minale.
ü
et des joints.
Il est recommandé de lire attentivement
mise en marche. Pour un bon fonctionne-
respecter scrupuleusement les indications
et au bon entretien de ce produit.
avoir raccordé les pièces et les acces-
soires éventuellement retirés pendant le
transport.
Si des accessoires en option sont ins-
et/ou dans les manuels de références
progressivement la charge et la vitesse de
nement prévues dans un laps de temps
dans des conditions normales de fonction-
.
ture et/ou en présence de sources de cha-
il faut consulter le service commercial de
Si le réducteur reste inutilisé pendant une
la corrosion avec un produit antirouille ap-
proprié ou en le remplissant complètement
au cours de son fonctionnement.
ü La tensión de alimentación del motor
-
es la prevista y presenta un valor den-
-
tro de los límites de +/- 5% respecto
de la tensión nominal.
ü El nivel de aceite es el previsto y no se
producen fugas de lubricante a través
de los tapones o de las juntas.
Se recomienda leer atentamente este ma-
nual antes de poner el reductor en funcio-
correctamente es imprescindible atenerse
estrictamente a las indicaciones del ma-
-
nual en lo referente al almacenamiento,
uso y mantenimiento.
Después de conectar las piezas y los ac-
contengan el nivel de aceite adecuado.
Si se utilizan accesorios opcionales, tam-
garanticen su correcto funcionamiento
(descritas en los capítulos correspondien-
tes y/o en los manuales de referencia).
Cuando el reductor se ponga por primera
vacío y con un régimen de rotación bajo;
después de algunas horas, si no se detec-
tan anomalías de funcionamiento, la carga
y la velocidad de rotación podrán aumentar
gradualmente hasta las condiciones ope-
-
rativas previstas en un periodo de tiempo
razonable, durante el cuál el reductor se
someterá a vigilancia.
Si el aumento de la carga aplicada, la velo-
cidad de rotación, la temperatura ambiente
-
mento de la temperatura en condiciones
-
de funcionamiento normales, se tendrá
Es importante tener en cuenta varios as-
pectos de la utilización del reductor en en-
-
tornos con temperatura elevada o donde
existan fuentes de calor. En estos casos es
aconsejable consultar al servicio de BON-
FIGLIOLI RIDUTTORI durante la fase de
contratación lo relacionado con el tipo de
plear.
Si el reductor permanece inactivo durante
-
un largo periodo de tiempo después de ins-
-
ponerlo en marcha al menos una vez al
protegerlo de la corrosión con un produc-
to adecuado o llenándolo por completo de
mente para su funcionamiento.
valor está dentro dos limites de tensão
ü
pelos tampões ou guarnições
aconselhável ler atentamente o presente
manual. Para um funcionamento correto
uso e manutenção corretos.
acessórios eventualmente instalados não
-
precisam ser enchidos com óleo até o ní-
conectados terem sido eventualmente re-
movidos para transporte.
Na presença de acessórios opcionais é
-
zadas todas as operações previstas para
o correto funcionamento dos mesmos des-
critas no capítulo pertinente e/ou no manu-
acionado sem carga e com um baixo re-
gime de rotações; somente após algumas
tar gradualmente a carga e a velocidade
de rotação até a condição de operação
prevista em um período de tempo plausí-
tido sob controle.
Quando o aumento da temperatura em
-
-
causa da anomalia.
Diferentes considerações devem ser feitas
com relação ao emprego do redutor em
ambientes com temperatura elevada e/ou
na presença de fontes de calor. Nesses
-
Se o redutor permanecer inativo por um
longo perigo de tempo após a instalação
óleo novo do tipo normalmente empregado
-
para o funcionamento.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
23