Télécharger Imprimer la page

ROBBE Rasant SPEED Manuel D'utilisation page 24

Publicité

M o d e l l s p o r t
D . T R A G F L Ä C H E B E I D E A N T R I E B S V E R S I O N E N / W I N G C O N S T R U C T I O N B O T H V E R S I O N S / L E S A I L E S P O U R L E S D E U X V E R S I O N S
40
KIT
Anschließend werden die beiden Querruder sauber in Form geschliffen. Die vordere Kante der Ruder muss
beidseitig abgeschrägt werden, um später den erforderlichen Ruderausschlag zu ermöglichen.
The two ailerons are then sanded cleanly into shape. The leading edge of the rudders must be beveled on
both sides to allow for the required rudder deflection later on.
Poncez ensuite les deux ailerons pour leur donner une forme nette. Le bord d'attaque des safrans doit être
biseauté des deux côtés pour permettre la déviation nécessaire du safran plus tard.
42
KIT
Zum Abschluss der Arbeiten an der Tragfläche müssen noch die Ruderscharniere gesetzt werden wie in
der Abbildung ersichtlich. Achten Sie hierbei besonders auf mittiges Platzieren der Ruderscharniere damit
später das Ruder sauber und ohne Stoßkante dem Profilverlauf der Tragfläche folgt.
To complete the work on the wing, the rudder hinges must be placed as shown in the picture. Pay special
attention to the centered placement of the rudder hinges so that the rudder will later follow the profile of
the wing cleanly and without an abutting edge.
Pour terminer le travail sur l'aile, les charnières de la gouverne de direction doivent être placées comme in-
diqué sur l'illustration. Veillez à ce que les charnières de la gouverne de direction soient placées au centre
afin qu'ultérieurement la gouverne de direction suive le profil de l'aile proprement et sans bord de butée.
24
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
41
KIT
Eine sorgfältige Verklebung der Servohalterung ist sehr wichtig. Ein Ausfall der Ruderanlenkung
Achtung:
durch z.B. fehlerhafte Verklebung kann zu Sach-, oder Personenschäden führen!
Careful bonding of the servo mount. Failure of the rudder linkage due to e.g. faulty bonding can
Caution:
lead to property damage or personal injury!
Collage soigneux du support du servo. Une défaillance de la tringlerie de gouvernail due, par
Attention:
exemple, à un collage défectueux peut entraîner des dommages matériels ou corporels.!
Die Servohalterung wird aus den Teilen (A10+A11)
wie in der Abbildung ersichtlich zusammenge-
klebt. Wird ein Servo abweichend vom empfohle-
nen Zubehör verwendet, muss geg. die Halterung
angepasst werden. Die Servohalterung sollte
anschließend ohne Spalt und gleichmäßig am
Rahmen in der Tragfläche aufliegen. Auch hier
geg. Aussparung im Flügel zuvor nacharbeiten.
The servo mount is glued together from the parts
(A10+A11) as shown in the picture. If a servo is
used that differs from the recommended acces-
sories, the holder must be adjusted. The servo
mount should then rest without a gap and evenly
on the frame in the wing. Here too, rework the
recess in the wing in advance.
Le support de servo est collé à partir des pièces
(A10+A11) comme indiqué sur l'illustration. Si
un servo est utilisé qui diffère des accessoires
recommandés, le support doit être ajusté. Le
support du servo doit alors reposer sans espace
et de façon régulière sur le cadre de l'aile. Ici
aussi, l'évidement dans l'aile doit être retravaillé
au préalable.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

26842685