Télécharger Imprimer la page

ROBBE Rasant SPEED Manuel D'utilisation page 14

Publicité

M o d e l l s p o r t
12
KIT
TIPP: Es ist sinnvoll, den vorgesehenen Tank zuvor probeweise in den Rumpf einzubauen und auch gleich
die Durchführung für die Vergaserdrosselanlenkung noch vor Verkleben des Rumpfdeckels herzustellen.
Später ist der Zugang schwieriger. (siehe Punkt 56.)
TIP: It makes sense to test-fit the planned fuel tank in the fuselage beforehand and also to make the
feed-through for the carburetor throttle linkage at the same time before gluing the fuselage cover. Later
access is more difficult. (See point 56.)
CONSEIL: Il est bon de tester le réservoir dans le fuselage au préalable et aussi de faire le passage pour la
tringlerie de l'accélérateur du carburateur avant de coller le couvercle du fuselage. L'accès ultérieur est
plus difficile. (voir point 56.)
B . L E I T W E R K S B A U B E I D E V E R S I O N E N / T A I L U N I T C O N S T R U C T I O N B O T H V E R S I O N S / D É R I V E D E S D E U X V E R S I O N S
14
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
Anschließend kann der Rumpf im Bereich des
Tanks mit 5mm Balsabrett (B18) verschlossen wer-
den. Die obere Verstärkung (B20) wird wie unten
eingeklebt.
Afterwards the fuselage can be closed in the
area of the fuel tank with 5mm balsa board (B18).
And the upper reinforcement (B20) can be glued
in as below.
Ensuite, le fuselage peut être fermé dans la zone
du réservoir avec une planche de balsa de 5mm
(B18). Collez le renfort supérieur (B20) comme
ci-dessous.
13
KIT
Abschließend muss der komplette Rumpf verschliffen und an den Kanten der Rumpfseitenwände abgerun-
det werden
Finally, the complete fuselage must be sanded and rounded on the edges of the fuselage side walls.
Enfin, l'ensemble du fuselage doit être poncé et les bords des parois latérales du fuselage arrondis.
14
KIT
Das Höhen-, und Seitenleitwerk wird aus den Teilen (C1-C8) wie in der Abbildung unten ersichtlich gemäß
Bauplan zusammengeklebt.
The elevator and rudder will be glued together from the parts (C1-C8) as shown in the figure below accor-
ding to the construction plan.
La profondeur et la dérive sont collées à partir des pièces (C1-C8) comme indiqué sur l'illustration ci-
dessous selon le plan.
TIPP: Hier kann entschieden werden, ob das Seitenruder angelenkt wird oder nicht. Wird es nicht lenkbar
gemacht, so muss die Ruderfläche mit dem Seitenleitwerk fest verklebt werden!
TIP: Here you can decide if you want to make the rudder steerable or not. If you choose to make it non-
steerable, the rudder surface must be glued firmly to the vertical stabilizer!
CONSEIL: Vous pouvez décider ici si la dérive est articulée ou non. Si elle n´est pas articulée, la surface
doit être collée fermement à la profondeur !
Dieser Bauabschnitt gilt sinngemäß für beide Antriebsversionen, da das Heckteil des Modells bei
Hinweis:
beiden Ausführungen ident ist!
This construction section applies to both drive versions, since the tail section of the model is identi-
Notice:
cal for both versions!
Cette section de construction s'applique mutatis mutandis aux deux sets de propulsion, car la sec-
Note:
tion de la dérive est identique pour les deux versions.!

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

26842685