistentiecentrum (afb. 16.E) snelheid voor verplaatsingen ****...
Vooraleer de machine te gebruiken, moet B. Hulpfuncties men de aanwezigheid van brandstof en het oliepeil controleren (par. 7.2, par. 7.3). Voor de 1. Controlelamp opvangzak vol (indien werkwijzen en de voorzorgsmaatregelen voor het voorzien) (Afb. 16.M). Signaleert bijvullenent van brandstof en olie (zie par. 7.2, samen met een intermitterend par. 7.3) en het instructieboekje van de motor. geluidssignaal dat de opvangzak vol is. 2. Controlelamp olie (indien voorzien) (Afb. 6.1.2 Verstelling van de stoel 16.N). Signaleert storingen van de smering van de motor: leg de motor onmiddellijk De stoel kan versteld worden in stil, controleer het oliepeil; contacteer een zes verschillende standen. assistentiecentrum in geval van problemen. Voor de regeling moet de hendel (afb.
– Indien men wenst te werken zonder de 6.2 VEILIGHEIDSCONTROLES opvangzak, is er, op aanvraag, een kit voor de achterste aflaatbeveiliging (afb. 20; hfdst. Voer de volgende veiligheidscontroles uit en 15.7) leverbaar die, zoals aangegeven controleer of de resultaten overeenstemmen in de bijbehorende instructies, op de met wat aangegeven is in de tabellen. achterplaat bevestigd dient te worden. Voer steeds de veiligheidscontroles c. Voorbereiding voor het maaien uit vooraleer de machine te gebruiken. enfijnmalenvanhetgras – Indien men het gras wil maaien, zeer fijn hakken en op het gazon laten liggen, is 6.2.1 Algemene veiligheidscontrole er, op aanvraag, een kit voor "mulching" ...
obstakels kunnen het zijwaarts glijden en Actie Resultaat het omkiepen van de machine veroorzaken de handrem wordt De motor stopt of de macht over het stuur doen verliezen. ingeschakeld zonder • Niet plotseling te stoppen of weg te rijden de snij-inrichtingen te bij het op– of afrijden van een helling; hebben uitgeschakeld. • Schakel de aandrijving zacht en men schakelt de De motor stopt uiterst voorzichtig in om te vermijden versnellingshendel in dat de machine zou steigeren. ofwel het pedaal met de • Verminder de snelheid: handrem ingeschakeld – vooraleer van richting te veranderen men schakelt de De motor stopt en in smalle bochten achterwaartse versnelling –...
OPMERKING Als er moeilijkheden 6.5.4 Het gras maaien zijn bij het starten, blijf dan niet te lang aanhouden om de accu niet uit te putten en Doe als volgt om met de machine te werken: de motor niet te verzuipen. Draai de sleutel 1. breng de versnellingshendel naar de weer in de «stop»...
• De optimale hoogte van het gras van een 2. plaats het versnellingscommando in de goed verzorgd gazon bedraagt ongeveer stand voor minimaal toerental "schildpad"; 4-5 cm en met een enkele maaibeurt wordt 3. stop de beweging en zet de machine het best niet meer dan een derde van de in vrije stand (par. 5.17; par. 5.18); volledig lengte gemaaid. Als het gras erg 4. Trek de handrem aan. hoog is, raden wij aan om het gazon, met • Handmatige bediening tussenpoos van één dag, in twee keer te 5. trek de hendel uit (afb. 28.A) en kantel maaien, de eerste keer met de snijgroep op de opvangzak om hem leeg te maken; de maximale hoogte, en de twee keer met de 6. sluit de opvangzak zodat dat hij wordt snijgroep op de gewenste hoogte (afb. 26). vastgekoppeld aan de veerhaak (afb. • Een te lage maaihoogte kan het 28.B) en plaats de hendel terug. grasveld schaden, zodat “vlekken” kunnen gevormd worden. • In de warmste en droogste tijden van het jaar • Elektrische bediening is het beter om het gras iets hoger te laten ...
Om een ontploffing in de knalpot Vooraleer eender welke controle, te vermijden dient u de gashendel, 20 reiniging of ingreep voor onderhoud/ seconden voordat u de motor afzet, afstelling op de machine uit te voeren: in de stand «schildpad» te laten. • ontkoppel de snijgroep; •...
BELANGRIJK Vermijd benzine op de Vul niet teveel olie bij, dit zou kunnen plastic gedeelten te gieten zodanig dat leiden tot oververhitting van de motor. ze niet beschadigd worden; bij toevallige Indien het peil over het niveau "MAX" lekken onmiddellijk spoelen met water. komt, moet men het juiste peil herstellen.
moet worden op de overeenstemmende BELANGRIJK Dien de olie in voor connector van de speciale acculader van verwerking volgens de plaatselijke normen. behoud in dotatie (indien voorzien) of beschikbaar op aanvraag (par. 15.2). ANTISCALP WIELTJES Dankzij de verschillende montageposities BELANGRIJK Deze connector mag van de wieltjes kan een veiligheidsruimte uitsluitend gebruikt worden voor de aansluiting “H” gehandhaafd worden tussen de rand op de acculader van behoud die voorzien van de snijgroep en het terrein (afb. 23.A).
7.6.4 Reiniging van de snijgroep MOEREN EN SCHROEVEN VOOR BEVESTIGING Verwijder tijdens het schoonmaken • Houd de schroeven en moeren goed van de snijgroep mensen en dieren vastgedraaid, om er zeker van te zijn uit het omliggende gebied. dat de machine altijd veilig werkt a. Reiniging van de binnenkant Verwijder grasresten en modder van de 8. BUITENGEWOON ONDERHOUD snijgroep. Anders, als deze opdrogen, kan het zijn dat de machine vervolgens moeilijk start. 8.1 VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN Het reinigen van de binnenkant van de snijgroep ...
BELANGRIJK Alle snijgroepen moeten OPMERKING Wanneer de krik geplaatst tegelijkertijd vervangen worden, en vooral in is zoals beschreven in deze paragraaf, geval van gevoelige verschillen van de slijtage. is het mogelijk enkel het wiel dat moet vervangen worden, op te tillen. BELANGRIJK Gebruik steeds originele 8.3.3 Keuze en plaatsing van de snij-inrichtingen, met de code aangegeven...
moet men, om een onregelmatig maaien te – Zekering van 5 A = bescherming voorkomen, de uitlijning van de snijgroep bij een van de hulpaansluiting van 12 geautoriseerd dienstcentrum laten afstellen. Volt voor de accessoires. 8.3.5 De banden repareren of vervangen – Zekering van 15 A = bescherming van het circuit van het motor voor de Iedere vervanging of herstelling van bediening, waarvan de activering ...
2. Maak de kabels van de accu los en bewaar 8.7 GROEP TRANSMISSIE ACHTERAAN de accu op een frisse en droge plek. 3. Ledig de brandstoftank (par. 7.2.2) en volg de Deze bestaan uit een verzegelde eenheid instructies van de handleiding van de motor. en vragen geen onderhoud.; de eenheid is 4. Reinig de machine zorgvuldig. voorzien van een permanente smering die 5. Controleer of de machine geen schade geen vervanging of aanvulling behoeft. vertoont. Contacteer, indien nodig, het geautoriseerde dienstcentrum. 8.8 GROEP TRANSMISSIE 6. De machine opbergen: VOORAAN(MODEL4WD) – met de snijgroep omlaag –...
11. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN 12. GARANTIEDEKKING Deze handleiding verstrekt alle gegevens De garantie dekt alle defecten van het materiaal die u nodig hebt om de machine te kunnen en van de fabricatie. De gebruiker moet gebruiken en om er op de juiste manier aandachtig de aanwijzingen volgen die in de eenvoudige onderhoudswerkzaamheden bijgevoegde documentatie verschaft is. aan te kunnen verrichten, die de gebruiker De garantie geldt niet voor schade te wijten aan: zelf kan uitvoeren. Alle afstellingen en • Onvoldoende kennis van de onderhoudshandelingen die niet beschreven zijn vergezellende documentatie. in deze handleiding moeten uitgevoerd worden • Onoplettendheid. door uw Verkoper of in een gespecialiseerd • Onjuist of niet toegestaan gebruik en montage Centrum dat beschikt over de nodige kennis • Gebruik van niet originele wisselstukken. en uitrustingen om de werken correct uit te • Gebruik van toebehoren dat niet door de voeren, met respect voor het oorspronkelijk fabrikant verschaft of goedgekeurd werd. niveau van veiligheid van de machine. Deze garantie geldt bovendien niet voor: Handelingen die in niet geschikte structuren ...
13. ONDERHOUDSTABEL Ingreep Intervallen (uur) Paragraaf / Opmerkingen Eerste Daarna elke maal MACHINE Veiligheidscontroles / Controle van de commando's Voor eender welk gebruik par. 6.2 Controle bandendruk Voor eender welk gebruik par. 6.1.3 Controleer de beschermingen van de aflaat Voor eender welk gebruik par. 6.1.4 achteraan / zijdelingse aflaat. Controle van de opvangzak, zijdelingse aflaatdeflector. Algemene reiniging en controle Aan het einde van par. 7.6 ieder gebruik Controle van eventuele schade aan de Aan het einde van machine. Contacteer, indien nodig, het ...
14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Met de sleutel op De bescherming van de elektronische Zet de sleutel op stand «STOP» en «START» blijft het kaart is in werking getreden doordat: zoek de oorzaken van het defect: dashboard uitgeschakeld, de accu is niet goed aangesloten controleer de verbindingen (par. 4.4) zonder geluidssignaal de polen van de accu zijn omgewisseld controleer de verbindingen (par. 4.4). de accu is niet goed opgeladen laad de accu weer op (par. 7.5) de zekering is doorgebrand vervang de zekering (10.A) (par. 8.5). kaart nat drogen met lauwe lucht 2.
Page 187
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 11. De motor slaat af, en er accu losgekoppeld controleer de verbindingen (par. 3.4) wordt geen geluidssignaal geproduceerd problemen met de motor contacteer uw Verkoper 12. De snij-inrichtingen riem gelost contacteer uw Verkoper schakelen zich niet in of stoppen niet onmiddellijk wanneer ze problemen met de contacteer uw Verkoper uitgeschakeld worden. elektromagnetische koppeling 13. Onregelmatig maaien de snijgroep staat niet evenwijdig controleer de druk van de banden (par. 6.1.3) en onvoldoende opvang ten opzichte van het terrein (enkel voor modellen herstel de uitlijning van de snijgroep ten met opvang achteraan) opzichte van het terrein (par. 8.2.1)
15. TOEBEHOREN 15.1 KIT VOOR "MULCHING" 15.11 VERSPREIDER Versnippert het gemaaide gras en laat het Om zout of meststoffen te verspreiden (afb. 58.K). achter op het terrein (afb. 58.A1; afb. 58.A2). 15.12 VERSPREIDER 15.2 BATTERIJ-OPLADERVOORBEHOUD Om zand of kiezel te verspreiden (afb. 58.L). Laat toe de accu efficiënt te houden tijdens de periodes van inactiviteit van de 15.13 ROL VOOR GRAS machine, waarbij een optimaal laadniveau en een langere duurzaamheid van de Om het terrein samen te drukken na het zaaien, accu gegarandeerd wordt (afb. 58.B). of om het gras plat te maken (afb. 58.M). 15.3 TREKSET 15.14 SNEEUWRUIMER MET SNEEUWSCHUIF Om een kleine aanhangwagen te trekken (afb. 58.C) Voor het ruimen en zijdelings ophopen van ...
Page 189
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC, TC HE 102 c) Anno di costruzione...
Page 190
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC 108 c) Anno di costruzione...
Page 191
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC, TC HE 118 c) Anno di costruzione...
Page 192
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC, TC HE 122 c) Anno di costruzione...
Page 193
FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...