Télécharger Imprimer la page

ROBBE Rasant SPEED Manuel D'utilisation page 30

Publicité

M o d e l l s p o r t
G . A N T R I E B S M O N T A G E V E R B R E N N E R V E R S I O N / D R I V E A S S E M B L Y G L O W E N G I N E V E R S I O N / S E T D E P R O P U L S I O N T H E R M I Q U E
55
KIT
Den Motor sorgfältig am Motorträger verschrauben. Die Mitnehmerscheibe sollte etwas über dem Rumpf-
kopf überstehen, damit der Spinner später nicht streift. Für sämtliche Anbauteile des Motors geg. Ausspa-
rungen am Rumpf erstellen. Achten Sie auf ausreichend Abstand zu den Holzteilen im besonderen für die
Drosselkükenanlenkung.
Carefully screw the motor to the motor mount. The drive plate should protrude slightly above the fuselage
head so that the spinner does not touch it later. Make recesses in the fuselage for all attached parts of the
motor. Make sure that there is sufficient distance to the wooden parts, especially for the throttle linkage.
Vissez soigneusement le moteur au support du moteur. La plaque d'entraînement doit dépasser légère-
ment de la tête du fuselage afin que le cône ne la touche pas ultérieurement. Faites des évidements dans
le fuselage pour toutes les fixations du moteur. Veillez à ce que la distance entre les pièces en bois soit
suffisante, notamment pour la tringlerie de l'accélérateur.
57
KIT
30
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
Montieren Sie den Schalldämpfer und verbinden
Sie sämtliche Kraftstoffschläuche mit Motor und
Schalldämpfer.
Mount muffler and connect all fuel tubes to
engine and muffler.
Montez le silencieux et raccordez tous les tuyaux
de carburant au moteur et au silencieux.
TIPP: Zum Bespannen des Modells empfehlen
wir den Antrieb wieder vollständig zu demon-
tieren um keine störenden Bauteile montiert zu
haben.
TIP: For covering the model, we recommend
to completely disassemble the drive again af-
terwards in order not to have any components
mounted that would interfere with covering
later on.
CONSEIL: Lorsque vous entoilez le modèle, nous
vous recommandons de démonter comp-
lètement le set de propulsion afin qu'il n'y ait
aucun élément susceptible de gêner .
56
KIT
58
KIT
Der Empfängerakku sitzt im Rumpf weiter hinten, um Trimmgewicht im Heck zu sparen! Je nach persön-
lichen Vorlieben und verwendetem Akku kann diese Position abweichen und ist individuell anzupassen.
Idealerweise jedoch so, dass zur Einhaltung des korrekten Schwerpunkts keinerlei Trimmgewicht erforderlich
ist. Geg. sind die Seiten-, und Höhenrudergestänge am Servo auszuhängen, um den Akku zu positionieren.
Mit Klettband kann der Akku am Rumpfboden festgemacht werden. Wir empfehlen jedoch unbedingt, den
Akku durch Schaumstoff zum Rumpfdeckel zu sichern, damit sich dieser durch Vibrationen nicht lösen kann.
The receiver battery sits far back in the fuselage to save trim weight in the tail! Depending on personal
preferences and the battery used, this position can vary and be adjusted individually. Ideally, however, no
trim weight is required to maintain the correct center of gravity. Unhook the rudder and elevator linkages
from the servo to position the battery. Velcro can be used to secure the battery to the bottom of the fuse-
lage. However, we strongly recommend using foam to secure the battery to the fuselage cover to prevent
it from coming loose due to vibration.
La batterie de réception se trouve loin derrière dans le fuselage pour économiser du poids dans la queue !
Selon les préférences personnelles et la batterie utilisée, cette position peut varier et être ajustée indivi-
duellement. Idéalement, cependant, aucun poids de compensation n'est nécessaire pour maintenir le
centre de gravité correct. Décrochez les tringleries de la gouverne de direction et de la gouverne de
profondeur du servo pour positionner la batterie. La batterie peut être fixée au bas du fuselage avec du
Velcro. Cependant, nous vous recommandons fortement de fixer la batterie au couvercle du fuselage
avec de la mousse, afin qu'elle ne puisse pas se détacher en raison des vibrations.
Ein loser Empfängerakku kann zum Absturz und zu Sach-, oder Personenschäden führen!
Achtung:
A loose receiver battery can lead to a crash and to property damage or personal injury!
Caution:
Une batterie de réception mal fixée peut entraîner un accident et des dommages matériels ou
Attention:
corporels.!
Vergaseranlenkung je nach Vergasertyp herstel-
len. Auf Grund der vielfältigen Möglichkeiten liegt
dem Baukasten dieses Zubehör nicht bei. Das
Servo sitzt vor dem Höhen-, und Seitenruderservo.
Create carburetor linkage depending on the
type of carburetor. Due to the wide range of pos-
sibilities, this accessory is not included in the kit.
The servo is located in front of the two elevator
and rudder servos.
Produire la tringlerie du carburateur en fonc-
tion du type de carburateur. En raison du large
éventail de possibilités, cet accessoire n'est pas
inclus dans le kit. Le servo est situé devant les
deux servos de la gouverne de profondeur et de
la gouverne de direction.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

26842685