Télécharger Imprimer la page

ROBBE Rasant SPEED Manuel D'utilisation page 27

Publicité

M o d e l l s p o r t
E . S E R V O E I N B A U B E I D E V E R S I O N E N / S E R V O I N S T A L L A T I O N B O T H V E R S I O N S / I N S T A L L A T I O N D U S E R V O D A N S L E S D E U X V E R S I O N S
49
KIT
Das Gestänge muss sich frei bewegen können! Achten Sie auch auf eine sichere Montage der kompletten Servo-Gestänge Einheit. Loses Gestänge kann
Achtung:
zum Absturz und zu Sach-, oder Personenschäden führen!
The linkage must be able to move freely! Also make sure that the complete servo linkage unit is securely mounted. A loose fit can lead to a fall and to
Caution:
material damage or personal injury!
La fixation doit pouvoir bouger librement ! Assurez-vous également que l'unité complète de la tringlerie du servo est solidement fixée. Un ajustement
Attention:
lâche peut entraîner une chute et des dommages matériels ou corporels !
F . A N T R I E B S M O N T A G E E L E K T R O V E R S I O N / D R I V E M O U N T I N G E L E C T R I C V E R S I O N / S E T D E P R O P U L S I O N V E R S I O N É L E C T R I Q U E
50
KIT
Eine sorgfältige Verschraubung des Motors muss sichergestellt sein. Ein loser Motor kann zum Absturz und zu Sach-, oder Personenschäden führen!
Achtung:
Careful screwing of the motor must be ensured. A loose motor can lead to a fall and to property damage or personal injury.!
Caution:
Il faut veiller à ce que le moteur soit soigneusement boulonné. Un moteur desserré peut entraîner une chute et des dommages matériels ou corporels.!
Attention:
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
Das Querrudergestänge setzt sich aus einem
1,2mm Stahldraht mit Z-Kröpfung auf der einen
Seite sowie einer Löthülse mit Gabelkopf auf der anderen
Seite, zusammen. Die Länge des Z-gekröpften Gestänges
beträgt ca. 50mm zwischen den Drehpunkten wie in der
Abbildung ersichtlich. Mit eingehängten Gestänge 90° zur
Drehachse des Ruders die Bohrungen für das Ruderhorn
markieren und anschließend mit den Gegenplatten auf
der Ruderoberseite festschrauben.
The aileron linkage is composed of a 1.2mm steel
wire with Z-bend and soldering sleeve with clevis.
The length of the Z-cranked linkage is approx. 50mm
between the pivot points as shown in the picture. With the
linkage suspended 90° from the rudder's axis of rotation,
mark the holes for the rudder horn and then screw it tightly
to the counterplate on the top of the rudder.
La tringlerie des ailerons est composée d'un fil
d'acier de 1,2 mm avec forme en Z et manchon
à souder avec chape. La longueur de la tringlerie pliée
en Z est d'environ 50 mm entre les points de pivotement,
comme indiqué sur l'illustration. Avec la tringlerie suspen-
due à 90° par rapport à l'axe de rotation du gouvernail,
marquez les trous pour le guignol du gouvernail, puis
vissez-le avec la contre-plaque sur le dessus du gouver-
nail.
Für die Montage des Motors sind im Motorspant
(B1) bereits korrekte Bohrungen vorhanden.
Der Motor muss von vorne eingefädelt
und sorgfältig mit dem Motorspant verschraubt
werden. Anstatt der Beilagscheiben kann auch
das Motorbefestigungskreuz „untergelegt"
mitgeschraubt werden. Zuvor empfehlen wir den
Luftschraubenmitnehmer aus dem optionalen
Motorzubehör sorgfältig zu montieren, da dies
später schwieriger möglich ist.
Correct holes are already drilled in the motor fire-
wall (B1) for mounting the motor. The motor must
be threaded in from the front and carefully scre-
wed to the motor firewall. Instead of the washers,
the motor mounting cross can also be screwed
in „underlaid". Before doing so, we recommend
carefully mounting the propeller driver from the
optional motor accessories. As this is more difficult
to do later.
Des trous sont déjà percés dans la cloison du mo-
teur (B1) pour le montage du moteur. Le moteur
doit être enfilé par l'avant et soigneusement vissé
à la cloison du moteur. Au lieu des rondelles,
la croix de fixation du moteur peut également
être vissée „en dessous". Avant de le faire, nous
vous recommandons d'installer soigneusement
l´adaptateur de l'hélice car cela est plus difficile
à faire par la suite.
27

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

26842685