Dispositif Antirecul - BONFIGLIOLI HDP Série Manuel D'installation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour HDP Série:
Table des Matières

Publicité

Tous les branchements électri-
avant la mise en marche du réducteur.
Le pressostat de température mi-
nimale est doté de contacts élec-
marche.
7.3

DISPOSITIF ANTIRECUL

Le couple transmissible par le
dispositif dans de tels cas peut
être limitant en fonction du cou-
ple transmis par le réducteur. Consulter
le catalogue de vente pour obtenir des
informations détaillées à ce sujet.
lent tourne librement dans le sens de marche
Pour éviter d'endommager le
dispositif anti-retour ou les en-
grenages, il faut absolument
éviter que le moteur tourne dans le sens
inverse de la direction bloquée de la
transmission.
il est conseillé de maintenir une
vitesse de rotation au point mort
1min
-
Para garantizar una aportación óptima de lu-
-
ponga de una alimentación correcta de acuer-
El cliente debe encargarse de to-
deben efectuarse antes de poner el
reductor en funcionamiento por primera vez.
está provisto de contactos eléctri-
-
cos, genera una señal de alarma
cuando la presión del sistema de lubrica-
ción desciende por debajo del valor míni-
mo permitido (0,5 bares).
-
Si se genera una alarma, pare el reductor e
Se recomienda activar el sistema de lubri-
cación antes de poner el reductor en fun-
cionamiento.
7.3
DISPOSITIVO ANTIRRETORNO
El dispositivo antirretorno, formado por una
rueda libre de disparo centrífugo, garan-
-
tiza el funcionamiento unidireccional del
reductor e impide el movimiento de retro-
-
ceso causado por la carga conectada al eje
lento.
El par que puede transmitir es-
te dispositivo puede ser casi
limitador si se compara con el
par transmitido por el reductor. Si desea
obtener información detallada, consulte
el catálogo de venta.
Antes de la puesta en servicio, compruebe
masiado esfuerzo en el sentido de avance
elegido.
Para evitar daños en la unidad
antirretorno o en el tren de en-
granajes, es imprescindible im-
pedir que el motor gire en la dirección
de transmisión bloqueada.
Durante el funcionamiento conti-
nuo se recomienda mantener una
velocidad de rotación en punto-
muerto n
superior a la indicada en el
1min
Para assegurar um suprimento ideal de
-
tamente o motor elétrico segundo a espe-
Todas as conexões elétricas são
de responsabilidade do Cliente
e devem ser efetuadas antes do
acionamento do redutor.
O pressóstato de mínima é dotado
de contatos elétricos e fornece um
cação antes de acionar o redutor.
7.3
DISPOSITIVO ANTI-RETORNO
uma roda livre no corpo de contato de
mento unidirecional do redutor e impede o
movimento retrógrado causado pela carga
aplicada ao eixo de saída.
O torque transmissível do dis-
positivo, em alguns casos, pode
ser limitante em relação ao tor-
que transmitido pelo redutor. Consultar
o catálogo de vendas para obter informa-
ções detalhadas.
-
aplicação de esforço excessivo.
Para evitar danos ao dispositi-
vo ou às engrenagens, deve-se
evitar de todo modo que o motor
gire contra a direção bloqueada da trans-
missão.
da-se manter uma velocidade de
rotação sem carga (excedente)
n
1min
-
-
-
-
-
39

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières