Télécharger Imprimer la page

ROBBE Rasant SPEED Manuel D'utilisation page 17

Publicité

M o d e l l s p o r t
C . R U M P F A U F B A U – E L E K T R O V E R S I O N / F U S E L A G E C O N S T R U C T I O N - E L E C T R I C V E R S I O N / S T R U C T U R E D U F U S E L A G E - V E R S I O N É L E C T R I Q U E
18
KIT
20
KIT
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
Sofern abweichend von unserer Empfehlung ein
anderer Motor verwendet wird, prüfen Sie den
Lochabstand des Motors mit dem Motorspant (B1
für Elektromotor) und passen diesen geg. an. An-
schließend müssen beide Motorspanten sauber
miteinander verklebt werden
If you use a different motor than we recommend,
check the hole spacing of the motor with the
firewall (B1 for electric motor) and adjust it if ne-
cessary. Both motor firewall must then be glued
together cleanly.
Si vous utilisez un moteur différent de celui que
nous recommandons, vérifiez l'espacement des
trous du moteur avec la cloison du moteur (B1
pour le moteur électrique) et ajustez-le si néces-
saire. Ensuite, les deux cloisons du moteur doivent
être collées ensemble proprement.
19
KIT
Verfahren Sie nun sinngemäß wie bei Punkt 5-9 da dieser Abschnitt für beide Antriebsarten ident ist. Die
dazugehörigen Bauteile sind B1-B8 für die Elektroversion.
Now proceed to point 5-9 as this section is identical for both drive types. The associated components are
B1-B8 for the electric version.
Procédez maintenant de la même manière qu'au point 5-9 car cette section est identique pour les deux
types de set de propulsion. Les composants correspondants sont B1-B8 pour la version électrique.
TIPP: Bei Verwendung „schärferer" Antriebe als der von uns empfohlene, sind geg. Kühlluftöffnungen am
Motorspant erforderlich, um die Hitze vom Motor zumindest in den Rumpfraum ableiten zu können. Dazu
ist dann allerdings auch ein Spinner mit Kühlluftbohrungen notwendig. Dies sollte im Ermessen des Erbau-
ers umgesetzt werden.
TIP: When using „faster" drives than the one we recommend, cooling air openings are required on the
motor firewall to be able to dissipate the heat from the motor at least into the fuselage. However, this also
requires a spinner with cooling air holes. This should be implemented at the discretion of the builder.
CONSEIL: En cas d'utilisation de set de propulsion plus „pointus" que celui que nous recommandons,
des ouvertures d'air de refroidissement sur la cloison du moteur sont nécessaires pour pouvoir dissiper la
chaleur du moteur au moins dans le fuselage. Cependant, cela nécessite également un cône avec des
trous d'air de refroidissement. Cette mesure doit être mise en œuvre par le propriétaire.
Nun müssen die beiden Rumpfseitenwände mit
den Sperrholzverstärkungen (B3), wie in der Abbil-
dung ersichtlich, verklebt werden.
Now the two fuselage side frames must be glued
to the plywood reinforcements (B3) as shown in
the illustration.
Il faut maintenant coller les deux panneaux laté-
raux du fuselage sur les renforts en contreplaqué
(B3) comme indiqué sur l'illustration.
17

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

26842685