Télécharger Imprimer la page

ROBBE Rasant SPEED Manuel D'utilisation page 18

Publicité

M o d e l l s p o r t
C . R U M P F A U F B A U – E L E K T R O V E R S I O N / F U S E L A G E C O N S T R U C T I O N - E L E C T R I C V E R S I O N / S T R U C T U R E D U F U S E L A G E - V E R S I O N É L E C T R I Q U E
21
KIT
Anschließend müssen die oberen und unteren 5mm Balsaverstärkungen (B20), sowie der Rumpfboden-
deckel (B17) eingeklebt werden wie in der Abbildung ersichtlich.
Afterwards, the upper and lower 5mm balsa reinforcements (B20), as well as the fuselage bottom cover
(B17) have to be glued in place as shown in the illustration.
Collez ensuite les renforts supérieurs et inférieurs en balsa de 5mm (B20) et le couvercle inférieur du fusela-
ge (B17) comme indiqué sur la photo.
22
KIT
TIPP: Es ist einfacher den Rumpfkopf sauber in Flucht zum Spinner zu bringen, wenn der Motor und auch
der Spinner probeweise montiert wird. Der Motor muss jedoch unbedingt vor Schleifstaub geschützt
werden!
TIP: It is easier to bring the fuselage head cleanly in line with the spinner if the motor and also the spinner
are mounted on a tryout basis. However, it is essential to protect the motor from grinding dust!
CONSEIL: Il est plus facile d'aligner la tête du fuselage avec le fuselage si le moteur et le fuselage sont
18
montés à titre d'essai. Cependant, il est essentiel de protéger le moteur de la poussière de ponçage !
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
Der Rumpfkopf besteht am Übergang zum
Spinner aus vorgerundeten Balsaformstücken
(B21 5x). Diese sollten ausreichend Platz für den
verwendeten Motor aufweisen. Geg. vor Verkle-
bung nacharbeiten.
The fuselage head consists of pre-rounded balsa
moldings (B21 5x) at the transition to the spinner.
These should have sufficient space for the motor
used. Maybe you have to rework before gluing.
La tête du fuselage est constituée de moulures
pré-arrondies en balsa (B21 5x) au niveau de
la transition avec cône. Ceux-ci doivent avoir
suffisamment d'espace pour le moteur utilisé.
Retravailler avant le collage si nécessaire.
23
KIT
Der Akkudeckel (B22) ist abnehmbar und wird NICHT fest verklebt! Die Befestigung erfolgt per Magnete.
Die vordere Arretierung durch ein kleines Stück 1,6mm Stahldraht an der Stirnseite. Unter Zuhilfenahme der
Rumpfseitigen Magnetaufnahme (B23), die Bohrungslöcher (4mm) auf den Rumpfdeckel übertragen und
nur so tief bohren, dass die Magnete sich bündig einkleben lassen.
The battery cover (B22) is removable and is NOT glued tightly! The attachment is done by magnets. The
front locking by a small piece of 1.6mm steel wire on the front side. With the help of the fuselage side
magnet holder (B23), transfer the drill holes (4mm) to the fuselage cover and drill only so deep that the
magnets can be glued flush.
Le couvercle de la batterie (B22) est amovible et n'est PAS solidement collé ! Il est fixé par des aimants. Le
verrouillage frontal est assuré par un petit morceau de fil d'acier de 1,6 mm à l'avant. À l'aide du support
d'aimants côté fuselage (B23), reportez les trous de perçage (4 mm) sur le couvercle du fuselage et percez
juste assez profondément pour que les aimants puissent être collés à fleur.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

26842685